﻿1
00:00:04,805 --> 00:00:06,839
..."سابقاً في "حكاية أمة

2
00:00:06,840 --> 00:00:07,907
.أهلاً يا صغيرة

3
00:00:07,932 --> 00:00:10,176
هل بذلتِ جهداً للعثور علي؟
.لقد انتظرتك

4
00:00:10,177 --> 00:00:14,013
أعلم وأنا آسفة
.لأني لم أكن بالجوار لأجلك

5
00:00:14,014 --> 00:00:15,715
(هانا)-
اسمها الآن (آغنيس)-

6
00:00:15,716 --> 00:00:18,285
لا بأس. لدي أهلٌ جددٌ الآن

7
00:00:18,719 --> 00:00:21,687
!أنت يا (واترفورد)، (واترفورد)
.يا كومة الهراء

8
00:00:21,688 --> 00:00:23,856
وأنت تكون؟-
(لوك بانكول)-

9
00:00:23,857 --> 00:00:25,858
ستتذكر وجهي لأنني
لن أنسى وجهك

10
00:00:25,859 --> 00:00:27,493
!إنه مغتصبٌ متسلسل

11
00:00:27,494 --> 00:00:28,861
!ألن تفعلوا أي شيء حياله

12
00:00:28,862 --> 00:00:31,365
ستكون هنالك احتجاجات
.أحثّك على الحديث معهم

13
00:00:32,265 --> 00:00:34,835
.ولستُ (روبي)، أيها الوغد

14
00:00:37,137 --> 00:00:39,306
ليس لديها أي وسيلة تواصل مع الطفلة

15
00:00:39,825 --> 00:00:41,425
ومع ذلك فهي تدر في غرفتها

16
00:00:41,802 --> 00:00:44,009
لا تستلمي. سترين
.ابنك مجددا

17
00:00:44,010 --> 00:00:46,245
.لستُ أمه بعد الآن-
.بلى أنتِ كذلك-

18
00:00:46,246 --> 00:00:49,149
على الأقل ابنك في كندا
.وهو حرٌّ مع زوجتك

19
00:00:49,483 --> 00:00:53,519
القائد (لورينس) رجلٌ
.ذكي جداً وذو شأن كبير

20
00:00:53,520 --> 00:00:56,465
وهو يعد مهندس
"اقتصاد "جلعاد

21
00:00:56,490 --> 00:00:59,225
أتساءل لمَ لرجل
ذكي مثله

22
00:00:59,226 --> 00:01:01,061
أن يختار أمَةً بائسة مثلي؟

23
00:01:02,380 --> 00:01:03,981
لقد أرتكب أمراً بشعاً

24
00:01:04,297 --> 00:01:07,099
"هو من جاء بفكرة "المستوطنات

25
00:01:07,100 --> 00:01:09,468
أنت مجرد مغفل كبير

26
00:01:09,469 --> 00:01:11,804
متى صرتِ عاهرة هكذا؟

27
00:01:11,805 --> 00:01:14,589
إنه لمن واجبنا أن
..."نضمن لأبناء "جلعاد

28
00:01:14,590 --> 00:01:16,175
أن ينعموا بحياة
.وفق الكتاب المقدس

29
00:01:16,176 --> 00:01:18,978
كما يجب على أبنائنا وبناتنا
تعلم قراءته

30
00:01:18,979 --> 00:01:21,313
!(فريد) توقف! توقف

31
00:01:21,314 --> 00:01:22,616
.لقد حاولت

32
00:01:24,517 --> 00:01:27,453
.تُهمّنا الخصوصية في هذا البيت
أتفهمين؟

33
00:01:27,454 --> 00:01:30,089
.لقد خلقني الرب لهدفٍ أسمى

34
00:01:33,760 --> 00:01:35,227
ألا تصدقين ذلك؟

35
00:01:35,228 --> 00:01:38,230
لن أدعك تكبرين
في هذا المكان

36
00:01:38,231 --> 00:01:41,033
سأخرجكِ من هنا
.أعدك

37
00:01:41,034 --> 00:01:42,050
يمكننا إخراجك من هنا

38
00:01:42,051 --> 00:01:43,869
أنت والطفلة
لكن عليكما فعل ذلك حالاً

39
00:01:43,870 --> 00:01:45,271
من أنتم؟-
صديقات-

40
00:01:45,272 --> 00:01:47,140
"الخادمات" 
.اذهبي حالاً

41
00:01:49,943 --> 00:01:51,545
.طفلتي مفقودة

42
00:01:52,355 --> 00:01:53,913
الوضع بالغ الخطورة في الخارج
سنبقى هنا

43
00:01:53,914 --> 00:01:57,616
.اسمعيني
لا يمكنها أن تترعرع هنا

44
00:02:02,122 --> 00:02:03,924
هذه أختكِ يا (هولي)

45
00:02:04,391 --> 00:02:06,258
ستقابلينها يوماً

46
00:02:06,259 --> 00:02:07,359
(إيميلي)؟

47
00:02:07,860 --> 00:02:09,135
ما الذي يجري؟

48
00:02:09,136 --> 00:02:11,114
إنني أحشر نفسي في مأزق كبير

49
00:02:11,115 --> 00:02:12,299
"ستخرجين من "جلعاد

50
00:02:12,300 --> 00:02:13,586
إياكِ وأن يُقبض عليك

51
00:02:17,477 --> 00:02:18,620
.نادها (نيكول)

52
00:02:19,739 --> 00:02:20,842
!(جون)

53
00:02:24,344 --> 00:02:27,046
أرجوكم دعوها-
أمي-

54
00:02:27,047 --> 00:02:28,549
!أمي

55
00:02:31,160 --> 00:02:32,614
أمي

56
00:02:45,187 --> 00:02:46,333
للترجمة AW من فريق
www.ArbWarez.con

57
00:02:46,358 --> 00:02:50,725
ترجمة 
<font color="#0daffb">Ahmad</font> @LtsAhmad

58
00:02:50,750 --> 00:02:53,764
تقدم HULU

59
00:03:00,347 --> 00:03:02,982
.رجوتُك يا رب، احرسها بعينك

60
00:03:03,583 --> 00:03:04,617
.واحمها

61
00:03:05,118 --> 00:03:06,428
...لأن ها هنا ليس حيثُ

62
00:03:06,453 --> 00:03:08,762
المياه الساكنة
.والمروج الخضراء

63
00:03:09,063 --> 00:03:10,680
...بل هو

64
00:03:11,281 --> 00:03:12,893
.وادي الموت

65
00:03:13,894 --> 00:03:15,783
.وهناك من الشرور الكثير لخشيته

66
00:03:17,484 --> 00:03:18,570
.رجوتك

67
00:03:19,471 --> 00:03:20,908
.أخرجها من هنا

68
00:03:23,096 --> 00:03:26,317
 MGM و HULU استوديوهات

69
00:03:28,508 --> 00:03:30,661
إن خرَجَتْ فهل ستتذكرني؟

70
00:03:31,862 --> 00:03:33,412
هل ستدرك أنني تخليتُ عنها؟

71
00:03:35,315 --> 00:03:36,750
.لدي أسبابي

72
00:03:37,584 --> 00:03:39,104
هنالك أسبابٌ دوماً

73
00:03:41,068 --> 00:03:42,323
.آسفة يا طفلتي العزيزة

74
00:03:43,213 --> 00:03:44,619
.لدى أمك عملٌ لتنجزه

75
00:03:57,737 --> 00:04:00,473
.سحقًا

76
00:04:50,056 --> 00:04:51,291
أمجنونة أنتِ؟

77
00:04:53,393 --> 00:04:55,496
.لم تركبي الشاحنة

78
00:05:01,354 --> 00:05:02,376
أي أفكار؟

79
00:05:07,032 --> 00:05:08,118
.اركبي السيارة

80
00:05:09,423 --> 00:05:11,408
بمقدورنا اللحاق بهم
.قبل وصولهم للحدود

81
00:05:11,433 --> 00:05:12,512
.هيا

82
00:05:13,483 --> 00:05:15,003
أتعرف القائد (ماكينزي)؟

83
00:05:18,884 --> 00:05:19,952
لديه فتاة

84
00:05:21,780 --> 00:05:23,006
تدعى (آغنيس)

85
00:05:25,282 --> 00:05:27,482
أريدك أن تأخذني هناك
.ثم بعدها نتوجه شمالاً

86
00:05:32,098 --> 00:05:33,366
فتاة؟

87
00:05:35,441 --> 00:05:37,944
.لا يمكنني الرحيل بدونها

88
00:05:40,057 --> 00:05:41,225
.بل يمكنك

89
00:05:44,236 --> 00:05:45,471
.لن أفعل

90
00:05:56,418 --> 00:05:57,786
. ساعدتَّ (إيميلي)

91
00:06:02,804 --> 00:06:04,172
.أحببت (إيميلي)

92
00:06:06,558 --> 00:06:08,594
.قد يشنقونك على الحائط

93
00:06:14,598 --> 00:06:16,233
حتى وإن كنت قائداً

94
00:06:21,081 --> 00:06:22,382
.أنت جريئة

95
00:06:31,591 --> 00:06:33,193
.سآخذك إلى (ماكينزي)

96
00:06:39,683 --> 00:06:44,083
{\fs35} حكاية </b>
{\fs35} <b> <font color="#ff0000"> الأمَــــة</font>
الموسم الثالث،  الحلقة الأولى 
(بعنوان (ليل

97
00:07:34,454 --> 00:07:35,655
سيدة (واترفورد)؟

98
00:07:47,500 --> 00:07:49,502
(سيرينا)
.حمداً له

99
00:07:49,803 --> 00:07:51,670
لقد جُنّ جنون الجميع

100
00:07:52,071 --> 00:07:53,253
.توجهي إلى مكتبي

101
00:07:53,254 --> 00:07:54,357
واتصلي بالطوارئ

102
00:07:55,434 --> 00:07:56,456
دعها تمرّ

103
00:07:56,481 --> 00:07:57,717
.لقد طفح الكيل

104
00:07:59,389 --> 00:08:01,124
...لنمنحها وقتاً أكثر

105
00:08:03,144 --> 00:08:04,267
.لتهرب

106
00:08:10,353 --> 00:08:11,455
ما الذي فعلته؟

107
00:08:13,815 --> 00:08:17,152
.فعلتُ ما هو أفضل لطفلتي

108
00:09:12,819 --> 00:09:13,854
.حمداً له

109
00:10:22,358 --> 00:10:23,391
.يا إلهي

110
00:10:23,816 --> 00:10:26,613
أين هي؟-
.بالأعلى في سريرها-

111
00:10:27,027 --> 00:10:28,270
وآل (ماكينزي)؟

112
00:10:28,462 --> 00:10:29,769
القائد خارجٌ للعمل

113
00:10:29,793 --> 00:10:31,798
وزوجته نائمة
إنها تستيقظ باكراً

114
00:10:32,799 --> 00:10:33,881
!أرجوك

115
00:10:34,082 --> 00:10:35,134
!كوني حذرة

116
00:11:03,730 --> 00:11:06,332
إلى كل الوحدات
أحيطوا بالمكان

117
00:11:12,972 --> 00:11:14,073
.عُلم

118
00:12:05,358 --> 00:12:08,027
حبيبتي
.أنا هنا

119
00:12:09,485 --> 00:12:11,352
لن أتركك أبداً

120
00:12:11,997 --> 00:12:15,502
.وأنا أحبك. أحبكِ حبّاً جمّاً

121
00:12:17,056 --> 00:12:18,158
سأكون دوماً بجوارك

122
00:12:25,150 --> 00:12:26,218
أنا أحبك

123
00:13:05,751 --> 00:13:07,085
نحن نتقدم

124
00:13:13,026 --> 00:13:14,228
لا تخيفوها

125
00:13:33,440 --> 00:13:34,523
(جوناثان)

126
00:13:35,248 --> 00:13:36,381
سيدتي

127
00:13:36,382 --> 00:13:37,982
اجلبها للداخل من فضلك

128
00:13:40,027 --> 00:13:41,095
حاضر سيدتي

129
00:13:59,204 --> 00:14:00,773
هل هي على ما يرام
يا سيدة (ماكينزي)؟

130
00:14:03,046 --> 00:14:04,646
.لقد نامت طوال الليل

131
00:14:05,285 --> 00:14:06,367
.حمداً له

132
00:14:07,268 --> 00:14:09,569
.حمداً له

133
00:14:09,594 --> 00:14:10,769
أرجوك

134
00:14:15,249 --> 00:14:16,250
يجب أن يتوقف هذا

135
00:14:18,525 --> 00:14:20,393
لقد جلبتِ طفلتنا للعالم

136
00:14:20,394 --> 00:14:23,263
يعلم الرب أننا
نباركك أنا والقائد على ذلك

137
00:14:25,899 --> 00:14:29,536
لقد راودتها الكوابيس
لأسابيع بعد المنزل الصيفي

138
00:14:36,143 --> 00:14:37,377
لقد أخبرتني بالتاكيد

139
00:14:39,225 --> 00:14:40,393
فأنا أمّها

140
00:14:42,626 --> 00:14:46,163
أنت تتصرفي بوقاحة
حين تربكينها هكذا

141
00:14:52,005 --> 00:14:53,440
أنا أُربكها؟

142
00:14:57,686 --> 00:14:58,888
.خذوها للمنزل

143
00:15:06,016 --> 00:15:07,251
كيف تبدو؟

144
00:15:09,447 --> 00:15:10,681
إنها سعيدة جداً

145
00:15:12,013 --> 00:15:14,816
وبصحة جيدة
.إنها فتاة مباركة

146
00:15:16,316 --> 00:15:17,552
مفعمة بالحياة

147
00:15:20,918 --> 00:15:21,968
(جوناثان)

148
00:15:33,995 --> 00:15:35,065
إنها بخير

149
00:15:41,275 --> 00:15:42,415
وهي مذهلة

150
00:15:45,412 --> 00:15:46,606
.كما أنها تحب الحياكة

151
00:15:48,819 --> 00:15:50,176
لكنها ليست بارعة فيها

152
00:15:52,019 --> 00:15:53,192
بوركت جهودها

153
00:15:56,957 --> 00:15:58,409
إنها طاهية بارعة في الحقيقة

154
00:16:00,428 --> 00:16:01,456
(لوك) يطهو أيضاً

155
00:16:03,856 --> 00:16:04,936
والدها

156
00:16:05,978 --> 00:16:07,208
إنه بارع فيه أيضا

157
00:16:10,789 --> 00:16:12,218
.إنها تريد كلبا

158
00:16:12,843 --> 00:16:14,048

159
00:16:15,049 --> 00:16:16,472
.إنها مصابة بالحساسية

160
00:16:15,473 --> 00:16:17,043
.تقول بأنها ستأخذ جرعات الحساسية

161
00:16:22,949 --> 00:16:24,846
لن تلتزم بها

162
00:16:24,847 --> 00:16:25,886
.لا

163
00:16:26,687 --> 00:16:28,177
.فهي تكرهها

164
00:16:29,078 --> 00:16:31,470
أجل
ربما كلبٌ من نوع غولدن دودل

165
00:16:31,471 --> 00:16:32,698
لا أدري

166
00:16:32,699 --> 00:16:34,191
شيء غير مسبب للحساسية

167
00:16:34,692 --> 00:16:35,751
.أجل

168
00:16:39,256 --> 00:16:41,262
القائد لا يحب الفكرة

169
00:16:41,263 --> 00:16:42,607
لكنها تعمل عليه

170
00:16:44,212 --> 00:16:45,390
إنها تجيد ذلك

171
00:16:46,840 --> 00:16:47,841
.أجل

172
00:17:00,020 --> 00:17:02,456
أُثمّنُ كثيراً
 توفيركم هذا المسكن لها

173
00:17:07,127 --> 00:17:08,186
.شكراً لك

174
00:17:17,652 --> 00:17:19,187
.أرجوكِ توقفي

175
00:17:22,676 --> 00:17:24,348
تعلمين بأن كل هذا سيؤول إلى

176
00:17:24,373 --> 00:17:26,516
.موتك أمام ناظريها

177
00:17:29,732 --> 00:17:30,801
إن كنتِ تحبّينها

178
00:17:32,846 --> 00:17:34,059
.فعليك التوقف

179
00:17:46,656 --> 00:17:47,687
.حمداً له

180
00:17:48,839 --> 00:17:50,218
لديها عيناك نفسها

181
00:17:52,449 --> 00:17:53,952
.إنها فعلاً معجزة

182
00:18:00,200 --> 00:18:01,294
أنا أمّها

183
00:19:14,730 --> 00:19:15,966
اتركنا لوحدنا يا (نيك)

184
00:19:22,814 --> 00:19:23,859
أين هي؟

185
00:19:24,931 --> 00:19:28,167
جامليني وانظري إلي
حين أكلمك

186
00:19:28,168 --> 00:19:29,427
أين هي؟

187
00:19:30,477 --> 00:19:32,668
ستتسببين بمقتلنا جميعنا
.أنتِ تدركين ذلك

188
00:19:32,669 --> 00:19:34,271
...حين يكتشفون ما جرى هنا

189
00:19:34,272 --> 00:19:35,860
.سنُشنق على الحائط

190
00:19:35,861 --> 00:19:38,067
وسيمزقونك إرباً

191
00:19:39,350 --> 00:19:41,177
.إنها بمأمن يا (سيرينا)

192
00:19:42,425 --> 00:19:46,161
أعدك يا (سيرينا) بأنها في مأمن

193
00:19:46,186 --> 00:19:47,493
سأعلم بأنها بخير

194
00:19:47,494 --> 00:19:49,088
.فقط حين تخبرينني بمكانها

195
00:19:49,653 --> 00:19:50,692
أين هي؟

196
00:19:52,905 --> 00:19:54,894
.أنا أحاول إنقاذك هنا

197
00:19:55,015 --> 00:19:58,164
هل أعطيتها (أوفجوزيف)؟

198
00:20:00,567 --> 00:20:03,310
.فعلت ما هو أفضل لها يا (سيرينا)

199
00:20:05,380 --> 00:20:09,308
هل أعطيت طفلتي لـ(أوفجوزيف)؟

200
00:20:09,309 --> 00:20:10,683
أردتِّ حياةً أفضل لها

201
00:20:10,684 --> 00:20:12,412
وهذا ما تفعله كل أم
لأجل طفلها

202
00:20:12,436 --> 00:20:14,122
لقد سلمتها إلى قاتلة

203
00:20:14,781 --> 00:20:16,699
لقد قتلتِ طفلتي

204
00:20:16,724 --> 00:20:18,217
!لقد قتلتها

205
00:20:18,218 --> 00:20:20,185
كيف لكِ أن تفعلي بها ذلك؟

206
00:20:20,186 --> 00:20:21,587
لأنني أملك ابنةً أخرى

207
00:20:21,988 --> 00:20:23,264
...لقد طاردتمونا في الغابات

208
00:20:23,265 --> 00:20:24,857
.ولاحقتمونا بالكلاب

209
00:20:24,858 --> 00:20:26,328
...وحين أبعدتموها عني

210
00:20:26,353 --> 00:20:27,770
بدأت تصرخ

211
00:20:27,795 --> 00:20:30,025
صرخت طفلتي مناديةً باسمي

212
00:20:30,843 --> 00:20:33,212
وآمل بأن يكون الشعور
في هذه الحالة مشابهاً

213
00:20:50,307 --> 00:20:51,330
لا بأس

214
00:21:09,235 --> 00:21:10,280
(سيرينا)

215
00:21:12,105 --> 00:21:13,117
استمعي إلي

216
00:21:19,018 --> 00:21:20,514
ستكون على ما يرام

217
00:21:22,406 --> 00:21:23,821
ستكون حرّة

218
00:21:24,051 --> 00:21:26,054
كان الجو بارداً جدا في الخارج

219
00:21:28,029 --> 00:21:29,855
تركتها في الجو البارد

220
00:21:29,856 --> 00:21:31,951
كان الأحرى أن تحميها

221
00:21:32,325 --> 00:21:33,374
.أعلم ذلك

222
00:21:40,389 --> 00:21:41,822
.فالرب سيحرسها

223
00:21:45,775 --> 00:21:47,036
.تحلّيْ بالإيمان

224
00:21:52,912 --> 00:21:53,947
(نيك)

225
00:21:59,653 --> 00:22:00,812
.خذها لغرفتها

226
00:22:33,175 --> 00:22:34,339
ما خطبك؟

227
00:22:36,057 --> 00:22:38,818
أتعلمين كم شخصاً خاطر بحياته
الليلة لإخراجك من هنا؟

228
00:22:42,111 --> 00:22:43,241
بربك يا (جون)

229
00:22:48,125 --> 00:22:49,777
!كم أنتِ أنانية

230
00:22:53,233 --> 00:22:55,237
لن تحصلي على فرصة أخرى
أتدركين ذلك؟

231
00:22:59,447 --> 00:23:00,491
لن تخرجي أبداً

232
00:23:00,492 --> 00:23:01,948
.ستموتين هنا

233
00:23:10,869 --> 00:23:11,878
.أعلم ذلك

234
00:23:15,495 --> 00:23:17,597
ألا تدرك بأني أعلم؟

235
00:26:11,072 --> 00:26:12,736
.هيا (نيكول)

236
00:26:15,270 --> 00:26:17,844
.لا.لا

237
00:26:17,845 --> 00:26:18,940
.هيا

238
00:26:29,724 --> 00:26:30,767
(نيكول)؟

239
00:26:49,477 --> 00:26:50,491

240
00:27:00,587 --> 00:27:01,779
رباه

241
00:27:01,480 --> 00:27:02,546
أأنتما على ما يرام؟

242
00:27:02,571 --> 00:27:03,824
.كلا، كلا

243
00:27:03,849 --> 00:27:04,870
.لا، لا، لا

244
00:27:04,871 --> 00:27:05,882
.لا عليك. لا بأس

245
00:27:05,883 --> 00:27:07,512
لا بأس

246
00:27:11,366 --> 00:27:12,404
سيدتي

247
00:27:12,615 --> 00:27:13,855
إن عدتِ لبلدك

248
00:27:13,856 --> 00:27:16,070
فهل سيُشار إليك بالتُهم
لأنك امرأة

249
00:27:16,071 --> 00:27:17,696
وستكونين معرضة لخطر
التعذيب

250
00:27:17,697 --> 00:27:18,973
أو إزهاق روحك؟

251
00:27:18,974 --> 00:27:21,096
بصفتك شخصاً  يحتاج إلى الحماية

252
00:27:21,121 --> 00:27:22,487
أترغبين في الحصول على اللجوء

253
00:27:22,488 --> 00:27:23,817
في دولة كندا؟

254
00:27:28,843 --> 00:27:30,683
!أجل

255
00:27:30,684 --> 00:27:31,686
.نريد

256
00:27:31,687 --> 00:27:32,853
.حسناً

257
00:27:32,854 --> 00:27:34,022
هذه وحدة البحث 13

258
00:27:34,023 --> 00:27:35,023
أحتاج سيارة إسعاف

259
00:27:35,024 --> 00:27:36,591
مع طبيب أطفال
هنا في موقعي

260
00:28:13,309 --> 00:28:14,399
أأنتِ على ما يرام؟

261
00:28:20,751 --> 00:28:22,298
يجب أن أبقيه نظيفاً

262
00:28:23,900 --> 00:28:25,362
.سيتعافى عما قريب

263
00:28:25,563 --> 00:28:26,600
أنا متأكد

264
00:28:29,174 --> 00:28:30,459
أنا متوجه للمكتب

265
00:28:31,567 --> 00:28:32,685
أستكونين على ما يرام؟

266
00:28:35,016 --> 00:28:36,050
.أجل

267
00:28:40,255 --> 00:28:41,884
...لقد جعلوا (هانسن) مسؤولاً

268
00:28:41,885 --> 00:28:43,244
.عن اختطاف (نيكول)

269
00:28:46,575 --> 00:28:48,104
.ستخبره بما حدث

270
00:28:48,705 --> 00:28:50,464
هاجمت (أوفجوزيف) العمة (ليديا)

271
00:28:51,590 --> 00:28:52,865
.وأخذت (نيكول) وهربتْ

272
00:28:52,866 --> 00:28:54,271
أنتِ و(أوفريد) حاولتما إيقافها

273
00:28:54,272 --> 00:28:55,490
مثلما قد تفعل أي أم

274
00:28:57,918 --> 00:28:59,868
هذه السبيل الوحيدة
لإبعادك عن الحائط

275
00:29:03,078 --> 00:29:05,096
ليس عليك حمايتي

276
00:29:18,975 --> 00:29:20,099
...فأنا

277
00:29:21,387 --> 00:29:22,806
.أحمي هذا البيت

278
00:29:26,235 --> 00:29:28,663
فالربّ مَنَّ عليّ
.بأن أكون سيداً لامرأة عظيمة

279
00:29:29,064 --> 00:29:30,284
أرسلتها بعيدا يا (فريد)

280
00:29:30,285 --> 00:29:31,830
لقد كان خياري أنا

281
00:29:31,831 --> 00:29:33,660
لقد سببت اليأس لك

282
00:29:36,281 --> 00:29:37,405
.وسأصلح الأمر

283
00:29:39,118 --> 00:29:40,210
...وستعود الأمور

284
00:29:41,278 --> 00:29:42,839
.إلى نصابها مجدداً يا (سيرينا)

285
00:29:42,840 --> 00:29:44,476
.كما كانت في السابق

286
00:29:47,255 --> 00:29:48,391
.أعُدك

287
00:34:17,042 --> 00:34:18,099
(سيرينا)

288
00:34:34,619 --> 00:34:35,621
(سيرينا)

289
00:34:56,307 --> 00:34:57,398
(سيرينا)

290
00:35:01,161 --> 00:35:02,224
.هيا تعالي

291
00:35:32,454 --> 00:35:33,474
ما الذي جرى؟

292
00:35:33,475 --> 00:35:34,590
.أخرجي. هيا

293
00:36:21,287 --> 00:36:22,382
.ربّاه

294
00:36:22,683 --> 00:36:24,143
أدِّ اسْتِعلانِكَ مِنَ السَّماء

295
00:36:24,144 --> 00:36:25,356
مَع مَلائِكَةِ قُوّتِه

296
00:36:26,357 --> 00:36:27,689
في نارٍ لَهِيب

297
00:36:27,690 --> 00:36:29,065
.مُعطياً نَقمَةً للذينَ لا يَعرفُون الله

298
00:36:31,261 --> 00:36:33,486
فلتحترق أيها اللعين
.احترق

299
00:38:56,860 --> 00:38:58,927
مرحباً
.أنا الدكتورة (تشونغ)

300
00:38:59,618 --> 00:39:00,675
.أنت بأمانٍ الآن

301
00:39:00,957 --> 00:39:02,514
ونحن سعداءُ جداً بوجودك

302
00:39:03,610 --> 00:39:04,860
يكفي فقط أن نتصورَ

303
00:39:04,861 --> 00:39:06,418
.ما قد مررتِ به

304
00:39:06,419 --> 00:39:07,682
...لذا فأول شيءٍ نقوم به

305
00:39:07,683 --> 00:39:09,964
هو التأكد من أن
.كليكما بصحة جيّدة

306
00:39:10,335 --> 00:39:11,846
أفضّلُ إبقائها معي

307
00:39:12,847 --> 00:39:13,877
.إن كان ذلك مناسباً

308
00:39:14,678 --> 00:39:15,729
.بالتأكيد هو كذلك

309
00:39:15,830 --> 00:39:17,459
.من هنا

310
00:40:22,033 --> 00:40:23,058
يا آنسة

311
00:40:44,369 --> 00:40:45,392

312
00:40:51,909 --> 00:40:52,964
اعتنِ بنفسك

313
00:40:58,473 --> 00:40:59,595
.وأنت كذلك

314
00:41:00,402 --> 00:41:01,473
.(نيك)

315
00:41:27,276 --> 00:41:28,433
أعيدوا توزيع رجالنا

316
00:41:29,034 --> 00:41:30,670
عُلم

317
00:42:01,073 --> 00:42:02,678
.قد يُسامحك آلـ(ماكينزي)

318
00:42:02,679 --> 00:42:04,717
ولكن كفّارة ذلكَ عن الربِّ واجبة

319
00:42:06,292 --> 00:42:07,338
هيا بنا

320
00:43:09,466 --> 00:43:10,925
المعذرة

321
00:43:10,926 --> 00:43:11,953
.أهلا

322
00:43:18,397 --> 00:43:19,468
.أهلا بك

323
00:43:19,493 --> 00:43:20,676
أتعلمين ما الأمر؟

324
00:43:20,677 --> 00:43:21,824
سنكتشف ذلك

325
00:43:34,451 --> 00:43:35,477
.مرحباُ، أنت التالية

326
00:43:35,478 --> 00:43:36,686
.أجل، تلك أنا-

327
00:43:36,687 --> 00:43:37,981
ما عساي أفعل لأجلك؟-
.المعذرة-

328
00:43:38,005 --> 00:43:41,131
ألديك رقم معرّف شخصي؟-
(بانكول) باء ألف نون كاف واو لام

329
00:43:41,132 --> 00:43:42,459
هل لي بدقيقةٍ من فضلك؟

330
00:43:42,483 --> 00:43:43,708
.آسفة

331
00:43:43,885 --> 00:43:45,001
.إليك

332
00:43:45,702 --> 00:43:47,187
أنا أستقبلُ اللاجئين

333
00:43:47,188 --> 00:43:48,839
في الإدارة بـ(دانداس)

334
00:43:48,840 --> 00:43:50,360
نواجه بعض العراقيل هناك أيضاً

335
00:43:50,602 --> 00:43:51,785
الجميع يحب كندا

336
00:43:52,486 --> 00:43:54,283
أجل-
شكراً

337
00:43:57,227 --> 00:43:58,749
حسناً وجدته

338
00:43:59,050 --> 00:44:00,261
هل يمكنك التوقيع هنا من فضلك؟

339
00:44:00,262 --> 00:44:01,316
.أجل

340
00:44:03,471 --> 00:44:05,265
.ها نحن. رائع

341
00:44:05,266 --> 00:44:06,274
.شكراً لك

342
00:44:06,275 --> 00:44:07,683
أجل. (جاكسون)؟

343
00:44:07,684 --> 00:44:09,324
حسناً

344
00:44:10,470 --> 00:44:11,685
يا إلهي

345
00:44:20,906 --> 00:44:22,093
.أصبحت كبيرةً جداً

346
00:44:28,057 --> 00:44:29,914
كبيرة جداً

347
00:44:34,786 --> 00:44:35,888
...إنها

348
00:44:38,696 --> 00:44:39,926
أهلا

349
00:44:40,829 --> 00:44:41,945
مرحبا

350
00:44:42,791 --> 00:44:43,848
هل أنت (لوك)؟

351
00:44:44,933 --> 00:44:45,983
.أجل

352
00:44:49,437 --> 00:44:50,672
أنا (إيميلي)

353
00:44:51,970 --> 00:44:54,266
.زوجتك انقذت حياتي

354
00:45:11,493 --> 00:45:12,624
هيا

355
00:45:16,674 --> 00:45:17,844
.أعينكن إلى الأرض

356
00:45:23,034 --> 00:45:24,434
.فلتتبارك الثمرة

357
00:45:24,435 --> 00:45:26,085
ليفتح الربُّ عليك

358
00:45:28,644 --> 00:45:29,705
إنهم بأمان

359
00:45:30,108 --> 00:45:31,476
.(إيميلي) مع الطفلة

360
00:45:31,477 --> 00:45:32,570
لقد نجوا

361
00:45:37,733 --> 00:45:38,763
.تحت عنايته

362
00:46:44,215 --> 00:46:45,279
أنتِ

363
00:46:46,280 --> 00:46:47,712
أحضري أغراضك وتعالي معي

364
00:46:51,089 --> 00:46:52,310
.لقد عُيّنتِ في مكان جديد

365
00:47:35,081 --> 00:47:36,398
.فلتتبارك الثمرة

366
00:47:39,460 --> 00:47:40,885
فليفتح الربُّ عليك

367
00:48:11,269 --> 00:48:12,707
لن تتورطي في المتاعب

368
00:48:12,708 --> 00:48:13,749
أليس كذلك؟

369
00:48:19,083 --> 00:48:20,124
.لا يا سيدي

370
00:48:25,369 --> 00:48:33,750
ترجمة 
<font color="#0daffb">Ahmad</font> @LtsAhmad

371
00:48:34,018 --> 00:48:38,151
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>