﻿1
00:00:00,656 --> 00:00:02,646
((سابقاً في ((حكاية الأمَة

2
00:00:02,671 --> 00:00:03,700
أأنت بخير؟

3
00:00:04,718 --> 00:00:09,300
ما كنتُ لأعيّنكِ مجددًا
(بعدما تم ضبطكِ عند آل (ماكينزي

4
00:00:09,325 --> 00:00:10,506
كان يجب تعليقكِ على الجدار

5
00:00:12,166 --> 00:00:13,800
من منكن هي الأمريكية؟ -
أنا -

6
00:00:13,825 --> 00:00:14,930
،يستطيع الفتى وأمه الذهاب

7
00:00:14,931 --> 00:00:17,177
ولكن أخشى أنك ستحتاجين إلى تأشيرة كندية

8
00:00:17,178 --> 00:00:19,501
متى ستخبرهم بوجودها هنا؟

9
00:00:19,502 --> 00:00:21,281
إم)؟) -
مرحباً -

10
00:00:21,282 --> 00:00:22,571
هل (سيرينا) بخير؟

11
00:00:22,572 --> 00:00:24,187
بعد ما فعلتيه بنا

12
00:00:24,188 --> 00:00:25,318
لست متأكداً

13
00:00:25,343 --> 00:00:26,836
(أنت تريدينني أن أعود إلى (فريد

14
00:00:26,861 --> 00:00:29,645
تعرفين أنه لا مكان لكِ
(في هذا العالم بدون (فريد

15
00:00:29,670 --> 00:00:32,091
أريدك أن تعرفي كيف كانت علاقتنا

16
00:00:32,092 --> 00:00:33,318
فتاة صغيرة مدللة

17
00:00:33,319 --> 00:00:34,961
أنتِ من سمح لها بأخذ الطفلة

18
00:00:34,962 --> 00:00:36,826
ولم تكن ابنتك أصلاً

19
00:00:36,827 --> 00:00:38,273
إنها ليست ابنتي

20
00:00:38,274 --> 00:00:40,346
وحدهن الأمهات يفعلن ما فعلتينه

21
00:00:40,347 --> 00:00:43,094
وإن فكرتِ بجميع الأمهات الأخريات

22
00:00:43,119 --> 00:00:45,434
اللاتي سلبوهن أطفالهن

23
00:00:45,435 --> 00:00:47,448
عليكِ أن تحاولي بجهد أكبر

24
00:00:47,449 --> 00:00:49,242
لم أعد ذلك الشخص بعد الآن

25
00:00:49,243 --> 00:00:52,150
لعلنا أقوى مما نحسب

26
00:00:54,936 --> 00:00:57,733
تقدم HULU

27
00:00:57,772 --> 00:01:00,453

 MGM و HULU استوديوهات

28
00:01:00,818 --> 00:01:05,818
{\fs35} <b> <font color="#ff0000"> الأمَــــة</font> {\fs35} حكاية </b>
الموسم الثالث،  الحلقة الرابعة
(بعنوان (بارك الله في الطفل

29
00:01:05,605 --> 00:01:08,005
للترجمة AW من فريق
www.ArbWarez.com

30
00:01:08,177 --> 00:01:12,440
ترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">إيـزيــس</font> @HendSamir1

31
00:01:21,611 --> 00:01:23,448
جئنا معاً في سلام

32
00:01:24,898 --> 00:01:27,668
للاحتفال بالأطفال المولودين في منطقتنا

33
00:01:30,788 --> 00:01:34,334
نحن نهدي أنفسنا وأطفالنا إلى الله

34
00:01:36,590 --> 00:01:37,877
يتطلّب الأمر قرية كاملة

35
00:01:39,390 --> 00:01:40,694
ورشاشات

36
00:01:46,333 --> 00:01:48,842
من منهم يُمكن إقناعه؟

37
00:01:50,535 --> 00:01:51,975
من منهم يُمكن قلبه عليهم

38
00:01:52,876 --> 00:01:53,914
... وتسخينه

39
00:01:55,515 --> 00:01:58,256
لحرق هذا المكان اللعين عن بكرة أبيه؟

40
00:02:22,903 --> 00:02:26,427
أيتها الفتيات، عيون الله عليكن

41
00:02:27,104 --> 00:02:28,638
أَحسِنَّ التصرف

42
00:02:36,527 --> 00:02:37,669
حقيرة تركب عجلات

43
00:02:43,991 --> 00:02:46,231
تحت عنايته -
تحت عنايته -

44
00:02:48,082 --> 00:02:49,565
ممنوع الكلام، من فضلكن

45
00:02:49,753 --> 00:02:50,774
التالية

46
00:02:52,824 --> 00:02:57,781
أيتها الفتيات، إماءنا المباركات
اللاتي أعطيننا أبناء القدير

47
00:02:57,949 --> 00:03:00,503
قد حصلن على أفضل منظر

48
00:03:01,837 --> 00:03:02,861
(أوفهاورد)

49
00:03:02,886 --> 00:03:04,297
كفِّ عن هذا العبث

50
00:03:04,298 --> 00:03:05,724
(آسفة يا عمة (ليديا

51
00:03:06,201 --> 00:03:07,265
حمداً لله

52
00:03:07,540 --> 00:03:10,732
إنه يوم مجيد بحقّ
(على ابنتنا الغالية (أنجيلا

53
00:03:10,945 --> 00:03:12,858
حجزتُ لك مقعداً في المقدمة

54
00:03:16,123 --> 00:03:17,324
انظرن أمامكن

55
00:03:17,825 --> 00:03:19,495
التالية في الصفّ

56
00:03:19,496 --> 00:03:20,694
(أوفجوزيف)

57
00:03:20,695 --> 00:03:21,804
(أوفماتيو)

58
00:03:21,974 --> 00:03:23,556
لكن مقاعد الشرف أيضاً

59
00:03:23,581 --> 00:03:24,850
(شكراً لك يا عمة (ليديا

60
00:03:26,314 --> 00:03:27,402
شكراً لك

61
00:03:28,702 --> 00:03:30,340
تقدمن

62
00:03:31,495 --> 00:03:32,780
سرن في صف مستقيم يا فتيات

63
00:03:35,504 --> 00:03:36,977
تحت عنايته

64
00:03:44,326 --> 00:03:45,564
هل وضعتِ طفلاً؟

65
00:03:47,904 --> 00:03:48,926
ثلاثة

66
00:03:51,902 --> 00:03:53,636
كم أنّي مباركة لكوني أخدم القدير

67
00:04:03,055 --> 00:04:05,503
إلام تنظرين؟

68
00:04:05,504 --> 00:04:07,707
من هي فتاتي الجميلة؟

69
00:04:07,708 --> 00:04:09,213
(هانا بانانا)

70
00:04:12,435 --> 00:04:14,066
ها هي ذي -
مرحباً -

71
00:04:14,089 --> 00:04:15,415
!انظري إليها في هذا الثوب

72
00:04:15,440 --> 00:04:17,909
أنت رائعة في ذلك الثوب يا صغيرتي

73
00:04:17,934 --> 00:04:19,501
مرحباً يا عزيزتي

74
00:04:19,526 --> 00:04:20,902
مرحباً يا ملاكي الصغير

75
00:04:20,903 --> 00:04:22,206
أجل، أنت ملاك صغير

76
00:04:23,257 --> 00:04:24,390
ماذا؟

77
00:04:24,391 --> 00:04:26,426
لم يلتحق بالقطار

78
00:04:26,427 --> 00:04:28,194
ماذا؟ -
جيري) الحقير) -

79
00:04:28,195 --> 00:04:30,684
إنه أسوأ اختيار ممكن ليكون عرّاباً

80
00:04:30,685 --> 00:04:32,103
هلا نفعل ذلك من دونه؟

81
00:04:32,104 --> 00:04:34,507
ألغ التعميد، إنها إشارة

82
00:04:34,684 --> 00:04:36,426
... ماذا -
،عزيزتي -

83
00:04:36,451 --> 00:04:41,506
لا تحتاج (هانا) إلى التطهير
من قِبل حفنة مُراءون متحرشون بالأطفال

84
00:04:41,507 --> 00:04:42,944
حسناً، هلا رفعتِ صوتك يا أمي؟

85
00:04:42,945 --> 00:04:44,809
أتظنين أن أبوك يهتم بذلك؟

86
00:04:44,810 --> 00:04:48,347
"لقد قضى وقتاً في "فينواي
أكثر مما قضى في حضور أيّ قداس

87
00:04:48,348 --> 00:04:51,485
لا تدعي الدين يتحكم في اختياراتك

88
00:04:52,086 --> 00:04:53,352
هذا ما يريدونه جميعاً

89
00:04:53,353 --> 00:04:54,587
!أمي! اصمتي

90
00:04:55,064 --> 00:04:57,660
ليسوا راضيين عن كوني العرّابة الجنيّة

91
00:04:59,247 --> 00:05:00,505
!مرحباً

92
00:05:00,792 --> 00:05:02,860
رباه

93
00:05:03,978 --> 00:05:05,230
هل تغوطت؟

94
00:05:05,231 --> 00:05:07,066
هذه إشارة أخرى -
حسناً -

95
00:05:07,067 --> 00:05:08,397
لستما مضطرتان إلى أن تكونا هنا

96
00:05:08,398 --> 00:05:12,119
لا، لا، اسمعن، بما أننا هنا
فسوف نقوم بالأمر

97
00:05:12,920 --> 00:05:13,974
لك هذا يا زعيم

98
00:05:14,675 --> 00:05:17,009
دعونا نعمد هذه الآثمة النتنة الصغيرة

99
00:05:17,010 --> 00:05:18,098
سوف أتكفل بها -
شكراً لك -

100
00:05:18,099 --> 00:05:19,294
سوف أغيّر لكِ

101
00:05:19,295 --> 00:05:20,781
أحبك جداً

102
00:05:20,782 --> 00:05:21,814
أحبك

103
00:05:21,815 --> 00:05:23,375
مهلاً، سوف أُغيّر لكِ

104
00:05:27,683 --> 00:05:29,311
اذهبي واجلسي

105
00:06:01,897 --> 00:06:04,026
يجب أن أكن شعوراً بالكراهية
تجاه هذا الرجل

106
00:06:06,273 --> 00:06:07,706
أعرف أنه ينبغي عليّ أن أشعر بالكراهية

107
00:06:07,731 --> 00:06:09,281
لكني لا أشعر بالكراهية

108
00:06:11,456 --> 00:06:13,692
ما أشعر به أكثر تعقيداً من ذلك

109
00:06:15,471 --> 00:06:17,031
لا أعرف بماذا أدعوا شعوري

110
00:06:17,905 --> 00:06:19,047
ليس الحب

111
00:06:32,301 --> 00:06:33,841
أيها الأخوة والأخوات

112
00:06:34,102 --> 00:06:35,122
مرحباً بكم

113
00:06:36,023 --> 00:06:38,872
نجتمع في هذا اليوم المقدس

114
00:06:39,873 --> 00:06:43,508
لنشكر القدير على أعظم عطاياه

115
00:06:43,509 --> 00:06:44,763
تعالوا، تعالوا

116
00:06:45,146 --> 00:06:46,638
يا من باركهم الله

117
00:06:47,062 --> 00:06:48,607
تعالوا وانضموا إلينا

118
00:07:20,675 --> 00:07:21,720
هو لطيف.

119
00:07:23,361 --> 00:07:25,324
إنهم جميعاً معجزات جميلة

120
00:07:25,497 --> 00:07:27,174
أيها الآباء والأمهات المباركون

121
00:07:28,275 --> 00:07:30,600
بوقوفكم أمام الله وقومه

122
00:07:30,601 --> 00:07:35,988
هل تعلنون رغبتكم
في إهداء نفسكم وأطفالكم لله؟

123
00:07:36,689 --> 00:07:39,061
أجل

124
00:07:42,427 --> 00:07:43,677
يا (جون) و(لوك)

125
00:07:43,702 --> 00:07:46,661
(أتقبلان مسؤولية تربية ابنتكما (هانا

126
00:07:46,662 --> 00:07:48,028
بالإيمان

127
00:07:48,029 --> 00:07:51,965
والالتزام بوصايا الله
بحب الله وجيرانكما؟

128
00:07:52,866 --> 00:07:53,970
أجل

129
00:07:54,915 --> 00:07:57,274
وهل أنتما مستعدات لحماية
والدين هذه الطفلة

130
00:07:57,299 --> 00:07:59,585
على أداء واجباتهم كآباء مسيحيين؟

131
00:07:59,818 --> 00:08:00,875
أفعل

132
00:08:00,876 --> 00:08:02,072
أقصد أجل

133
00:08:02,097 --> 00:08:03,717
أنا مستعدة

134
00:08:04,420 --> 00:08:07,972
وهل تتعهدون بالصلاة من أجل
هؤلاء الآباء وتشجيعهم

135
00:08:08,100 --> 00:08:10,696
لتربية أطفالهم في خشية من الله؟

136
00:08:11,268 --> 00:08:12,888
أجل

137
00:08:12,889 --> 00:08:18,009
وهل تعدون بتشجيع هؤلاء الأطفال
بتلقي توجيهاته وتعليماته؟

138
00:08:18,627 --> 00:08:20,080
أجل

139
00:08:23,835 --> 00:08:27,396
أنا أعمدك باسم الأب

140
00:08:28,366 --> 00:08:32,090
والابن والروح والقدس

141
00:08:36,314 --> 00:08:37,950
ها أنت ذا

142
00:08:43,575 --> 00:08:46,846
لقد فعلتِها على أكمل وجه -
لقد أبلت حسناً -

143
00:08:46,871 --> 00:08:48,514
... إنها حفيدتي، لذا

144
00:08:48,538 --> 00:08:49,565
أجل

145
00:08:50,724 --> 00:08:51,825
،اليوم

146
00:08:53,226 --> 00:08:56,191
نحن ممتنون لله
على هؤلاء الأطفال الجميلين

147
00:08:59,013 --> 00:09:00,572
لكن يجب ألا ننسى أبداً

148
00:09:01,526 --> 00:09:03,404
الطفلة البريئة التي سُرقِت منا

149
00:09:05,038 --> 00:09:06,281
"ابنة "جلعاد

150
00:09:07,022 --> 00:09:08,248
التي اختطفها الشر

151
00:09:09,109 --> 00:09:11,110
اختطفها آثم غير تائب

152
00:09:14,195 --> 00:09:17,072
دعونا نذكر هذه الطفلة المباركة
في صلواتنا

153
00:09:18,552 --> 00:09:19,904
وعسى أن يحميها الله

154
00:09:21,105 --> 00:09:22,314
ويبقينا آمنة

155
00:09:23,315 --> 00:09:24,390
آمين

156
00:09:24,791 --> 00:09:26,383
آمين -
آمين -

157
00:09:35,293 --> 00:09:37,096
<i>انتباه للعملاء على الخط الثاني</i>

158
00:09:37,097 --> 00:09:39,920
<i>نحن نواجه حالات تأخير أطول من العادية</i>

159
00:09:39,921 --> 00:09:42,675
<i>"بين محطتي "سانت جورج" و"برودفيو</i>

160
00:10:32,666 --> 00:10:34,897
أنا آسفة جداً، لم أجد مكان

161
00:10:34,898 --> 00:10:35,930
لا عليكِ

162
00:11:13,473 --> 00:11:14,821
ألديك شيء لتقوليه؟

163
00:11:17,834 --> 00:11:20,194
(أتسائل عن شعورك يا عمة (ليديا

164
00:11:22,075 --> 00:11:23,180
كان يوماً عصيباً

165
00:11:23,787 --> 00:11:25,431
لا أريدك أن تقسي على نفسك

166
00:11:28,116 --> 00:11:30,671
حري بك أن تقلقي حيال نفسك اليوم

167
00:11:33,860 --> 00:11:37,135
القائد (بوتنام) وزوجته
كانا سخيين للغاية

168
00:11:37,136 --> 00:11:38,999
بدعوتكن جميعاً إلى حفلة الاستقبال

169
00:11:40,256 --> 00:11:41,769
أتوق شوقاً لرؤيتها

170
00:11:42,548 --> 00:11:45,438
أوفهاورد)، ما الذي أتوقعه منك؟)

171
00:11:46,339 --> 00:11:47,414
أن أكون فتاة مطيعة

172
00:11:49,551 --> 00:11:50,797
اجعليني فخورة

173
00:12:06,033 --> 00:12:07,449
يمكنني السير، شكراً لك

174
00:12:22,329 --> 00:12:23,655
يُسعدني تواجدكن هنا

175
00:12:23,656 --> 00:12:24,926
أتمنى أن تكن جائعات

176
00:12:24,927 --> 00:12:26,304
حمداً لله

177
00:12:26,305 --> 00:12:27,742
يوم مبارك

178
00:12:33,216 --> 00:12:34,537
يوم مبارك

179
00:12:34,538 --> 00:12:35,562
تفضلي بالدخول

180
00:12:35,563 --> 00:12:38,691
هؤلاء الفتيات يتشرفن بوجودهن هنا
(يا سيّدة (بوتنام

181
00:12:38,892 --> 00:12:40,847
حمداً لله ومن يخدمونه

182
00:12:40,872 --> 00:12:42,359
حمداً لله

183
00:12:42,360 --> 00:12:43,496
حمداً لله

184
00:12:50,937 --> 00:12:53,191
(لن أنسى أبداً ما فعلتِه من أجل (أنجيلا

185
00:12:53,777 --> 00:12:57,052
لما كانت هنا اليوم
لولا وجودك على الجسر في ذلك اليوم

186
00:12:58,045 --> 00:13:00,859
بارك الله فيكِ وفي عائلتك
(يا سيّدة (بوتنام

187
00:13:08,140 --> 00:13:09,211
بارك الله فيكِ

188
00:13:10,327 --> 00:13:11,369
بارك الله فيكِ أيضاً

189
00:13:13,699 --> 00:13:15,140
خذن راحتكن، رجاءً

190
00:13:20,555 --> 00:13:21,601
بالداخل

191
00:13:23,130 --> 00:13:24,169
بالطبع

192
00:13:24,170 --> 00:13:25,220
شكراً لكِ

193
00:13:27,749 --> 00:13:29,736
لا ينبغي للإماء أن يكن هنا

194
00:13:29,737 --> 00:13:31,121
لا تسير الأمور بهذه الطريقة

195
00:13:31,922 --> 00:13:33,950
هونّي عليكِ، اذهبي وكلي شيئاً

196
00:14:09,576 --> 00:14:10,952
هل فاتني أيّ شيء؟

197
00:14:17,997 --> 00:14:19,250
الأمور المعتادة

198
00:14:21,008 --> 00:14:23,060
أطباق الهلام، ألعاب الحزورات

199
00:14:23,563 --> 00:14:24,724
الغناء

200
00:14:29,169 --> 00:14:30,762
لم أرك في حفل الإهداء

201
00:14:34,007 --> 00:14:35,828
أكره أن يلهيهن الحديث عني

202
00:14:42,723 --> 00:14:44,763
لعلمك، قد يفاجئكِ تصرفهن

203
00:14:48,149 --> 00:14:49,249
إنهن يحترمونك

204
00:14:51,732 --> 00:14:53,719
كن يتطلعن إليك من قبل

205
00:14:54,964 --> 00:14:55,966
لقيادتهن

206
00:14:56,823 --> 00:14:58,374
نصفهن تخلين عني

207
00:15:00,574 --> 00:15:01,688
نصفهن لم يتخل عنكِ

208
00:15:12,212 --> 00:15:13,279
أتشعرين بالندم؟

209
00:15:13,980 --> 00:15:15,037
لعدم رحيلك عن هنا؟

210
00:15:16,622 --> 00:15:17,657
(ليس بدون (هانا

211
00:15:21,100 --> 00:15:23,368
على الأقل ما يزال يوجد أمل
طالما أنني هنا

212
00:15:25,934 --> 00:15:27,274
لعلي أراها مرة أخرى

213
00:15:29,904 --> 00:15:31,606
(لا أستطيع قول نفس الشيء على (نيكول

214
00:15:53,718 --> 00:15:54,725
(سيرينا)

215
00:15:54,726 --> 00:15:55,774
(فريد)

216
00:16:00,128 --> 00:16:01,223
... أنا

217
00:16:01,724 --> 00:16:03,188
يُسعدني أنّكِ قررتِ المجيء

218
00:16:03,213 --> 00:16:04,479
(من أجل (ناومي

219
00:16:06,540 --> 00:16:07,771
... أجل، حسناً

220
00:16:09,025 --> 00:16:10,348
سوف يُسعدها وجودك هنا

221
00:16:13,473 --> 00:16:14,942
أوفجوزيف)، يوم مبارك)

222
00:16:14,967 --> 00:16:16,849
(يوم مبارك أيها القائد (واترفورد

223
00:16:18,729 --> 00:16:19,782
هلا ذهبنا؟

224
00:16:27,852 --> 00:16:28,880
(سيرينا)

225
00:16:29,751 --> 00:16:31,356
شكراً جزيلاً على مجيئك

226
00:16:31,357 --> 00:16:32,666
يستحيل أن أفوت ذلك

227
00:17:41,129 --> 00:17:42,354
أأنت متأكدة أنّكِ لست جائعة؟

228
00:17:42,884 --> 00:17:44,112
لقد أعددت معكرونة بالسلطة

229
00:17:48,125 --> 00:17:50,494
هل تريدين؟ -
ربما في وقت لاحق -

230
00:17:53,030 --> 00:17:56,707
وقد أحضرت ذلك الشاي الغريب
الذي تحبين تناوله على الفطور

231
00:17:56,708 --> 00:17:58,542
الذي مذاقه مثل التراب

232
00:17:59,903 --> 00:18:02,094
سيل)، يمكنني تناول الفطور في الفندق)

233
00:18:03,095 --> 00:18:04,926
لا أريد أن أجعل وضعك محرجاً

234
00:18:07,678 --> 00:18:08,841
إنه محرج بالفعل

235
00:18:11,772 --> 00:18:12,978
لكن من يأبه؟

236
00:18:16,586 --> 00:18:18,688
في أيّ وقت يرجع من المدرسة؟

237
00:18:19,689 --> 00:18:20,690
قريباً

238
00:18:21,769 --> 00:18:24,384
لقد توسل إلى أن يغيب عن المدرسة اليوم

239
00:18:24,409 --> 00:18:27,729
لكن ارتأى لي أنّك تحتاجين إلى مهلة
لالتقاط أنفاسك

240
00:18:28,906 --> 00:18:30,939
(لكني حضّرت السيّدة (كوري
إنها تعرف بقدومك

241
00:18:32,212 --> 00:18:33,241
السيّدة (كوري)؟

242
00:18:33,770 --> 00:18:35,490
آسفة، إنها معلمته

243
00:18:36,709 --> 00:18:38,047
إنه يحبها

244
00:18:47,671 --> 00:18:48,861
... (هل (أوليفر

245
00:18:50,120 --> 00:18:51,167
ماذا؟

246
00:18:53,894 --> 00:18:54,941
يتذكر؟

247
00:19:30,875 --> 00:19:31,913
هذه أنت

248
00:19:32,314 --> 00:19:33,812
تقاتل من أجل العودة إلى المنزل

249
00:19:45,475 --> 00:19:46,525
أمي؟

250
00:19:47,326 --> 00:19:49,074
مرحباً يا صاح

251
00:19:49,075 --> 00:19:50,486
أقبل عليّ

252
00:19:50,487 --> 00:19:51,568
أقبل عليّ

253
00:19:52,669 --> 00:19:53,747
لا بأس يا عزيزي

254
00:19:54,248 --> 00:19:55,330
يُمكنك أن تلقي التحية

255
00:19:55,631 --> 00:19:56,653
مرحباً

256
00:19:56,848 --> 00:19:57,915
مرحباً

257
00:19:58,522 --> 00:20:01,132
ليس من المفترض أن أعانقك
قبل أن تحضري نفسك

258
00:20:03,593 --> 00:20:06,709
ماذا عن ألّا نتعانق
حتى يتحضر كلانا؟

259
00:20:07,310 --> 00:20:08,395
هل توافق؟

260
00:20:08,696 --> 00:20:09,790
أجل

261
00:20:11,008 --> 00:20:12,690
تسعدني رؤيتك

262
00:20:13,674 --> 00:20:15,205
كم اشتقت إليك

263
00:20:16,306 --> 00:20:17,607
كيف كانت المدرسة؟

264
00:20:18,408 --> 00:20:20,136
جيّدة، أخذنا حصة العلوم اليوم

265
00:20:20,137 --> 00:20:21,666
درسنا الحفريات

266
00:20:21,667 --> 00:20:22,763
أتريدين أن تري؟

267
00:20:23,440 --> 00:20:25,082
هل لديك حفريات في حقيبتك؟

268
00:20:25,616 --> 00:20:27,060
رسمتُ البعض

269
00:20:27,428 --> 00:20:28,648
حسناً

270
00:20:28,673 --> 00:20:29,882
دعني أرى

271
00:20:30,905 --> 00:20:31,957
أرني

272
00:20:46,691 --> 00:20:48,101
إنه كبير جداً

273
00:20:48,601 --> 00:20:49,972
أعرف

274
00:21:47,581 --> 00:21:49,352
عرفت أنّك تحبينها سادة

275
00:21:52,226 --> 00:21:53,330
ألست جميلة؟

276
00:21:55,568 --> 00:21:58,908
لديهم كعك بجوز الهند
أستطيع أن أحضر لكِ البعض

277
00:22:00,080 --> 00:22:01,567
الكعك كثير السكر عليّ

278
00:22:02,220 --> 00:22:03,246
شكرا لك

279
00:22:11,714 --> 00:22:12,815
عمة (ليديا)؟

280
00:22:15,112 --> 00:22:17,205
يؤسفني ما حصل لكِ

281
00:22:17,778 --> 00:22:19,696
لقد صليتُ بشدة

282
00:22:20,419 --> 00:22:22,407
عندما عرفت بمرضك، حتى تتحسنين

283
00:22:22,914 --> 00:22:24,035
كلنا صلينا

284
00:22:25,295 --> 00:22:27,837
حسناً، أنا متأكدة

285
00:22:28,538 --> 00:22:29,597
لا

286
00:22:29,798 --> 00:22:30,808
صدقاً

287
00:22:33,109 --> 00:22:34,657
أعرف كيف تنظر الفتيات إليّ

288
00:22:38,877 --> 00:22:40,944
(ويلومونني على (إميلي

289
00:22:43,086 --> 00:22:46,230
ما كان يجب أن أنقذها من المستعمرات

290
00:22:48,692 --> 00:22:50,691
أنا سعيدة لأنّك أنقذتني

291
00:22:53,085 --> 00:22:54,135
أنا أيضاً

292
00:23:02,622 --> 00:23:03,901
كم هذا سيء

293
00:23:03,926 --> 00:23:04,970
(هذه طبيعة (جانين

294
00:23:05,522 --> 00:23:06,649
على الأقل ابغضي تصرفها

295
00:23:08,900 --> 00:23:10,532
العمة (ليديا) تقوم بعملها

296
00:23:11,704 --> 00:23:12,945
إنها تبذل قصارى جهدها

297
00:23:13,853 --> 00:23:14,890
قصارى جهدها؟

298
00:23:15,691 --> 00:23:17,415
هل أحرقتك أيتها المتناسلة؟

299
00:23:17,416 --> 00:23:19,262
لا يمكنك لوم العمة (ليديا) على ذلك

300
00:23:22,379 --> 00:23:24,069
كلنا نحاول النجاة من ذلك

301
00:23:24,094 --> 00:23:25,507
بدون التسبب بمشاكل

302
00:23:40,495 --> 00:23:41,554
مرحبًا يا فتيات

303
00:23:44,314 --> 00:23:45,523
هل قاطعتكن؟

304
00:23:46,324 --> 00:23:47,366
لا، سيدي

305
00:23:51,496 --> 00:23:53,510
هل تذوقتن من طعام البوفية؟

306
00:23:54,380 --> 00:23:56,199
طبق بيض الشيطان لذيذ

307
00:23:58,361 --> 00:23:59,478
هيا

308
00:23:59,479 --> 00:24:00,712
قبل أن يفوتكم

309
00:24:15,470 --> 00:24:17,478
تعلم بأنه لا يمكننا الأكل من البوفيه

310
00:24:18,679 --> 00:24:20,709
سأتحمل الملامة

311
00:24:33,730 --> 00:24:34,769
..أنا

312
00:24:38,491 --> 00:24:40,393
(أشعر بالقلق على (سيرينا

313
00:24:41,504 --> 00:24:42,588
..إنها

314
00:24:45,089 --> 00:24:46,636
تواجه وقت عصيب

315
00:24:53,089 --> 00:24:54,475
ذلك متوقع

316
00:24:55,476 --> 00:24:57,787
كان الأمر صعبًا لكلينا

317
00:24:59,088 --> 00:25:00,216
الكثير من التغيرات

318
00:25:02,488 --> 00:25:04,080
لكن حان الوقت لتقبل الأمور

319
00:25:04,681 --> 00:25:05,741
معًا

320
00:25:09,129 --> 00:25:10,212
هل هذا ما تريد؟

321
00:25:12,153 --> 00:25:14,084
بالطبع، إنها زوجتي

322
00:25:18,768 --> 00:25:20,154
هل هذا ما تريده زوجتك؟

323
00:25:26,686 --> 00:25:27,787
من الصعب معرفة ذلك

324
00:25:28,962 --> 00:25:30,571
..إنها لم تكن

325
00:25:31,698 --> 00:25:32,889
صريحة تمامًا

326
00:25:34,005 --> 00:25:35,763
..تعلمين كيف يمكن أن تكون، لذا

327
00:25:38,495 --> 00:25:39,609
عنيدة

328
00:25:43,467 --> 00:25:44,509
نعم

329
00:25:46,905 --> 00:25:48,631
لكن لا يمكنها الإستمرار بالإختباء عند والدتها

330
00:25:52,691 --> 00:25:54,218
..لا أعتقد أنها

331
00:25:55,979 --> 00:25:57,281
تشعر بالرضى

332
00:25:58,582 --> 00:26:01,511
تزرع الأزهار
و تحيك السترات

333
00:26:04,768 --> 00:26:06,091
لست واثقة من أنها كانت راضية من قبل

334
00:26:09,299 --> 00:26:10,363
سيدي

335
00:26:16,713 --> 00:26:19,150
اذًا هل تعتقد أن بإمكانك أن تكون منفتحًا

336
00:26:19,902 --> 00:26:20,947
للتغيير؟

337
00:26:22,906 --> 00:26:25,298
هل بإمكانك منحها صوتًا حقيقيًا؟

338
00:26:27,309 --> 00:26:28,621
خلف الأنظار

339
00:26:30,324 --> 00:26:31,386
بالطبع

340
00:26:37,587 --> 00:26:38,802
حسنًا، إن كان ذلك

341
00:26:42,058 --> 00:26:43,093
سيصلحُ الأمور

342
00:26:46,896 --> 00:26:48,002
انه يستحق المناقشة

343
00:26:48,314 --> 00:26:49,379
نعم

344
00:26:49,680 --> 00:26:51,756
لكنها لم تقل لي أكثر من كلمتين

345
00:26:59,395 --> 00:27:00,704
..علي العودة

346
00:27:02,014 --> 00:27:03,045
للبوفيه

347
00:27:08,701 --> 00:27:10,841
أتحقق من بيض الشيطان

348
00:28:26,675 --> 00:28:27,711
ما الأمر؟

349
00:28:30,700 --> 00:28:32,741
القائد يريد التصالح

350
00:28:35,485 --> 00:28:37,394
..يريد تصحيح الأمور لكن

351
00:28:37,395 --> 00:28:39,289
لا يعرف كيف يقوم بذلك
..لذا

352
00:28:39,890 --> 00:28:41,122
قدمتُ إقتراحًا

353
00:28:48,305 --> 00:28:49,421
المزيد من الحرية

354
00:28:51,120 --> 00:28:52,188
في زواجكِ

355
00:28:56,464 --> 00:28:57,560
لفعل ماذا؟

356
00:29:01,582 --> 00:29:04,044
بصفتكِ السيدة (وترفورد) لديكِ تأثير

357
00:29:05,535 --> 00:29:06,625
صلاحية الوصول

358
00:29:09,109 --> 00:29:10,166
السُلطة

359
00:29:12,302 --> 00:29:13,496
إلى حدٍ ما

360
00:29:14,397 --> 00:29:15,812
إذًا إرفعي من ذلك الحد

361
00:29:20,116 --> 00:29:21,256
كما فعلنا في السابق

362
00:29:27,481 --> 00:29:28,986
إنه ضائع بدونكِ

363
00:29:29,887 --> 00:29:30,919
(سيرينا)

364
00:29:44,107 --> 00:29:45,247
إرتدي الفستان

365
00:29:50,095 --> 00:29:51,248
تخلصي من القيود

366
00:31:18,899 --> 00:31:20,690
عليكِ توقيع هذه

367
00:31:22,092 --> 00:31:23,503
رحلة ميدانية أخرى؟

368
00:31:24,104 --> 00:31:25,900
هل تذهبون للمدرسة حتى؟

369
00:31:25,901 --> 00:31:27,025
نعم

370
00:31:29,902 --> 00:31:31,065
مرحبًا

371
00:31:34,784 --> 00:31:36,493
حسنًا يا صديقي

372
00:31:36,494 --> 00:31:37,577
إلى الفراش

373
00:31:37,878 --> 00:31:39,248
أريد ماء

374
00:31:39,463 --> 00:31:40,594
لقد شربت للتو

375
00:31:40,619 --> 00:31:41,995
لا زلت أشعر بالعطش

376
00:31:42,034 --> 00:31:43,293
نعم، لكن إذا شربت الماء الآن

377
00:31:43,317 --> 00:31:44,905
ستضطر للتبول بعد ساعة

378
00:31:46,033 --> 00:31:47,261
أمي

379
00:31:47,286 --> 00:31:48,314
ماذا؟

380
00:31:48,664 --> 00:31:49,920
تعلم أنك تتبول

381
00:31:50,371 --> 00:31:51,742
الجميع يتبول

382
00:31:54,292 --> 00:31:56,306
هل تريد ديناصورات؟-
نعم-

383
00:31:56,307 --> 00:31:57,433
حسنًا، إخلد للفراش

384
00:31:59,876 --> 00:32:01,543
حسنًا لنبدأ

385
00:32:01,544 --> 00:32:03,087
حسنًا أين توقفنا؟

386
00:32:03,688 --> 00:32:05,485
السباينصاور

387
00:32:05,486 --> 00:32:06,583
مهلًا

388
00:32:06,684 --> 00:32:08,710
أيمكنكِ أن تقرأي ذلك لي؟

389
00:32:16,459 --> 00:32:18,464
بالتأكيد

390
00:32:20,396 --> 00:32:22,331
السبايناصور رائع

391
00:32:28,137 --> 00:32:30,317
السبايناصور كان الأكبر

392
00:32:30,318 --> 00:32:32,464
بين جميع الديناصورات الآكلة للحوم

393
00:32:32,746 --> 00:32:34,909
قد يبلغ طوله 15 مترًا

394
00:32:39,496 --> 00:32:41,300
الاكتشافات الجديدة تشير إلى

395
00:32:41,301 --> 00:32:43,900
صفات مميزة جديدة للسبايناصور

396
00:32:45,679 --> 00:32:47,514
بأذرعه القوية

397
00:32:50,293 --> 00:32:52,424
يمكن للسباينصور المشي بأطرافه الأربع

398
00:33:02,877 --> 00:33:05,307
..و أسنانه الحادة

399
00:33:09,487 --> 00:33:10,738
تريدنني أن أكمل؟

400
00:33:12,114 --> 00:33:13,487
بأسنانه الحادة

401
00:33:13,488 --> 00:33:15,475
و فكه الطويل النحيل

402
00:33:15,476 --> 00:33:18,120
كان السبايناصور أفضل

403
00:33:18,121 --> 00:33:19,337
بصيد الأسماك

404
00:33:19,338 --> 00:33:21,298
أكثر من الحيوانات البرية

405
00:33:22,332 --> 00:33:24,625
كان يعيش السبايناصور في غابة مستنقعات

406
00:33:44,941 --> 00:33:46,113
(سيرينا)

407
00:33:46,114 --> 00:33:47,117
كيف حالكِ؟

408
00:33:47,118 --> 00:33:48,120
يومٌ مبارك

409
00:33:48,121 --> 00:33:49,495
(غريس)

410
00:33:49,496 --> 00:33:51,148
أمسية مباركة

411
00:33:56,469 --> 00:33:57,489
أنظروا من إستيقظ

412
00:33:58,736 --> 00:34:01,096
مرحبًا أيتها الجميلة

413
00:34:01,097 --> 00:34:02,997
يالها من ظريفة

414
00:34:05,691 --> 00:34:07,335
إنها تشعر بالفضول حول كل شيء

415
00:34:12,108 --> 00:34:13,300
الفتيات الذكيات مشكلة

416
00:34:13,301 --> 00:34:14,877
نعم، أعلم ذلك

417
00:34:24,901 --> 00:34:26,079
(سيرينا)

418
00:34:29,158 --> 00:34:30,492
إحمليها

419
00:34:33,929 --> 00:34:35,964
إنها كنز ثمين

420
00:34:37,287 --> 00:34:38,595
نحمده

421
00:34:38,794 --> 00:34:40,162
نحمده

422
00:34:41,065 --> 00:34:42,477
أنا سعيدة للغاية من أجلكِ

423
00:34:42,478 --> 00:34:44,483
نحمده-
حقًا؟-

424
00:34:47,694 --> 00:34:48,699
(جنين)

425
00:34:48,700 --> 00:34:50,269
لا

426
00:35:03,174 --> 00:35:04,268
مرحبًا

427
00:35:04,669 --> 00:35:06,352
أنتِ جميلة جدًا

428
00:35:10,174 --> 00:35:11,193
مرحبًا

429
00:35:15,685 --> 00:35:17,514
أيمكنني حملها؟

430
00:35:18,077 --> 00:35:19,644
أعتقد أن هذا كافي

431
00:35:22,698 --> 00:35:23,721
مهلًا

432
00:35:24,742 --> 00:35:25,933
..إن الرب

433
00:35:26,114 --> 00:35:27,483
سخي و عادل

434
00:35:28,384 --> 00:35:30,389
إلهُنا واسع الرحمة

435
00:35:32,088 --> 00:35:33,141
مرحبًا

436
00:35:34,926 --> 00:35:36,884
مرحبًا

437
00:35:40,112 --> 00:35:42,042
لا بأس

438
00:35:46,319 --> 00:35:47,850
أيتها الملاك الجميل

439
00:36:03,872 --> 00:36:04,931
شكرًا لكِ

440
00:36:07,456 --> 00:36:08,607
على الرحب و السعة

441
00:36:14,890 --> 00:36:15,986
أيها القائد

442
00:36:16,253 --> 00:36:17,306
(و السيدة (بوتنام

443
00:36:19,365 --> 00:36:22,378
أنجيلا) محظوظة جدًا لأنكما والديها)

444
00:36:23,461 --> 00:36:24,667
 بنعمة الرب

445
00:36:24,668 --> 00:36:25,707
بنعمة الرب

446
00:36:25,708 --> 00:36:26,720
أجل

447
00:36:27,414 --> 00:36:28,620
بنعمة الرب

448
00:36:30,280 --> 00:36:31,730
يمكنها الحصول على أخ

449
00:36:32,761 --> 00:36:33,837
ماذا؟

450
00:36:34,125 --> 00:36:35,393
أو أخت

451
00:36:35,418 --> 00:36:36,504
(أوفهاورد)

452
00:36:37,274 --> 00:36:38,415
(أوفوارن)

453
00:36:38,695 --> 00:36:39,954
أريد أن أصبح أمتك مرة أخرى

454
00:36:39,955 --> 00:36:40,994
حسنًا، تعالي

455
00:36:40,995 --> 00:36:42,426
لا، لكن لماذا؟-
حان وقت الذهاب-

456
00:36:42,427 --> 00:36:43,686
أريد القيام بعمل الرب
أريد فعل ذلك

457
00:36:43,687 --> 00:36:44,894
أليس ذلك ما علمتيني؟

458
00:36:45,895 --> 00:36:47,463
أليس ذلك ما تريدونه جميعكم؟

459
00:36:47,464 --> 00:36:48,688
انتبهي لألفاظكِ

460
00:36:49,189 --> 00:36:50,817
أنا فقط..أريد أن أكون هنا

461
00:36:50,818 --> 00:36:52,235
يمكنني أن أنجب لهم طفل آخر

462
00:36:52,260 --> 00:36:53,590
..يمكنني

463
00:36:53,937 --> 00:36:55,900
أريد أن أكون مع إبنتي و حسب

464
00:36:57,405 --> 00:36:59,122
(عمة (ليديا-
لا-

465
00:37:00,947 --> 00:37:02,710
أريد أن أنجب لهم طفل و حسب

466
00:37:02,711 --> 00:37:03,888
(جنين)

467
00:37:03,889 --> 00:37:06,038
يا إلهي أوقفوها

468
00:37:06,039 --> 00:37:07,456
فتاة غبية

469
00:37:07,457 --> 00:37:10,127
أوقفوها، لا، أوقفوها-
غبية، غبية-

470
00:37:10,152 --> 00:37:11,355
(العمة (ليديا

471
00:37:11,460 --> 00:37:13,392
توقفي، توقفي

472
00:37:13,589 --> 00:37:15,499
لا، لا

473
00:37:21,317 --> 00:37:22,873
أخرجوها

474
00:37:44,400 --> 00:37:45,438
ماذا؟

475
00:38:06,102 --> 00:38:07,747
أعتذر أشد الإعتذار

476
00:38:16,952 --> 00:38:17,999
..أنا

477
00:38:21,889 --> 00:38:22,946
..أنا

478
00:38:28,029 --> 00:38:29,070
حسنًا

479
00:39:57,425 --> 00:39:58,472
ألا تشعرين بالبرد؟

480
00:40:00,689 --> 00:40:01,732
نعم

481
00:40:02,687 --> 00:40:03,727
لكنني أحب ذلك

482
00:40:07,966 --> 00:40:09,060
أنتِ بخير؟

483
00:40:09,533 --> 00:40:10,632
هل تحتاجين لأي شيء؟

484
00:40:11,694 --> 00:40:12,744
لا، أنا بخير شكرًا

485
00:40:18,874 --> 00:40:19,939
..أعتقد أنني

486
00:40:20,187 --> 00:40:21,503
سأذهب إلى فندق

487
00:40:21,836 --> 00:40:22,886
و أمكث فيه

488
00:40:25,623 --> 00:40:26,653
حسنًا

489
00:40:33,284 --> 00:40:34,836
سأبقى فيه لفترة

490
00:41:06,321 --> 00:41:07,441
شكرًا لحضورك

491
00:41:07,709 --> 00:41:08,792
بعنايته

492
00:41:09,226 --> 00:41:10,478
بعنايته

493
00:41:12,127 --> 00:41:14,133
هل هي بخير؟

494
00:41:14,556 --> 00:41:15,719
لقد مرت بالأسوأ

495
00:41:16,098 --> 00:41:17,943
نحمده
شكرًا

496
00:41:20,050 --> 00:41:22,027
هذا ما تنالينه

497
00:41:22,028 --> 00:41:23,120
شكرًا لك

498
00:41:23,821 --> 00:41:25,155
فليبارككِ الرب

499
00:41:26,156 --> 00:41:27,840
برعايته

500
00:41:27,841 --> 00:41:29,219
شكرًا لحضورك

501
00:41:29,220 --> 00:41:30,862
بعنايته-
بعنايته-

502
00:41:33,053 --> 00:41:34,151
بعنايته

503
00:41:35,052 --> 00:41:36,719
أريد التحدث معك

504
00:41:46,261 --> 00:41:48,468
هذه ليست الطريقة
التي يجب أن تنهي الحفلة بها

505
00:41:50,799 --> 00:41:51,860
نايومي) المسكينة)

506
00:41:52,809 --> 00:41:53,853
نايومي) المسكينه؟)

507
00:41:57,026 --> 00:41:58,725
إنه أمر فضيع بالطبع
لكل منهما

508
00:41:58,750 --> 00:42:01,251
و لهذا السبب بالضبط تم وضع النظام

509
00:42:01,743 --> 00:42:03,844
لمنع حدوث مثل هذا النوع من الأمور

510
00:42:03,845 --> 00:42:05,217
(المعذرة سيدة (واترفورد

511
00:42:05,218 --> 00:42:06,927
لابد أنهم ينتظرونني

512
00:42:22,731 --> 00:42:24,566
(فتاة صغيرة بعمر (هانا

513
00:42:25,300 --> 00:42:26,489
ابنة القائد

514
00:42:26,514 --> 00:42:28,456
على الأرجح أنها ترتاد المدرسة

515
00:42:29,200 --> 00:42:30,533
للفنون المحلية

516
00:42:33,621 --> 00:42:36,912
(يوجد واحدة في منطقتها بـ(بروكلين
بالقرب من الخزان

517
00:42:40,628 --> 00:42:43,171
الفتيات يلعبن بالخارج بعد الغداء

518
00:42:44,888 --> 00:42:46,763
ربما ستجدين طريقة لتريها

519
00:42:51,808 --> 00:42:52,884
..شكرًا لكِ سيدة

520
00:43:10,852 --> 00:43:13,123
تغيير سريع

521
00:43:13,148 --> 00:43:15,249
من المؤسف إنها لن تستطيع
إرتداء هذا الفستان مرة أخرى

522
00:43:15,250 --> 00:43:16,717
أعلم-
ها أنتِ ذا-

523
00:43:16,718 --> 00:43:17,952
ماذا سنفعل بذلك

524
00:43:18,553 --> 00:43:20,421
فتاة جيدة
أين ذهبوا؟

525
00:43:20,422 --> 00:43:22,636
بالخارج، يناقشون خيارات المطعم

526
00:43:22,637 --> 00:43:24,834
والدتكِ تُصر على مطعم نباتي

527
00:43:24,835 --> 00:43:26,539
يا إلهي، إنها ليست نباتية حتى

528
00:43:27,822 --> 00:43:28,897
ما الأمر؟

529
00:43:29,996 --> 00:43:32,311
أنا سعيد لأننا فعلنا ذلك

530
00:43:32,336 --> 00:43:35,300
نحن محظوظون جدًا بها

531
00:43:35,325 --> 00:43:36,780
الطريقة التي تسير بها الأمور الآن

532
00:43:36,805 --> 00:43:38,469
و هي سعيدة و بصحة جيدة

533
00:43:38,470 --> 00:43:39,865
و لِما لا؟

534
00:43:40,869 --> 00:43:41,905
تحسبًا فقط

535
00:43:41,906 --> 00:43:44,412
إنه مثل شراء تأمين

536
00:43:44,813 --> 00:43:46,169
..لكن بجدية أعتقد

537
00:43:47,405 --> 00:43:49,499
..أعتقد أن اليوم من المهم أن أقول

538
00:43:50,200 --> 00:43:52,533
شكرًا لك يا رب

539
00:43:53,034 --> 00:43:54,061
أتعلمين؟

540
00:43:54,062 --> 00:43:55,074
نعم

541
00:43:55,875 --> 00:43:56,891
أنا أيضًا

542
00:43:56,892 --> 00:43:57,959
نعم

543
00:44:02,631 --> 00:44:03,843
أحبك

544
00:44:03,844 --> 00:44:04,849
أحبكِ

545
00:44:09,426 --> 00:44:11,395
ونحن سنقرر أين سنأكل

546
00:44:11,420 --> 00:44:12,608
بالطبع

547
00:44:12,609 --> 00:44:14,826
أتعلم لماذا؟
لأن اليوم هو يومنا

548
00:44:14,827 --> 00:44:15,858
نعم-
حسنًا-

549
00:44:15,859 --> 00:44:17,436
لكنكِ ستخبرين أمكِ بذلك

550
00:44:17,437 --> 00:44:19,045
نعم، سأخبرها
لن تخبرها أنت

551
00:44:19,046 --> 00:44:20,630
نعم

552
00:44:28,423 --> 00:44:30,429
(أريد التحدث مع القائد (واترفورد

553
00:44:30,630 --> 00:44:31,807
هل يوجد مشكلة؟

554
00:44:32,208 --> 00:44:33,620
أيمكنك أن تأخذني له يا سيدي؟

555
00:45:12,216 --> 00:45:14,668
شيكاغو) نحن معكِ)

556
00:45:14,669 --> 00:45:15,970
متى تم نشر هذا؟

557
00:45:16,223 --> 00:45:17,860
خلال 24 ساعة

558
00:45:21,410 --> 00:45:22,437
مهلًا

559
00:45:25,400 --> 00:45:26,607
أتلك أمَتك سيدي؟

560
00:45:28,565 --> 00:45:30,125
أمَتي السابقة

561
00:45:30,569 --> 00:45:31,640
تعالي

562
00:45:36,799 --> 00:45:37,812
أعذرني سيدي

563
00:45:37,813 --> 00:45:39,666
نحن بحاجة لتأكيد هويته

564
00:45:45,066 --> 00:45:46,835
"(نقف مع (شيكاغو"

565
00:45:48,103 --> 00:45:50,205
"(نقف مع (شيكاغو"

566
00:45:51,406 --> 00:45:53,274
"شيكاغو) نحن معكِ)"

567
00:45:54,943 --> 00:45:57,465
"(نقف مع (شيكاغو"

568
00:45:58,632 --> 00:46:00,514
"شيكاغو) نحن معكِ)"

569
00:46:01,983 --> 00:46:04,049
"(نقف مع (شيكاغو"

570
00:46:05,086 --> 00:46:08,418
مرحبًا يا طفلتي
التظاهر الأول للطفلة

571
00:46:08,419 --> 00:46:11,058
إنها لطيفة جدًا
ما أسمها؟

572
00:46:11,059 --> 00:46:12,632
(نيكول)

573
00:46:12,633 --> 00:46:14,401
"شيكاغو) نحن معكِ)"

574
00:46:14,402 --> 00:46:15,530
أتعرفين ذلك الرجل؟

575
00:46:15,831 --> 00:46:18,261
"(نقف مع (شيكاغو"

576
00:46:19,568 --> 00:46:20,619
"شيكاغو) نحن معكِ)"

577
00:46:20,620 --> 00:46:21,723
نعم

578
00:46:22,624 --> 00:46:24,409
"(نقف مع (شيكاغو"

579
00:46:24,410 --> 00:46:25,435
اسمه؟

580
00:46:26,673 --> 00:46:29,189
"أنتِ متظاهرة أليس كذلك؟"

581
00:46:29,190 --> 00:46:30,190
"أجل"

582
00:46:30,191 --> 00:46:31,713
"هل هو (لوكس بانكول)؟"

583
00:46:33,615 --> 00:46:35,474
"شيكاغو) نحن معكِ)"

584
00:46:37,716 --> 00:46:39,589
"(نقف مع (شيكاغو"

585
00:46:40,589 --> 00:46:42,010
"شيكاغو) نحن معكِ)"

586
00:46:43,992 --> 00:46:45,041
"(نقف مع (شيكاغو"

587
00:46:45,042 --> 00:46:46,061
نعم

588
00:46:47,429 --> 00:46:49,231
"شيكاغو) نحن معكِ)"

589
00:47:00,041 --> 00:47:01,622
"إنها تشبه أمها"

590
00:47:01,623 --> 00:47:03,012
"بالكثير من التصرفات"

591
00:47:10,585 --> 00:47:12,011
دعني أرى هذا مرة أخرى

592
00:47:15,435 --> 00:47:17,226
"(نقف مع (شيكاغو"

593
00:47:18,831 --> 00:47:20,041
"شيكاغو) نحن معك)"

594
00:47:20,042 --> 00:47:21,666
لقد كبرت

595
00:47:21,967 --> 00:47:24,132
"(نقف مع (شيكاغو"

596
00:47:25,800 --> 00:47:27,635
"شيكاغو) نحن معك)"

597
00:47:29,237 --> 00:47:31,306
"(نقف مع (شيكاغو"

598
00:47:32,807 --> 00:47:34,576
"شيكاغو) نحن معك)"

599
00:47:36,211 --> 00:47:38,246
"(نقف مع (شيكاغو"

600
00:47:39,814 --> 00:47:41,716
"شيكاغو) نحن معك)"

601
00:47:43,385 --> 00:47:45,287
"(نقف مع (شيكاغو"

602
00:48:03,052 --> 00:48:04,371
..نعم

603
00:48:05,842 --> 00:48:07,308
نحن لسنا والديها

604
00:48:07,309 --> 00:48:08,943
نحن مثل عرابيها

605
00:48:08,944 --> 00:48:10,077
..صحيح، حسنًا

606
00:48:10,478 --> 00:48:12,289
أمها هي زوجتي

607
00:48:12,566 --> 00:48:13,723
و صديقتي المقربة

608
00:48:13,748 --> 00:48:14,848
..و

609
00:48:14,873 --> 00:48:16,353
تريدنا أن نفعل ذلك

610
00:48:17,431 --> 00:48:18,954
أين والدتها؟

611
00:48:23,558 --> 00:48:25,026
(في (جلعاد

612
00:48:28,797 --> 00:48:31,231
هذه الصغيرة يجب أن تُعفى من خطاياهم

613
00:48:36,705 --> 00:48:39,877
أنا أعمدكِ باسم الأب

614
00:48:44,197 --> 00:48:45,198
و الابن

615
00:48:48,332 --> 00:48:49,603
و الروح المقدسة

616
00:48:51,953 --> 00:48:54,195
آمين-
آمين-

617
00:48:57,273 --> 00:48:58,617
لقد فعلتها

618
00:48:58,618 --> 00:48:59,627
شكرًا لك

619
00:49:02,407 --> 00:49:05,403
لقد فعلتها

620
00:49:05,404 --> 00:49:07,765
اذهبي في سلام

621
00:49:09,040 --> 00:49:13,124
ترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">إيـزيــس</font> @HendSamir1

622
00:49:13,695 --> 00:49:16,095
للترجمة AW من فريق
www.ArbWarez.com