﻿1
00:00:35,600 --> 00:00:37,400
‫ "(إم) و(دي) يحبان بعضهما"‬

2
00:00:49,520 --> 00:00:53,720
{\an8}‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

3
00:01:42,960 --> 00:01:46,920
{\an8}‫حسناً يا نشاب، سؤالان،‬
‫من أنت وماذا تفعل هنا؟‬

4
00:01:47,000 --> 00:01:49,160
‫- لا أحد، هذا لا يخصك.‬
‫- ماذا...‬

5
00:01:49,720 --> 00:01:51,720
‫أليس معك أحد؟ سمعت أحدهم يبكي.‬

6
00:01:53,320 --> 00:01:54,560
‫هل أطلقت عليهم؟‬

7
00:01:54,640 --> 00:01:55,480
‫ماذا؟‬

8
00:01:55,560 --> 00:01:56,400
‫لا.‬

9
00:01:57,040 --> 00:01:57,960
‫ما من أحد غيري.‬

10
00:01:59,200 --> 00:02:02,040
‫- لست هنا أيضاً، إلى اللقاء.‬
‫- انتظر! أنت جريح!‬

11
00:02:02,920 --> 00:02:05,000
‫- أنا بخير.‬
‫- لا أهتم بك.‬

12
00:02:05,480 --> 00:02:07,360
‫سرقت الإسعافات الأولية منا.‬

13
00:02:09,040 --> 00:02:10,920
‫أنت من يسرق من معسكرنا.‬

14
00:02:11,880 --> 00:02:13,200
‫لم قلت ذلك؟‬

15
00:02:14,440 --> 00:02:16,280
‫ثمة مشكلة بيننا الآن.‬

16
00:02:17,040 --> 00:02:20,960
‫لا أريد أن يعلم أحد أنني هنا‬
‫وأشعر أنك ثرثارة.‬

17
00:02:21,040 --> 00:02:23,760
‫إن لمستني، فسوف أصرخ.‬

18
00:02:25,840 --> 00:02:26,680
‫على الأرجح.‬

19
00:02:31,520 --> 00:02:34,400
‫اهدئي، لن أؤذيك.‬

20
00:02:34,480 --> 00:02:36,920
‫- أعلم ذلك.‬
‫- أريدك أن تحفظي السر فحسب.‬

21
00:02:39,080 --> 00:02:41,760
‫بما أنك هنا الآن، فيمكنك إسداء معروف لي.‬

22
00:02:42,840 --> 00:02:43,680
‫أجل.‬

23
00:02:44,040 --> 00:02:47,280
‫لأنني أساعد دوماً غريبي الأطوار‬
‫الذين يهددونني في الغابة.‬

24
00:02:47,360 --> 00:02:48,800
‫ليس تهديداً، بل مبادلة.‬

25
00:02:50,320 --> 00:02:51,840
‫أوقعت هذا عندما سقطت.‬

26
00:02:53,200 --> 00:02:54,760
‫أهذا ما تساوم عليه؟‬

27
00:02:54,880 --> 00:02:57,640
‫احتفظ به، سأشتري هاتفاً جديداً‬
‫عندما أعود للمنزل.‬

28
00:02:57,720 --> 00:02:59,720
‫الهاتف لا قيمة له على هذه الجزيرة.‬

29
00:02:59,800 --> 00:03:01,640
‫- ما من إشارة.‬
‫- بلى هناك إشارة.‬

30
00:03:02,160 --> 00:03:03,600
‫ولكن في منطقة واحدة فقط.‬

31
00:03:05,760 --> 00:03:08,840
‫ونظراً لنظرتك التواقة هذه،‬
‫فأنت تريدين الاتصال بأحدهم.‬

32
00:03:09,320 --> 00:03:11,400
‫فساعديني،‬

33
00:03:12,040 --> 00:03:13,840
‫وسأريك أين توجد الإشارة.‬

34
00:03:25,280 --> 00:03:29,640
‫في المدن، من السهل نسيان طبيعتنا الحقيقية.‬

35
00:03:33,880 --> 00:03:37,600
‫ولكن هنا على الجزيرة،‬
‫جميعنا إما مفترسون،‬

36
00:03:38,480 --> 00:03:39,320
‫وإما فرائس.‬

37
00:03:39,400 --> 00:03:42,120
‫وحتى الصيادون يمكن اصطيادهم.‬

38
00:03:58,680 --> 00:04:00,360
‫- ألديك اسم؟‬
‫- أجل.‬

39
00:04:01,320 --> 00:04:03,200
‫انس أمر القوة والصمت قليلاً.‬

40
00:04:03,280 --> 00:04:06,680
‫لست في المزاج لطرح أسئلة عديدة‬
‫لأعلم اسمك الغبي فحسب.‬

41
00:04:07,360 --> 00:04:08,960
‫اسمي الغبي هو "لوكا".‬

42
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
‫شكراً.‬

43
00:04:12,320 --> 00:04:14,320
‫أنا "ميا" ، أترى كم الأمر سهلاً؟‬

44
00:04:14,400 --> 00:04:16,680
‫لن أعرفك لفترة طويلة لأتذكر اسمك.‬

45
00:04:18,160 --> 00:04:21,280
‫كيف وصلت على أي حال؟‬
‫أتعلم موعد العبّارة التالية؟‬

46
00:04:21,360 --> 00:04:23,320
‫لن تتوقفي عن طرح الأسئلة، صحيح؟‬

47
00:04:23,400 --> 00:04:27,640
‫أريد أن أعلم موعد العبّارة التالية فحسب.‬
‫هل يجب أن تجعل كل شيء سراً غامضاً؟‬

48
00:04:27,720 --> 00:04:29,120
‫لا أعلم موعد العبّارة التالية.‬

49
00:04:29,680 --> 00:04:32,320
‫حسبت الجزيرة مهجورة والمعسكر أُغلق.‬

50
00:04:32,400 --> 00:04:35,000
‫جليّ أنني كنت مخطئاً،‬
‫أهذه إجابة على سؤالك؟‬

51
00:04:36,040 --> 00:04:37,000
‫لديّ أسئلة تابعة.‬

52
00:04:37,080 --> 00:04:38,320
‫بالطبع.‬

53
00:04:38,400 --> 00:04:41,320
‫- منذ متى وأنت هنا؟‬
‫- فترة كافية لينفد الطعام مني.‬

54
00:04:41,400 --> 00:04:42,880
‫لماذا لا تعود إذاً؟‬

55
00:04:45,240 --> 00:04:46,880
‫أحب الهواء الطلق.‬

56
00:04:54,680 --> 00:04:56,520
‫اجتمعوا يا أهل جزيرة "بيرجرين".‬

57
00:04:58,880 --> 00:05:01,920
‫سأفحص مسار الغد،‬

58
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
‫فهذه الظهيرة،‬

59
00:05:04,080 --> 00:05:08,800
‫أنتم و "ماغز" ستحولون هذا المعسكر لديار.‬

60
00:05:09,440 --> 00:05:11,560
‫سوف ندهن...‬

61
00:05:13,480 --> 00:05:14,440
‫الغرفة المشتركة.‬

62
00:05:15,760 --> 00:05:17,760
‫أتقولان إننا سنكون عمالة بلا أجر؟‬

63
00:05:18,440 --> 00:05:20,560
‫لا يا "أليكس" ، الأمر ليس كذلك.‬

64
00:05:20,640 --> 00:05:22,960
‫هذا بشأن المجتمع.‬

65
00:05:23,040 --> 00:05:26,760
‫خلق مساحة من العمل الجماعي والإبداع.‬

66
00:05:27,440 --> 00:05:30,120
‫نريدكم أن تشعروا أن هذا المعسكر‬

67
00:05:30,840 --> 00:05:31,800
‫يخصكم.‬

68
00:05:33,320 --> 00:05:34,640
‫سوف تستمتعون.‬

69
00:05:35,480 --> 00:05:36,400
‫أعدكم.‬

70
00:05:37,200 --> 00:05:38,080
‫هيا.‬

71
00:05:47,920 --> 00:05:49,400
‫أين تعيش على الجزيرة؟‬

72
00:05:50,600 --> 00:05:53,160
‫انتهى وقت الأسئلة،‬
‫اصمتي الآن وأصغي.‬

73
00:05:54,680 --> 00:05:57,280
‫أحتاج إلى طعام ومزيد من الإمدادات الطبية.‬

74
00:05:57,360 --> 00:05:58,760
‫لم أجد أي مطهر.‬

75
00:05:59,400 --> 00:06:01,240
‫اجلبي مطهراً إليّ بأقصى سرعة.‬

76
00:06:01,320 --> 00:06:02,520
‫سيستغرق هذا وقتاً.‬

77
00:06:03,440 --> 00:06:06,240
‫لا أستطيع أخذ شيء‬
‫من دون أن يسأل الناس.‬

78
00:06:06,320 --> 00:06:08,560
‫- وأعلم شعورك حيال ذلك.‬
‫- حسناً.‬

79
00:06:10,080 --> 00:06:11,320
‫كوني هنا الساعة 5:00.‬

80
00:06:11,400 --> 00:06:14,280
‫سأعيد هاتفك‬
‫وأريك أين منطقة الإشارة.‬

81
00:06:14,360 --> 00:06:17,200
‫- ولن نرى بعضنا ثانيةً، اتفقنا؟‬
‫- حسناً.‬

82
00:06:17,880 --> 00:06:20,520
‫ولكن كنت آمل‬
‫أن ترسل لي طلب صداقة.‬

83
00:07:26,320 --> 00:07:27,480
‫ "ميا" .‬

84
00:07:28,440 --> 00:07:30,400
‫كنت أبحث عنك في كل مكان، أين كنت؟‬

85
00:07:31,120 --> 00:07:32,080
‫كنت...‬

86
00:07:33,000 --> 00:07:35,360
‫أحضر لوازم النوم للفتيات في كوخي.‬

87
00:07:35,440 --> 00:07:37,120
‫أنت من كان يسرق طعامنا.‬

88
00:07:37,760 --> 00:07:39,400
‫حُل لغز.‬

89
00:07:39,920 --> 00:07:41,440
‫لا تهتم بما كنت أفعله.‬

90
00:07:42,120 --> 00:07:44,680
‫- أين كنت؟ أنت تخليت عني.‬
‫- لم أفعل.‬

91
00:07:45,400 --> 00:07:46,440
‫لقد تهت.‬

92
00:07:47,480 --> 00:07:48,560
‫هذه الجزيرة متاهة.‬

93
00:07:50,000 --> 00:07:52,080
‫ولكن عندما وجدت الجسر، كنت قد رحلت.‬

94
00:07:52,840 --> 00:07:54,960
‫ولكنني فكرت أنه عليّ المجيء ومقابلتك،‬

95
00:07:55,240 --> 00:07:57,720
‫لأنني إن دمرت فرصتي،‬
‫سوف تستمتعين بإخباري.‬

96
00:07:58,720 --> 00:08:00,480
‫صحيح.‬

97
00:08:01,960 --> 00:08:03,560
‫سأتواصل معك لاحقاً.‬

98
00:08:03,640 --> 00:08:07,000
‫ربما إذا حالفك الحظ،‬
‫سأجعلك تعوضني عن المواعدة التي فوتها.‬

99
00:08:07,080 --> 00:08:09,640
‫هناك وقت، يمكننا الآن،‬
‫وأريد أن أريك شيئاً.‬

100
00:08:11,160 --> 00:08:13,600
‫هلا ننتظر حتى الليل؟‬
‫عليّ تغيير ملابسي...‬

101
00:08:13,680 --> 00:08:16,400
‫لن يطول الأمر، ويجب أن تري ذلك.‬

102
00:08:21,840 --> 00:08:23,280
‫أحسنتن يا فتيات.‬

103
00:08:23,400 --> 00:08:25,440
‫- شكراً.‬
‫- شكراً يا "ماغز" ، أعلم.‬

104
00:08:25,760 --> 00:08:27,800
‫- لعلمك...‬
‫- رائع، يبدو مذهلاً.‬

105
00:08:29,760 --> 00:08:30,800
‫هذا جميل.‬

106
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
‫أحسنتم يا رفاق.‬

107
00:08:35,960 --> 00:08:36,800
‫مرحباً.‬

108
00:08:37,400 --> 00:08:38,240
‫مرحباً.‬

109
00:08:39,600 --> 00:08:42,200
‫كنت أتساءل يا "أليكس" ‬
‫إذا كان يسعنا التحدث...‬

110
00:08:42,280 --> 00:08:44,400
‫ "ماغز" ، سأغسل فرشتي فحسب في المقصف.‬

111
00:08:44,480 --> 00:08:46,120
‫ثمة حوض هنا إذا كنت...‬

112
00:08:52,400 --> 00:08:53,600
‫اعلمي مكان "ديف".‬

113
00:09:00,320 --> 00:09:01,160
‫مرحباً.‬

114
00:09:01,800 --> 00:09:03,320
‫أين الفارس الثالث؟‬

115
00:09:05,920 --> 00:09:08,280
‫- أين "ديف"؟‬
‫- ذهب ليبحث عن "ميا".‬

116
00:09:08,880 --> 00:09:10,680
‫ولكنني هنا.‬

117
00:09:17,880 --> 00:09:20,560
‫- حسبتك قلت الأمر سيكون سريعاً.‬
‫- سيكون.‬

118
00:09:20,640 --> 00:09:22,520
‫أعدك بأنني لن أتوه هذه المرة.‬

119
00:10:39,120 --> 00:10:42,320
‫كيف لم تجدني من قبل؟ كنت حيث قلت.‬

120
00:10:42,440 --> 00:10:45,840
‫لا أعلم، لقد ارتبكت.‬
‫لا بد أنني كنت متحمساً جداً لأقابلك.‬

121
00:10:47,400 --> 00:10:50,200
‫هذا أفضل عذر اختلقته على الأرجح،‬
‫أحسنت عملاً.‬

122
00:10:50,480 --> 00:10:53,040
‫ولكن أرى أنك كنت هنا، هل فعلت ذلك أمس؟‬

123
00:10:53,120 --> 00:10:55,080
‫ "(إم) و(دي) يحبان بعضهما"‬

124
00:10:55,160 --> 00:10:56,000
‫أنا؟‬

125
00:10:56,520 --> 00:10:58,240
‫ماذا أكون؟ في الروضة؟‬

126
00:10:59,040 --> 00:11:01,360
‫تقولين إنك لم تنحتي حروفنا الأولى‬
‫على هذه الشجرة؟‬

127
00:11:02,280 --> 00:11:03,720
‫يسرني أنك تولي اهتماماً.‬

128
00:11:04,760 --> 00:11:05,960
‫من نحتها إذاً؟‬

129
00:11:08,160 --> 00:11:10,080
‫هل يعني "ماغز" تحب "ديف"؟‬

130
00:11:11,600 --> 00:11:13,160
‫أعتقد أنك الفاعل.‬

131
00:11:13,560 --> 00:11:16,880
‫ونحت على الأرجح كل حروف الفتيات‬
‫لتغطي كل الاحتمالات.‬

132
00:11:17,040 --> 00:11:20,000
‫- أين شجرة "(آمبر) تحب (ديف)" ؟‬
‫- إياك!‬

133
00:11:20,840 --> 00:11:22,200
‫ناقشنا ذلك بالفعل.‬

134
00:11:23,240 --> 00:11:25,560
‫هل أنت هنا من أجلي‬
‫أم للتلاعب مع "آمبر" ؟‬

135
00:11:25,640 --> 00:11:27,440
‫- لأنني لن أشارك...‬
‫- ولا أنا.‬

136
00:11:28,600 --> 00:11:30,200
‫أنا هنا من أجلك فحسب.‬

137
00:11:31,120 --> 00:11:33,400
‫فهل ستواصل الحديث،‬

138
00:11:34,240 --> 00:11:35,520
‫أم ستقبّلني؟‬

139
00:12:12,120 --> 00:12:15,320
‫- "بيتال"! ماذا تفعلين؟‬
‫- عليّ التحدث معك.‬

140
00:12:15,400 --> 00:12:17,680
‫لن أحب التحدث إذا فزعتني هكذا.‬

141
00:12:18,560 --> 00:12:21,200
‫أعلم أنني قلت أموراً غبية كثيرة لك‬
‫في الحفل.‬

142
00:12:21,280 --> 00:12:22,880
‫معرفة ذات رائعة، أحسنت.‬

143
00:12:22,960 --> 00:12:24,400
‫- اتركيني الآن.‬
‫- لا!‬

144
00:12:25,240 --> 00:12:27,200
‫لأنك كنت قاسية عليّ أيضاً.‬

145
00:12:28,280 --> 00:12:30,600
‫إذا كان هذا اعتذاراً ما،‬
‫فيحتاج إلى تحسن.‬

146
00:12:30,680 --> 00:12:33,440
‫كنت تتصرفين كناقدة‬
‫وكأنك أفضل من الجميع‬

147
00:12:33,800 --> 00:12:35,000
‫وتأثرت آنذاك.‬

148
00:12:37,280 --> 00:12:39,080
‫أعترف أنني أخطأت.‬

149
00:12:39,520 --> 00:12:41,480
‫اتفقنا؟ ولكنه كان مجرد شجاراً.‬

150
00:12:42,520 --> 00:12:46,280
‫يمكن أن يتشاجر الأصدقاء،‬
‫ولكن بعدها يحلون الموضوع وينسونه.‬

151
00:12:48,120 --> 00:12:49,680
‫وأنت فعلاً‬

152
00:12:49,760 --> 00:12:51,360
‫تروقين لي يا "أليكس".‬

153
00:12:56,840 --> 00:12:57,960
‫- ما هذا؟‬
‫- صه.‬

154
00:13:37,400 --> 00:13:38,240
‫هذا غريب.‬

155
00:13:38,880 --> 00:13:40,080
‫شعرت أنني...‬

156
00:13:40,560 --> 00:13:42,880
‫رأيت هذا الموقف من قبل عندما كنت هنا.‬

157
00:13:45,000 --> 00:13:46,720
‫باستثناء أنه لم يكن حدث بعد.‬

158
00:13:49,120 --> 00:13:51,640
‫هل تحاول قول: "كان هذا مقدراً" ؟‬

159
00:13:52,520 --> 00:13:53,800
‫أجل، ربما.‬

160
00:13:54,920 --> 00:13:55,840
‫هذا مبتذل.‬

161
00:13:56,040 --> 00:13:57,960
‫ولكن لا بأس.‬

162
00:13:58,040 --> 00:13:59,800
‫يحب الجميع بعض الابتذال.‬

163
00:14:03,480 --> 00:14:04,440
‫كم الساعة؟‬

164
00:14:07,800 --> 00:14:09,720
‫- 5:30.‬
‫- بالفعل؟‬

165
00:14:10,480 --> 00:14:11,320
‫علينا العودة.‬

166
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
‫أجل، أنت محقة.‬

167
00:14:13,320 --> 00:14:15,960
‫لا أريد سماع حديث آخر من "ماغز" ‬
‫بشأن المجتمع.‬

168
00:14:16,160 --> 00:14:17,480
‫دعنا لا نعود معاً.‬

169
00:14:18,520 --> 00:14:21,280
‫قضيت وقتاً ممتعاً معك وحدنا.‬

170
00:14:21,920 --> 00:14:25,960
‫ولا أريد أن ينتهي الأمر كثرثرة‬
‫بين "آمبر" وتابعيها.‬

171
00:14:26,760 --> 00:14:28,680
‫لا أعتقد أنها تقصد أي شيء بهذا.‬

172
00:14:29,320 --> 00:14:31,000
‫تحاول أكثر من اللازم فحسب.‬

173
00:14:31,680 --> 00:14:33,680
‫الحفل كان مهماً جداً لها.‬

174
00:14:33,760 --> 00:14:36,400
‫رأيتها ورأيت كل المجهود‬
‫الذي بذلته في الفستان.‬

175
00:14:36,640 --> 00:14:39,040
‫- لا أقصد أنني معجب بها.‬
‫- اصمت.‬

176
00:14:39,640 --> 00:14:40,840
‫أنت لطيف.‬

177
00:14:42,040 --> 00:14:45,360
‫لا تقلق،‬
‫أعدك بأنني لن أفكر في "آمبر" أدنى تفكير.‬

178
00:16:27,120 --> 00:16:28,240
‫لعلها الرياح.‬

179
00:16:42,440 --> 00:16:43,640
‫لا يا "أليكس"!‬

180
00:16:54,200 --> 00:16:55,040
‫ "لوكا" ؟‬

181
00:17:01,880 --> 00:17:02,800
‫ "لوكا" ؟‬

182
00:17:08,400 --> 00:17:10,480
‫- يا إلهي، أيمكنك ألا تفعل هذا؟‬
‫- تأخرت.‬

183
00:17:11,200 --> 00:17:12,080
‫أعاقني شيء.‬

184
00:17:12,720 --> 00:17:14,360
‫حرصت ألا يراني أحد، صحيح؟‬

185
00:17:14,440 --> 00:17:16,920
‫من الصعب سرقة الإمدادات الطبية‬
‫بجدول زمني.‬

186
00:17:19,360 --> 00:17:20,200
‫عفواً.‬

187
00:17:22,960 --> 00:17:23,800
‫أنت.‬

188
00:17:24,480 --> 00:17:26,320
‫ماذا عن منطقة الإشارة؟‬

189
00:17:26,760 --> 00:17:28,960
‫لم تلتزمي بالاتفاق، جعلتني أنتظر.‬

190
00:17:29,400 --> 00:17:31,520
‫هل جعلتك تفوّت مقابلة؟‬

191
00:17:31,960 --> 00:17:35,320
‫وداعاً يا "ميا" ،‬
‫إذا كنت تعلمين مصلحتك، فسوف تنسينني تماماً.‬

192
00:17:47,440 --> 00:17:48,280
‫شكراً.‬

193
00:17:52,000 --> 00:17:54,760
‫رفاق، لم أكن لأواعد "ستيفان"‬

194
00:17:54,840 --> 00:17:56,960
‫لو كان ينتظر إليّ بخجل من بعيد فحسب.‬

195
00:18:23,960 --> 00:18:26,840
‫عندما تصطاد، أمامك خياران.‬

196
00:18:29,920 --> 00:18:31,560
‫إما تتعقب فريستك،‬

197
00:18:43,400 --> 00:18:44,280
‫وإما...‬

198
00:18:45,120 --> 00:18:45,960
‫تنصب فخاً،‬

199
00:18:47,040 --> 00:18:49,720
‫وتنتظر أن تأتي إليك فريستك.‬

200
00:19:19,200 --> 00:19:21,760
‫ينبغي ألا نهدر أي طعام‬
‫على جزيرة "بيرجرين".‬

201
00:19:24,480 --> 00:19:25,560
‫ "ميا"!‬

202
00:19:26,640 --> 00:19:28,640
‫أين كنت؟ كدنا ننهي تقديم العشاء.‬

203
00:19:28,960 --> 00:19:31,080
‫أردت إنهاء دهاني.‬

204
00:19:31,160 --> 00:19:33,680
‫انخرطت في الأمر، أردت ترك علامتي.‬

205
00:19:36,000 --> 00:19:37,680
‫يسعدني ذلك جداً.‬

206
00:19:38,520 --> 00:19:40,800
‫علمت أن هذا سيُقرب الجميع من بعضهم.‬

207
00:19:46,320 --> 00:19:47,440
‫أراك يا "ميا".‬

208
00:19:49,760 --> 00:19:51,000
‫أراك أيضاً يا "آمبر".‬

209
00:19:51,280 --> 00:19:52,560
‫كيف الحال؟‬

210
00:19:57,600 --> 00:19:58,920
‫أتعتقدين أنني لا أعلم؟‬

211
00:20:00,520 --> 00:20:02,000
‫ماذا يا "آمبر" ؟‬

212
00:20:03,400 --> 00:20:07,320
‫عن تسللك أنت و "ديف" ‬
‫بينما بقيتنا ندهن الغرفة المشتركة.‬

213
00:20:07,960 --> 00:20:08,880
‫إذاً؟‬

214
00:20:09,960 --> 00:20:11,840
‫ماذا ستفعلين؟ تخبرين المعلم؟‬

215
00:20:12,120 --> 00:20:14,360
‫لسنا في المدرسة، نحن في إجازة.‬

216
00:20:16,080 --> 00:20:19,920
‫لعلي سأخبر "ديف" ‬
‫أنك تستغلينه للنيل مني.‬

217
00:20:22,360 --> 00:20:24,000
‫هذا ليس بشأنك يا "آمبر".‬

218
00:20:24,560 --> 00:20:28,360
‫لا تعلمين شيئاً عما أشعر به حيال "ديف" ‬
‫أو ما يشعر به حيالي.‬

219
00:20:28,520 --> 00:20:29,480
‫انسي الأمر فحسب.‬

220
00:20:30,520 --> 00:20:31,360
‫أنسى؟‬

221
00:20:33,080 --> 00:20:34,960
‫هذا ما ستفعلينه مع "ديف" ، صحيح؟‬

222
00:20:36,440 --> 00:20:38,720
‫عندما يكون لا نفع له.‬

223
00:20:42,120 --> 00:20:42,960
‫حسناً.‬

224
00:20:43,600 --> 00:20:45,880
‫كفانا دراما المراهقين.‬

225
00:20:47,120 --> 00:20:49,320
‫أنت مقلدة منافقة.‬

226
00:20:49,880 --> 00:20:53,560
‫ولهذا حبيبك معي وأنت وحدك.‬

227
00:20:54,840 --> 00:20:56,240
‫واجهي الأمر يا "آمبر".‬

228
00:20:56,800 --> 00:20:58,640
‫لن تكوني الحقيقية.‬

229
00:21:00,360 --> 00:21:01,200
‫والآن...‬

230
00:21:02,280 --> 00:21:03,240
‫أشعر بالبرد،‬

231
00:21:03,720 --> 00:21:06,920
‫فسوف أحضر معطفي وأتناول عشائي.‬

232
00:21:07,920 --> 00:21:10,120
‫وستبتعدين عني.‬

233
00:21:17,960 --> 00:21:22,440
‫وبمجرد الإمساك بفريستك،‬
‫يحين وقت التحرك لقتلها.‬

234
00:21:38,600 --> 00:21:39,600
‫استسلمي يا "آمبر".‬

235
00:21:40,160 --> 00:21:41,240
‫لقد خسرت.‬

236
00:21:45,040 --> 00:21:45,880
‫ "ميا" .‬

237
00:21:47,280 --> 00:21:48,120
‫لم؟‬

238
00:21:50,520 --> 00:21:51,960
‫هل تكرهينني لهذه الدرجة؟‬

239
00:21:52,800 --> 00:21:55,040
‫ماذا؟ لا أكرهك.‬

240
00:21:55,360 --> 00:21:57,560
‫لا أفكر فيك، عم تتحدثين؟‬

241
00:21:57,640 --> 00:21:58,480
‫لم؟‬

242
00:21:59,960 --> 00:22:01,000
‫لم تفعلين ذلك؟‬

243
00:22:02,600 --> 00:22:03,440
‫فستاني!‬

244
00:22:12,160 --> 00:22:13,200
‫لا، هذا مستحيل.‬

245
00:22:13,520 --> 00:22:15,280
‫لست الفاعلة!‬

246
00:22:21,320 --> 00:22:22,160
‫ "ميا" .‬

247
00:22:24,040 --> 00:22:25,200
‫ماذا فعلت؟‬

248
00:22:25,800 --> 00:22:27,280
‫لست الفاعلة.‬

249
00:22:27,360 --> 00:22:28,480
‫ما خطبك؟‬

250
00:22:28,960 --> 00:22:30,080
‫لم أفعلها.‬

251
00:22:30,320 --> 00:22:31,360
‫أوقعت بي "آمبر"!‬

252
00:22:32,120 --> 00:22:33,160
‫ماذا فعلت؟‬

253
00:22:34,000 --> 00:22:35,720
‫لقد تماديت.‬

254
00:22:36,240 --> 00:22:37,720
‫ما خطبك؟‬

255
00:22:38,320 --> 00:22:39,720
‫هذا مخز.‬

256
00:22:39,800 --> 00:22:42,440
‫- لقد تماديت.‬
‫- كانت لطيفة معك.‬

257
00:22:42,520 --> 00:22:43,600
‫ماذا فعلت؟‬

258
00:22:45,760 --> 00:22:47,240
‫كل محادثاتنا...‬

259
00:22:47,320 --> 00:22:48,640
‫لا يسمعونك.‬

260
00:22:49,800 --> 00:22:52,120
‫يسمعون ما أريدهم أن يسمعوا فحسب.‬

261
00:22:52,560 --> 00:22:55,320
‫يرون ما أريدهم أن يروا فحسب.‬

262
00:22:57,360 --> 00:22:58,880
‫لا يمكنك الفوز.‬

263
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
‫لم فعلت ذلك يا "ميا" ؟‬

264
00:23:00,320 --> 00:23:01,520
‫ماذا يجري؟‬

265
00:23:02,120 --> 00:23:03,160
‫هذا مخز يا "ميا".‬

266
00:23:03,240 --> 00:23:04,360
‫هل أنت مجنونة؟‬

267
00:23:04,480 --> 00:23:05,440
‫ماذا فعلت؟‬

268
00:23:05,520 --> 00:23:08,480
‫- كانت لطيفة معك.‬
‫- هذا مخز جداً.‬

269
00:23:09,600 --> 00:23:12,480
‫- كانت لطيفة معك.‬
‫- لا أصدق أنك فعلت ذلك.‬

270
00:23:15,560 --> 00:23:17,360
‫انظروا ماذا فعلت "ميا" بي!‬

271
00:23:18,440 --> 00:23:19,880
‫لا! فعلت ذلك بنفسها!‬

272
00:23:22,800 --> 00:23:25,400
‫- رأيناك يا "ميا"!‬
‫- ما خطبك يا "ميا"؟‬

273
00:23:26,840 --> 00:23:28,520
‫كيف تفعلين ذلك بها يا "ميا" ؟‬

274
00:23:35,840 --> 00:23:37,440
‫لا أصدق أنك فعلت ذلك!‬

275
00:23:43,440 --> 00:23:45,000
‫ترجمة "محمد بخيت"‬

