﻿1
00:00:11,200 --> 00:00:13,560
شبه الجزيرة العربية

2
00:00:35,440 --> 00:00:37,520
الحمد لله يا سيد "فاديم".

3
00:00:37,600 --> 00:00:40,480
وأخيراً تمكنت من سحبك من "موسكو".
تعال.

4
00:00:51,880 --> 00:00:55,800
"(أديداس)"

5
00:01:03,440 --> 00:01:05,960
يصعّب علي أعدائي...

6
00:01:06,040 --> 00:01:08,440
نقل الهيرويين من الشمال.

7
00:01:08,520 --> 00:01:10,520
أبحث عن طرق بديلة ولكن...

8
00:01:10,600 --> 00:01:13,800
إن بقيت أنقل بضائعي عبر "مومباي"،

9
00:01:14,680 --> 00:01:18,280
فعلي التأكد من أن الطريق آمنة
يا سيد "شوبرا".

10
00:01:18,720 --> 00:01:20,160
لم يتغير شيء.

11
00:01:20,240 --> 00:01:23,160
فسلطات المرفأ في جيبي، والشرطة في جيبي.

12
00:01:23,800 --> 00:01:26,640
في "مومباي" ، أنا بمثابة إله.

13
00:01:29,240 --> 00:01:30,800
"(أديداس)"

14
00:01:30,880 --> 00:01:33,840
"(نايكي)"

15
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
لندن

16
00:03:49,080 --> 00:03:51,400
سيداتي سادتي،
تود جمعية "فيلبس" الخيرية للأطفال

17
00:03:51,480 --> 00:03:54,160
أن تشكركم على سخائكم.

18
00:03:54,240 --> 00:03:56,840
وهي تناشدكم لتعربوا عن سخاء أكبر
في مزاد المشاهير:

19
00:03:57,400 --> 00:03:59,720
موعد عشاء في مطعم "هاريز بار"...

20
00:03:59,800 --> 00:04:02,280
مع العارضة الشهيرة "ناتاليا بالاكين".

21
00:04:10,080 --> 00:04:12,960
سنبدأ بـ 5000 جنيه

22
00:04:13,960 --> 00:04:15,800
أين أخي؟

23
00:04:15,880 --> 00:04:18,560
5500

24
00:04:18,640 --> 00:04:20,160
6000

25
00:04:20,240 --> 00:04:24,320
6500
شكراً جزيلاً

26
00:04:24,400 --> 00:04:28,560
- "غودمان"
- الطاولة 67 هناك

27
00:04:28,640 --> 00:04:32,360
7000 جنيه

28
00:04:32,440 --> 00:04:36,080
7000 جنيه
7500 حتى الآن

29
00:04:36,160 --> 00:04:37,960
أريد زوجة جديدة.
8000!

30
00:04:38,040 --> 00:04:40,760
8000 جنيه للسيد هناك.

31
00:04:41,760 --> 00:04:45,800
لمَ الاستغراب؟ فهذا سعر جيد.

32
00:04:45,880 --> 00:04:47,320
كما أنه إن قدم روسي تبرعاً،

33
00:04:47,840 --> 00:04:49,720
اعتبروه من الأقلية النافذة لا محتالاً.

34
00:04:49,840 --> 00:04:51,600
مرحباً يا عزيزي.

35
00:04:52,000 --> 00:04:53,600
إنها تغازلني.

36
00:04:53,800 --> 00:04:54,800
كيف حالك أبي؟

37
00:04:56,120 --> 00:04:58,280
كم مرة قلت لك هذا؟

38
00:04:58,520 --> 00:05:02,600
نحن روسيون فتكلم معي بالروسية.

39
00:05:02,680 --> 00:05:03,920
"ديميتري" دعه وشأنه.

40
00:05:05,360 --> 00:05:08,520
ابني وابنتي كلاهما يتكلمان...

41
00:05:11,080 --> 00:05:13,040
"ريبيكا" لا تجيد الروسية.

42
00:05:17,360 --> 00:05:18,200
- مرحباً.
- مرحباً.

43
00:05:24,840 --> 00:05:25,680
نعم.

44
00:05:25,760 --> 00:05:29,120
متى ستبدأين بالتحدث معي بالروسية؟

45
00:05:29,200 --> 00:05:30,880
حين يعلمني ابنك.

46
00:05:30,960 --> 00:05:32,080
سأعلمك بنفسي.

47
00:05:32,560 --> 00:05:35,840
ابني وأخته يتكلمان الروسية كالأطفال.

48
00:05:36,520 --> 00:05:37,560
14 ألفاً.

49
00:05:37,640 --> 00:05:39,240
14 ألفاً.

50
00:05:39,320 --> 00:05:40,560
هل ترى زوجتي الجديدة هناك؟

51
00:05:40,640 --> 00:05:45,880
- كنت أظن أن الأعمال سيئة يا عم "بوريس".
- بل سيئة جداً. 15 ألفاً.

52
00:05:45,960 --> 00:05:48,600
15 ألف جنيه لصاحب البدلة البيضاء.

53
00:05:59,200 --> 00:06:01,320
أمك سعيدة.

54
00:06:01,400 --> 00:06:04,440
وأختك تغرم بـ "مايكل جاكسون".

55
00:06:06,680 --> 00:06:09,240
أبي أنت في "إنكلترا".
لا يمكنك التكلم هكذا.

56
00:06:13,840 --> 00:06:15,960
ماذا قال أبي؟

57
00:06:16,560 --> 00:06:17,520
لا تسألي.

58
00:06:17,960 --> 00:06:19,320
هيا هيا.

59
00:06:20,800 --> 00:06:23,040
- يجب أن تطمئني على أبي.
- لا.

60
00:06:23,480 --> 00:06:24,720
رقصة واحدة بعد.

61
00:06:25,160 --> 00:06:26,960
- اذهبي وجالسيه.
- لا

62
00:06:27,280 --> 00:06:28,720
ألازم السادة الإنكليز فقط.

63
00:06:29,920 --> 00:06:30,760
اقتربي.

64
00:06:32,720 --> 00:06:34,480
اشترِ لـ "بيكي" فستاناً جديداً.

65
00:06:34,840 --> 00:06:36,600
أمي، اسمها "ريبيكا".

66
00:06:37,200 --> 00:06:38,960
اشترِ لحبيبتك فستاناً جديداً.

67
00:06:39,200 --> 00:06:42,080
فهي تعمل لحساب أحد أثرى أثرياء العالم،

68
00:06:42,160 --> 00:06:44,000
ومع ذلك لا تزال تلبس كالطالبات.

69
00:06:46,400 --> 00:06:47,240
هيا.

70
00:06:48,960 --> 00:06:52,360
قلت لـ"أليكس" إنه مجنون.
كان يجب أن يبقى في "غولدمان".

71
00:06:52,440 --> 00:06:54,120
جيد أنه لم يسمع لك.

72
00:06:54,200 --> 00:06:59,280
ليس الأمر في يدي،
فأنا أتصرف معه كأنني أمه الحنون.

73
00:07:00,960 --> 00:07:03,040
طبعاً بعدما صار سيداً إنكليزياً محترماً،

74
00:07:03,120 --> 00:07:05,400
لم يعد يريد أي ارتباط بي.

75
00:07:06,400 --> 00:07:07,640
وهو لا يعرف أن...

76
00:07:07,720 --> 00:07:08,920
صندوقه الاستثماري بوضع جيد

77
00:07:09,000 --> 00:07:11,360
لأنه يستطيع جعل كل معارفك يستثمرون عنده.

78
00:07:11,440 --> 00:07:13,600
لكنه رفض كل معارفي أيضاً.

79
00:07:14,920 --> 00:07:19,080
عندي صديق في "إسرائيل"
مهتم جداً بالاستثمارات.

80
00:07:19,760 --> 00:07:21,520
نحن أصغر بكثير من أصدقائك.

81
00:07:23,280 --> 00:07:25,320
هل عرفتِ يوماً ما يفكر فيه؟

82
00:07:25,960 --> 00:07:27,920
فهو يبتسم هذه الابتسامة الجميلة.

83
00:07:28,000 --> 00:07:30,680
لكنه ربما يقول في قرارة نفسه:

84
00:07:30,760 --> 00:07:33,720
"تباً لك ولأصدقائك يا عم (بوريس)".

85
00:07:33,800 --> 00:07:35,320
"لست بحاجة لمالك".

86
00:07:38,480 --> 00:07:40,560
أنا لا أطلب منك شيئاً.

87
00:07:40,960 --> 00:07:42,240
أحاول مساعدتك فحسب.

88
00:07:44,360 --> 00:07:45,200
أعرف.

89
00:07:47,240 --> 00:07:48,080
وأشكرك على ذلك.

90
00:07:48,640 --> 00:07:51,440
"وأشكرك على ذلك". إنه مثل جدار.

91
00:07:51,520 --> 00:07:53,840
يجب أن أتمرن على التنس ضده.

92
00:07:57,200 --> 00:07:58,400
"بيورن بورغ".

93
00:08:03,600 --> 00:08:04,520
عفواً.

94
00:08:09,480 --> 00:08:10,400
نعم؟

95
00:08:10,840 --> 00:08:12,520
ما زال "فاديم" حياً.

96
00:08:13,520 --> 00:08:15,800
طاروا به إلى دياره.

97
00:08:23,440 --> 00:08:26,000
موسكو

98
00:08:26,080 --> 00:08:28,160
"94"

99
00:08:43,440 --> 00:08:44,280
أبي؟

100
00:08:51,720 --> 00:08:53,960
لم أتخيل أن هذا أنا.

101
00:08:55,080 --> 00:08:56,440
- الأفضل ألا يكون أنت.
- مهلاً.

102
00:09:00,480 --> 00:09:03,040
أنا الثملة وأنت لا تجد مفاتيحك.

103
00:09:03,120 --> 00:09:05,280
لا أجدها مع أنني أسمع صوتها.

104
00:09:06,520 --> 00:09:07,560
يا إلهي!

105
00:09:10,440 --> 00:09:12,640
أعتقد أن عمي يواجه مشاكل.

106
00:09:12,800 --> 00:09:14,080
مع زجاجة فودكا؟

107
00:09:16,600 --> 00:09:17,440
آسفة.

108
00:09:19,400 --> 00:09:23,400
- مشاكل مالية من جديد.
- يواجه دائماً مشاكل مالية.

109
00:09:27,240 --> 00:09:28,320
"بيورن بورغ".

110
00:09:32,600 --> 00:09:34,200
تريدين أن أكون "بيورن"؟

111
00:09:35,720 --> 00:09:37,720
لغتي السويدية أسوأ من لغتك الروسية.

112
00:09:38,520 --> 00:09:40,320
انهض عني.

113
00:09:43,040 --> 00:09:43,880
أمي؟

114
00:09:50,360 --> 00:09:51,840
أمي، الساعة الواحدة.

115
00:09:54,280 --> 00:09:55,840
كيف استطاع الصعود مجدداً؟

116
00:09:56,280 --> 00:09:59,320
لم أره، كنت أشاهد التلفاز.

117
00:10:12,920 --> 00:10:13,760
مرحباً أبي.

118
00:10:15,520 --> 00:10:16,880
أتريد أن تشرب؟

119
00:10:19,000 --> 00:10:19,840
لا شكراً.

120
00:10:20,880 --> 00:10:24,760
هل زرت يوماً نصب "هارودز" التذكاري
لـ"ديانا" و"دودي"؟

121
00:10:25,600 --> 00:10:27,000
إنه في الطبقة السفلية.

122
00:10:28,120 --> 00:10:30,440
أتظن أن العائلة المالكة قتلتها؟

123
00:10:31,440 --> 00:10:32,280
لا.

124
00:10:32,840 --> 00:10:34,640
هذا لأنك صرت بريطانياً.

125
00:10:35,240 --> 00:10:38,120
لو كنت لا تزال روسياً لصدقت ذلك.

126
00:10:41,600 --> 00:10:42,440
تعال أبي.

127
00:10:43,480 --> 00:10:44,320
أرجوك.

128
00:10:44,840 --> 00:10:45,920
أمي قلقة عليك.

129
00:10:47,680 --> 00:10:48,520
تعال.

130
00:10:48,920 --> 00:10:51,160
سوف أتصالح مع "الكرملين".

131
00:10:52,520 --> 00:10:56,520
سأقول لهم إن الأعمال لا تهمني.

132
00:10:56,600 --> 00:10:59,400
لا أريد استعادة مالي أو ممتلكاتي.

133
00:11:01,160 --> 00:11:04,080
أريد العودة إلى "موسكو" فحسب.

134
00:11:27,600 --> 00:11:30,360
من أمر بقتل "فاديم" ؟ أعطني اسمه.

135
00:11:31,200 --> 00:11:32,600
أعطني اسمه.

136
00:11:59,880 --> 00:12:01,840
"من (أليستير)
تحقيق هيئة رقابة السلوك المالي"

137
00:12:03,680 --> 00:12:04,520
"مرحباً (أليكس)"،

138
00:12:04,600 --> 00:12:05,440
"هل رأيت مقالة..."

139
00:12:05,520 --> 00:12:06,360
"الروابط الروسية"

140
00:12:06,440 --> 00:12:07,280
"لـ(غودمان كابيتال)"؟

141
00:12:13,240 --> 00:12:15,280
"الأسهم الروسية...
خرق العقوبات؟"

142
00:12:20,760 --> 00:12:23,200
الصناديق التي يُحقق بأمرها بحسب المصادر...

143
00:12:23,280 --> 00:12:26,160
تشمل "درايك كلايتمان" و"واركوس نايلور"
و"غودمان كابيتال".

144
00:12:26,240 --> 00:12:28,560
غير ممكن، فنحن لم نستثمر قط في "روسيا".

145
00:12:28,640 --> 00:12:31,640
ثلاثة مستثمرين حتى الآن
يطلبون استرجاع أموالهم.

146
00:12:33,720 --> 00:12:35,240
هل اتصلت هيئة رقابة السلوك المالي؟

147
00:12:35,400 --> 00:12:36,800
لا، ليس بعد.

148
00:12:38,040 --> 00:12:40,080
من أين كل هذا إذاً؟

149
00:12:45,160 --> 00:12:47,680
قولي للمستثمرين إن القصة غير صحيحة،

150
00:12:47,760 --> 00:12:50,040
وإن هيئة رقابة السلوك المالي
ستؤكد براءتنا.

151
00:12:50,120 --> 00:12:52,360
"كارين"، أتعرفين أحداً في "بلومبرغ"؟

152
00:12:52,440 --> 00:12:55,760
- لم نعد على تواصل.
- اسأليه من ينشر هذه الشائعات.

153
00:13:10,920 --> 00:13:13,720
"صناديق لندنية متهمة بالتعامل
في أسواق على اللائحة السوداء"

154
00:13:20,120 --> 00:13:24,040
- مرحباً عم "بوريس" ، دعني أتصل بك لاحقاً.
- رأيت المقالة، كل شيء تمام؟

155
00:13:24,120 --> 00:13:25,480
لست أكيداً بعد.

156
00:13:25,840 --> 00:13:28,840
لا بد أن أحداً في "موسكو"
خطط لذلك لكي يضر بالعائلة.

157
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
لا أظن ذلك.

158
00:13:31,160 --> 00:13:33,280
لستَ مضطراً لتحمل كل ذلك.

159
00:13:33,360 --> 00:13:34,920
أنا هنا إلى جانبك.

160
00:13:35,480 --> 00:13:36,920
- أعرف.
- أحبك.

161
00:13:38,600 --> 00:13:39,440
أحبك أنا أيضاً.

162
00:13:51,160 --> 00:13:52,960
أنشأت هذا الصندوق من الصفر.

163
00:13:53,720 --> 00:13:56,480
لم آخذ فلساً من عائلتي أو من أصدقائهم.

164
00:13:57,040 --> 00:13:59,760
وحرصت أشد الحرص
على عدم الاستثمار في "روسيا".

165
00:14:00,040 --> 00:14:01,720
بسبب خلفية عائلتي،

166
00:14:01,800 --> 00:14:04,240
حرصت على الشفافية التامة.

167
00:14:04,320 --> 00:14:07,240
وحافظت دائماً على أرفع المعايير الأخلاقية.

168
00:14:07,320 --> 00:14:08,320
اعذرني ولكن...

169
00:14:08,400 --> 00:14:11,760
لو اخترت تسمية أخرى لما نشأت هذه المشكلة.

170
00:14:11,840 --> 00:14:14,760
"ألان" ، نشر أحد المنافسين شائعة كاذبة.

171
00:14:14,840 --> 00:14:19,040
إن استثمرت ولو لفترة قصيرة،
فسيعيد ذلك الثقة بالصندوق.

172
00:14:20,080 --> 00:14:23,200
طبعاً ضمن شروط أفضل من الشروط العادية.

173
00:14:26,040 --> 00:14:27,600
ما رأي مديرك؟

174
00:14:28,080 --> 00:14:30,960
تعرف أن "سيدني" لا يستثمر
في صناديق الاستثمار في الأسواق الناشئة.

175
00:14:31,040 --> 00:14:33,680
وأعرف أن "سيدني" محق في كل شيء عادةً.

176
00:14:37,320 --> 00:14:39,720
منحنا زبائننا عائدات استثمارية ممتازة.

177
00:14:39,800 --> 00:14:40,840
أعرف "أليكس".

178
00:14:40,920 --> 00:14:43,760
فقد قمت بالأبحاث حول ذلك
وأنت بارع جداً في عملك.

179
00:14:44,480 --> 00:14:45,720
ولكن إليك مشكلتي:

180
00:14:46,680 --> 00:14:50,120
أصدقك حين تقول إنك لم تخرق أية عقوبات.

181
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
مئة بالمئة.

182
00:14:51,560 --> 00:14:53,600
ولكن لا أعتقد أن الآخرين يصدقونك.

183
00:14:54,160 --> 00:14:57,280
لو كنتَ أميركياً أو ألمانياً أو إسبانياً،

184
00:14:57,360 --> 00:15:00,160
لكان يكفي أن تنشر نفياً، وينتهي الأمر.

185
00:15:00,560 --> 00:15:02,400
ولكن بسبب أصولك،

186
00:15:03,240 --> 00:15:04,760
يصعب دحض هذه الشائعات.

187
00:15:09,120 --> 00:15:13,320
لهذا السبب أطلب من شخص مرموق مثلك
بالاستثمار عندي.

188
00:15:19,840 --> 00:15:22,480
إن كنت تطلب مني خدمة
فالجواب هو لا.

189
00:15:23,520 --> 00:15:25,960
أما إن كنت تعرض حصة في أعمالك،

190
00:15:26,040 --> 00:15:28,480
فأنا مستعد للنظر في الأمر،

191
00:15:29,480 --> 00:15:31,480
شرط أن نغير اسم الشركة.

192
00:15:46,080 --> 00:15:47,520
"العقيد (فيدوروف)
وكالة الاستخبارات"

193
00:15:47,600 --> 00:15:48,440
شكراً سيدي.

194
00:15:54,120 --> 00:15:55,560
إنه مع ابنته، سيدي.

195
00:15:55,640 --> 00:15:57,160
شكراً

196
00:16:01,880 --> 00:16:04,040
كم تسرني رؤيتك "إيليا"!

197
00:16:08,680 --> 00:16:10,960
قولي لأبيك أن يعتني جيداً بنفسه.

198
00:16:11,120 --> 00:16:13,080
لا يصغي لي أبداً.

199
00:16:13,920 --> 00:16:15,280
ولا لي.

200
00:16:20,000 --> 00:16:21,880
كم سيبقونك هنا؟

201
00:16:22,440 --> 00:16:24,120
بدأت أعتاد على المكان.

202
00:16:24,960 --> 00:16:28,120
فهذه أول عطلة لي من سنوات.

203
00:16:28,760 --> 00:16:31,600
لا تعتد على البقاء هنا
وإلا قال الناس إننا بدأنا نشيخ.

204
00:16:32,320 --> 00:16:33,440
الناس؟

205
00:16:36,040 --> 00:16:39,000
أعرف من يعتقد أنني أشيخ.

206
00:16:43,320 --> 00:16:45,200
لم أجد شيئاً آخر أدون اسمه عليه.

207
00:16:47,560 --> 00:16:49,840
"(بوريس غودمان)"

208
00:16:50,800 --> 00:16:52,680
إنه الآن مواطن بريطاني.

209
00:17:02,520 --> 00:17:03,520
عمي "بوريس".

210
00:17:03,600 --> 00:17:05,960
- تسرني رؤيتك مجدداً.
- كيف حالك؟

211
00:17:06,040 --> 00:17:08,040
متأكد أنك لا تريد منه؟

212
00:17:08,160 --> 00:17:11,720
فهو يعطيك القوة، مثل الفياغرا الروسية.

213
00:17:12,120 --> 00:17:12,960
متأكد.

214
00:17:19,240 --> 00:17:20,080
"جينا"!

215
00:17:22,760 --> 00:17:24,480
مع هذا الحساء الأحمر،

216
00:17:24,560 --> 00:17:27,680
تجلبين كريما حامضة لا كريما طازجة.

217
00:17:27,760 --> 00:17:30,280
أحسنتِ في آخر مرة فأحسني من جديد.

218
00:17:30,360 --> 00:17:32,680
- آسفة سيدي.
- لا بأس، لا تحزني كثيراً.

219
00:17:32,760 --> 00:17:35,440
فلست غاضباً منك
ومن فضلك غيري الوعاء.

220
00:17:35,560 --> 00:17:36,520
شكراً "جينا".

221
00:17:37,560 --> 00:17:40,400
أعتقد أنّ آل "داروني" قد يهمّهم الأمر.

222
00:17:42,000 --> 00:17:42,840
لكنهم روس.

223
00:17:43,480 --> 00:17:45,280
لم يسافروا إلى "روسيا" من 15 سنة.

224
00:17:45,640 --> 00:17:49,080
أريد مستثمراً لا علاقة له بـ "روسيا".

225
00:17:53,120 --> 00:17:54,000
كان...

226
00:17:54,440 --> 00:17:57,800
بإمكاني الطلب من صديقي في "إسرائيل"
الذي أخبرتك عنه، "سامويل كلايمان".

227
00:17:57,880 --> 00:18:01,320
لكنني قلت له إنك لا تريد مستثمرين جدداً.

228
00:18:03,240 --> 00:18:04,400
وما طبيعة عمله؟

229
00:18:04,480 --> 00:18:07,880
كسب ثروته من الشحن والترفيه
وتحديداً الملاهي الليلية.

230
00:18:08,520 --> 00:18:10,080
ما نوع تلك الملاهي؟

231
00:18:10,160 --> 00:18:11,560
أي سؤال هو هذا؟

232
00:18:11,640 --> 00:18:13,400
الملاهي التي ترقص فيها.

233
00:18:13,840 --> 00:18:16,400
ولم يعد روسياً. فهو إسرائيلي الآن،

234
00:18:16,480 --> 00:18:18,040
وعضو في "الكنيست".

235
00:18:18,120 --> 00:18:21,120
هل هو بقدر مكانة السيد "غودمان"؟

236
00:18:21,760 --> 00:18:22,800
شكراً "جينا".

237
00:18:25,600 --> 00:18:26,440
حسناً.

238
00:18:27,840 --> 00:18:29,720
كم هي جدية!

239
00:18:30,120 --> 00:18:31,840
كيف تحملها على الابتسام؟

240
00:18:34,120 --> 00:18:37,400
أتذكر حين ذهبت لاصطحابك
من المدرسة الداخلية...

241
00:18:37,480 --> 00:18:38,720
حين كان أبوك مشغولاً؟

242
00:18:39,440 --> 00:18:41,280
وكم أحرجتك؟

243
00:18:41,360 --> 00:18:42,880
أنت لا تحرجني أبداً.

244
00:18:42,960 --> 00:18:44,320
بلى أحرجتك.

245
00:18:45,600 --> 00:18:46,600
كلمتك بالروسية...

246
00:18:46,680 --> 00:18:49,720
أمام أصدقائك، وقبّلتك على خديك.

247
00:18:49,800 --> 00:18:51,360
فأجبتني بالإنكليزية،

248
00:18:51,760 --> 00:18:53,880
وحاولت أن تصافحني.

249
00:18:56,680 --> 00:18:59,000
اضطررتَ للعودة إلى "لندن" بسيارة "بنتلي"،

250
00:19:00,280 --> 00:19:02,480
وبقيتُ هناك طوال باقي الفصل الدراسي،

251
00:19:03,080 --> 00:19:04,440
وهم يدعونني "اليهودي" ازدراء.

252
00:19:05,080 --> 00:19:08,160
أعرف، وأنت قمت بما عليك لتصمد هناك.

253
00:19:08,360 --> 00:19:09,520
وهذا شأنك دائماً.

254
00:19:09,600 --> 00:19:10,920
وأنا أتفهم ذلك.

255
00:19:11,720 --> 00:19:14,000
ففي هذه الأيام
من المحرج أن يكون المرء روسياً.

256
00:19:14,080 --> 00:19:16,400
ولكن لا تخجل أبداً مما أنت عليه.

257
00:19:19,400 --> 00:19:20,640
نحن عائلة.

258
00:19:21,200 --> 00:19:25,360
والعائلة هي وحدها من يساعد
بدون وضع شروط.

259
00:19:25,440 --> 00:19:26,360
فهمت؟

260
00:19:28,280 --> 00:19:30,120
نعم.

261
00:19:30,200 --> 00:19:33,120
"المحكمة تعلن: لا تضارب مصالح
في برامج شحن السياسي الإسرائيلي"

262
00:19:33,200 --> 00:19:35,200
ما طبيعة عمل صديق عمك؟

263
00:19:37,520 --> 00:19:38,800
7إنه سياسي...

264
00:19:40,040 --> 00:19:41,760
كسب ثروته في الشحن.

265
00:19:41,840 --> 00:19:43,840
هذا قد يعني أشياء كثيرة.

266
00:19:44,360 --> 00:19:45,320
"(سيميون كلايمان)..."

267
00:19:45,400 --> 00:19:47,520
"ينال الموافقة لإنشاء كازينو عائم
في (إيلات)"

268
00:19:50,080 --> 00:19:51,560
عمي يثق به.

269
00:19:52,160 --> 00:19:53,640
لهذا السبب أسأل.

270
00:19:56,080 --> 00:19:59,000
شركتي في ورطة يا "ريبيكا"
ولا خيار عندي.

271
00:19:59,600 --> 00:20:02,120
يجب أن تلجأ إلى آخرين.

272
00:20:02,200 --> 00:20:04,680
لكنني حاولت ولجأت إليهم جميعاً.

273
00:20:09,800 --> 00:20:11,680
أنا أيضاً متوتر من هذا الموضوع،

274
00:20:12,680 --> 00:20:14,240
لكنني تحققت من أمر هذا الرجل.

275
00:20:14,720 --> 00:20:16,880
حتى الآن لا غبار عليه
من الناحية القانونية.

276
00:20:25,800 --> 00:20:26,760
أنت جميلة.

277
00:20:27,560 --> 00:20:29,360
نعم أنت جميلة.

278
00:20:29,520 --> 00:20:32,320
ليتك مضيفتي في كل يوم. اجلسي معي.

279
00:20:32,400 --> 00:20:35,400
- اشربي كأساً معي.
- آسفة، لا أستطيع.

280
00:20:35,480 --> 00:20:38,840
لا أريد أن أشرب بمفردي، اجلبي كأساً لك...

281
00:20:39,200 --> 00:20:40,520
تل أبيب

282
00:20:40,600 --> 00:20:42,720
كم مرة تذهب إلى النادي الرياضي
في الأسبوع؟

283
00:20:43,320 --> 00:20:44,600
مرة أو مرتين.

284
00:20:46,120 --> 00:20:47,800
أذهب كل يوم.

285
00:20:48,320 --> 00:20:49,160
انظر إلي.

286
00:20:50,320 --> 00:20:51,440
- أيعجبك هذا؟
- هيا.

287
00:20:55,360 --> 00:20:58,240
أليست هذه المدينة رائعة؟

288
00:20:58,320 --> 00:21:00,360
كان يجب أن ننتقل إلى هنا

289
00:21:00,440 --> 00:21:03,280
حين طردَنا هؤلاء اللصوص من "روسيا".

290
00:21:03,360 --> 00:21:04,200
لمَ لم تأتِ؟

291
00:21:04,320 --> 00:21:07,760
أردت المجيء
لكن أباك قرر التوجه إلى في "لندن".

292
00:21:07,840 --> 00:21:09,080
وبما أنه أخي الكبير...

293
00:21:09,160 --> 00:21:12,280
ورأس العائلة، فعلي مرافقته أينما يذهب.

294
00:21:13,400 --> 00:21:14,520
سيعود إلى الديار قريباً.

295
00:21:15,320 --> 00:21:16,440
هذا هراء.

296
00:21:16,840 --> 00:21:17,920
مرّت سنوات.

297
00:21:18,160 --> 00:21:19,600
الناس يكذبون عليه.

298
00:21:20,080 --> 00:21:23,000
يقترحون عليه دفع مبلغ كبير
والاعتذار من "الكرملين"،

299
00:21:23,080 --> 00:21:24,200
وعندئذ يستطيع العودة.

300
00:21:24,280 --> 00:21:26,880
ولكن هذا هراء
فيجب ألا تعود إلى ديارك شحاذاً،

301
00:21:26,960 --> 00:21:28,200
بل تعود ملكاً.

302
00:21:29,000 --> 00:21:29,920
وأنا...

303
00:21:30,440 --> 00:21:33,920
سأعيده إلى "روسيا" ملكاً.

304
00:21:34,440 --> 00:21:35,600
أتريد أن تعرف كيف؟

305
00:21:37,320 --> 00:21:38,600
هذا شأنك.

306
00:21:39,840 --> 00:21:41,760
تلك الابتسامة دائماً.

307
00:21:42,840 --> 00:21:45,960
ما لا تعرفه لن يؤذيك... سلام!

308
00:21:48,440 --> 00:21:51,320
سأسبح الآن، هل ستنقذني إن أخذت أغرق؟

309
00:22:32,960 --> 00:22:34,320
أنت هنا في عمل؟

310
00:22:36,200 --> 00:22:37,760
لا أعرف لمَ أنا هنا.

311
00:22:39,000 --> 00:22:40,840
ربما أنت هنا للتعرف علي.

312
00:22:48,040 --> 00:22:49,320
يداك ناعمتان.

313
00:22:50,840 --> 00:22:53,400
دعني أحزر، أنت عضو في عصابة.

314
00:22:56,120 --> 00:22:56,960
اقتربتِ.

315
00:22:58,840 --> 00:22:59,680
مصرفي؟

316
00:23:03,760 --> 00:23:04,600
متزوج؟

317
00:23:07,440 --> 00:23:08,440
اقتربت مجدداً.

318
00:23:10,840 --> 00:23:11,920
الفتاة أميركية؟

319
00:23:12,640 --> 00:23:13,480
بريطانية.

320
00:23:14,680 --> 00:23:16,280
البريطانيات قويات، صحيح؟

321
00:23:18,200 --> 00:23:19,680
أقوى من الإسرائيليات؟

322
00:23:28,080 --> 00:23:30,360
ماذا يجب أن أفعل لأفسدك؟

323
00:23:34,080 --> 00:23:35,280
سأحضر لك كأساً.

324
00:23:40,360 --> 00:23:41,600
لا، لا.

325
00:23:49,800 --> 00:23:50,760
اتبعني من فضلك.

326
00:24:13,520 --> 00:24:15,800
"سيميون".

327
00:24:21,320 --> 00:24:22,240
"سيميون".

328
00:24:25,320 --> 00:24:27,000
آسف لكنني لا أجيد العبرانية.

329
00:24:29,160 --> 00:24:31,840
أخبرني عمك أنك ماهر في استثمار المال.

330
00:24:32,400 --> 00:24:33,440
إنه عمي.

331
00:24:36,200 --> 00:24:37,840
لا أسمع جيداً هنا.

332
00:24:39,120 --> 00:24:40,120
هل تخاف؟

333
00:24:40,880 --> 00:24:42,320
- ممّ؟
- من القنابل؟

334
00:24:43,920 --> 00:24:45,440
أشعر بأمان هنا تحت الأرض.

335
00:24:46,400 --> 00:24:47,920
لنصعد إلى السطح،

336
00:24:48,000 --> 00:24:49,520
لكي نسمع بشكل أفضل.

337
00:24:51,560 --> 00:24:52,400
نعم.

338
00:24:57,520 --> 00:25:00,440
لا تقلق بشأن القنابل، فهذه تدريبات فحسب.

339
00:25:00,520 --> 00:25:02,960
علمت ذلك من أصدقائي
في "جيش الدفاع الإسرائيلي".

340
00:25:03,040 --> 00:25:05,480
هناك احتمال أكبر أن تصيبنا صاعقة.

341
00:25:06,240 --> 00:25:07,080
إذاً...

342
00:25:07,800 --> 00:25:10,800
أريد أن أستثمر بمئة مليون
في صندوقك الاستثماري،

343
00:25:10,880 --> 00:25:14,160
لكن عمك يقول إنه علي إقناعك أولاً.

344
00:25:15,720 --> 00:25:18,640
أنا مضطر لإطلاع السلطات المالية
في "لندن"...

345
00:25:18,720 --> 00:25:20,400
عن مصدر الأموال.

346
00:25:20,480 --> 00:25:23,200
لكنني أعرف أن الصناديق الاستثمارية
لا تخضع...

347
00:25:23,280 --> 00:25:25,480
لنفس المستوى من التدقيق.

348
00:25:26,160 --> 00:25:27,960
ضمن حدود القانون.

349
00:25:28,040 --> 00:25:31,160
كذلك أخبرني بأن شركتك في ورطة،

350
00:25:31,320 --> 00:25:34,000
وبأنك بحاجة لي أكثر من حاجتي لك.

351
00:25:35,200 --> 00:25:37,120
راجعت هوامش ربحك.

352
00:25:38,680 --> 00:25:40,880
لا يبدو لي أنك بحاجة للمساعدة.

353
00:25:40,960 --> 00:25:42,040
ماذا لو عرضت عليك...

354
00:25:42,120 --> 00:25:44,680
فرصة استثمارية مثيرة للاهتمام؟

355
00:25:46,440 --> 00:25:47,480
مثلاً؟

356
00:25:49,240 --> 00:25:53,840
مثلاً عندي صديق في "مومباي"
يعمل في مجال الشحن،

357
00:25:54,040 --> 00:25:55,440
ولديه إمكانات هائلة.

358
00:25:55,680 --> 00:25:58,600
لكنّ منافساً أقوى منه يعرقله دائماً،

359
00:25:58,680 --> 00:26:01,080
ويرشو سلطات المرفأ هناك.

360
00:26:01,920 --> 00:26:04,760
إن كان استثمار صغير يا صديقي...

361
00:26:04,880 --> 00:26:08,560
أعلى مما يدفعه منافسه
ويضاعف أرباحه 3 مرات،

362
00:26:09,640 --> 00:26:11,760
فكيف تستطيع تسهيل ذلك؟

363
00:26:13,640 --> 00:26:14,800
ليست هذه طبيعة عملنا.

364
00:26:15,000 --> 00:26:18,520
أحاول فقط تكوين فكرة عن الخبرة التي لديك.

365
00:26:24,680 --> 00:26:26,480
ننشئ قناة إصدار متخصصة...

366
00:26:26,560 --> 00:26:29,240
في منطقة قليلة التدخلات الحكومية
مثل جزر "كايمان".

367
00:26:30,040 --> 00:26:34,120
تقرض القناة المال لصناديق استثمارية مشابهة
في "بهاماس" و"بنما"...

368
00:26:34,840 --> 00:26:36,840
إلى أن يستحيل اقتفاؤه،

369
00:26:37,520 --> 00:26:39,520
ثم يصل إلى صديقك في "مومباي".

370
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
هل يمكن أن يعرف منافسه مصدر المال؟

371
00:26:46,280 --> 00:26:48,760
سنحرص ألا يظهر اسمك...

372
00:26:48,840 --> 00:26:50,320
في سجل المساهمين.

373
00:26:52,920 --> 00:26:53,880
ولكن كما قلت...

374
00:26:55,080 --> 00:26:56,320
ليست هذه طبيعة عملنا.

375
00:26:59,240 --> 00:27:00,880
قدم لك عرضاً.

376
00:27:01,240 --> 00:27:03,480
يجب أن تفكر في الأمر.

377
00:27:03,560 --> 00:27:04,840
فلا أرى أين المشكلة.

378
00:27:04,960 --> 00:27:07,320
المشكلة هي أنني لست مبيّض أموال.

379
00:27:08,120 --> 00:27:08,960
إذاً ارفض.

380
00:27:09,480 --> 00:27:12,040
فأنت لا تقوم أبداً بما لا تريده.

381
00:27:12,680 --> 00:27:16,280
كان بإمكانك أن تقصد غيري لكنك قصدتني.

382
00:27:18,480 --> 00:27:21,720
حسبتك سئمت من التصرف
كرجل إنكليزي محترم.

383
00:27:25,480 --> 00:27:26,800
عندما تعرفت على أبيك،

384
00:27:27,280 --> 00:27:28,440
كنت مجرد بائعة،

385
00:27:28,520 --> 00:27:30,440
غير أنه جعل مني أميرة.

386
00:27:30,960 --> 00:27:32,800
فقد حصلت على كل ما أريده.

387
00:27:33,400 --> 00:27:35,680
حصلت عليك وعلى أختك،

388
00:27:35,760 --> 00:27:37,320
وحصلت على "شانيل" و"ديور".

389
00:27:38,000 --> 00:27:40,200
لم يهمك ممّ كان يكسب رزقه؟

390
00:27:40,280 --> 00:27:43,640
في "روسيا" الكل هم رجال عصابات، فليكن.

391
00:27:44,200 --> 00:27:45,440
كان أبوك رجل أعمال.

392
00:27:46,800 --> 00:27:49,000
وانطوت أعماله على مال كثير.

393
00:27:49,240 --> 00:27:50,720
لذا كان الخطر كبيراً جداً.

394
00:27:51,240 --> 00:27:53,040
وعندما طردوه من البلد،

395
00:27:53,320 --> 00:27:55,680
لم أكترث لفقدانه سطوته.

396
00:27:56,120 --> 00:27:57,200
فقد بقيت أحبه.

397
00:28:01,720 --> 00:28:02,960
هل شركتك في خطر؟

398
00:28:07,960 --> 00:28:09,440
وافق على عرض الإسرائيلي.

399
00:28:10,080 --> 00:28:11,520
ما يريده إنما يخالف القانون.

400
00:28:12,160 --> 00:28:13,040
إلى أي حد؟

401
00:28:13,680 --> 00:28:14,520
أمي.

402
00:28:17,400 --> 00:28:21,560
انظر إليه! إنه مثل أسد بلا شعره.

403
00:28:22,120 --> 00:28:22,960
تقصدين لبدته.

404
00:28:24,280 --> 00:28:25,120
أبي.

405
00:28:33,600 --> 00:28:35,960
لم تخبرني أمك بأنك ستأتي.

406
00:28:37,480 --> 00:28:38,320
ماذا تفعل؟

407
00:28:40,920 --> 00:28:42,240
أطعم البط.

408
00:28:43,000 --> 00:28:46,160
لا أفهم لماذا يخاف البط الرمادي من البني.

409
00:28:46,240 --> 00:28:48,080
ويعتقد أن متاجر "هارودز" مملة.

410
00:28:49,040 --> 00:28:51,480
ماذا يمكن أن أفعل في هذا المنتزه السخيف...

411
00:28:52,280 --> 00:28:53,720
غير إطعام البط؟

412
00:28:56,440 --> 00:28:57,440
"اتفاق دمج"

413
00:28:57,520 --> 00:28:59,600
لقد صاغ الاتفاق بطريقة...

414
00:28:59,680 --> 00:29:02,200
تتيح له أخذ حصة كبيرة في الشركة المديرة،

415
00:29:03,480 --> 00:29:05,760
فضلاً عن عائدات أمواله طبعاً.

416
00:29:08,400 --> 00:29:09,960
لا تبدو لي مقتنعاً.

417
00:29:10,040 --> 00:29:13,280
لن يقنعني أبداً عرض يقدمه "ألان راينوت".

418
00:29:19,080 --> 00:29:21,760
على الأقل لم يطلب تغيير اسم الشركة.

419
00:29:24,040 --> 00:29:26,000
"الاسم: (أليكس غودمان)"

420
00:29:34,520 --> 00:29:35,360
"أليكس".

421
00:29:37,560 --> 00:29:38,400
بالإذن.

422
00:29:42,440 --> 00:29:44,920
تحدثت مع صديقي في "بلومبرغ".

423
00:29:46,400 --> 00:29:48,600
أعتقد أنني أعرف من نشر الشائعات.

424
00:29:49,760 --> 00:29:51,600
"0 إي 66 إي يو في"

425
00:30:01,400 --> 00:30:02,320
"أليكس".

426
00:30:03,880 --> 00:30:06,000
- ما سبب قدومك؟
- يجب أن أكلمك.

427
00:30:06,120 --> 00:30:08,240
هل تود الانضمام إلينا؟

428
00:30:09,440 --> 00:30:11,480
أنت من نشر الشائعات عن شركتي؟

429
00:30:13,280 --> 00:30:15,600
لماذا؟ لتجبرني على التعامل مع "كلايمان"؟

430
00:30:16,440 --> 00:30:18,400
لا، اسمع، سأشرح لك.

431
00:30:18,680 --> 00:30:19,560
مهلاً، مهلاً.

432
00:30:20,600 --> 00:30:21,440
أرجوك.

433
00:30:21,920 --> 00:30:24,560
لا تحرجني أمام هؤلاء.

434
00:30:27,040 --> 00:30:27,920
أتوسل إليك.

435
00:30:31,840 --> 00:30:36,000
"أليكس"، أعرفك على صديقي "أليشا"،

436
00:30:36,280 --> 00:30:38,640
وشريكيه "روستام" و"تيمور".

437
00:30:39,880 --> 00:30:42,360
أتوا من "موسكو" لرؤيتي.

438
00:30:42,440 --> 00:30:43,440
تفضلوا اجلسوا.

439
00:30:43,560 --> 00:30:44,400
"جينا".

440
00:30:45,200 --> 00:30:48,040
اخلع سترتك...
سنقدم الكافيار الآن.

441
00:30:48,120 --> 00:30:51,360
تقسمينه نصفين وتقدمينه مع الفودكا...
خذي سترته.

442
00:30:51,440 --> 00:30:52,280
نعم سيدي.

443
00:30:57,320 --> 00:30:59,760
صحيح أن "فاديم" حي،

444
00:31:00,400 --> 00:31:03,400
لكن سمعته تضررت بعد محاولة قتله.

445
00:31:03,840 --> 00:31:07,240
يقال أن "الكرملين" لم يعد يدعمه.

446
00:31:07,520 --> 00:31:09,960
كان عضواً في المخابرات السوفياتية
كما الباقون.

447
00:31:11,760 --> 00:31:13,880
ولا بد أنه لا يزال عنده أصدقاء.

448
00:31:15,520 --> 00:31:19,640
سينتظر أصدقاؤه ليروا من سيفوز في النهاية.

449
00:31:19,720 --> 00:31:24,440
لأول مرة نشعر بأننا قادرون على مواجهته
بكل ثقة.

450
00:31:25,840 --> 00:31:26,960
وكيف لي أن أساعد؟

451
00:31:28,120 --> 00:31:30,920
بعض الاتحادات الأخرى
مستعدة للانضمام إلينا.

452
00:31:31,000 --> 00:31:34,200
لكننا بحاجة لأموال عائلتك لخوض حرب ضده.

453
00:31:35,360 --> 00:31:37,000
كم تحتاجون؟

454
00:31:37,560 --> 00:31:39,160
20 مليون دولار.

455
00:31:39,240 --> 00:31:40,400
تباً!

456
00:31:43,480 --> 00:31:47,520
لمَ تأخرت "جينا" في إحضار الكافيار؟

457
00:31:48,520 --> 00:31:53,560
"أليكس" ، أيمكن أن تذهب إليها وتستعجلها؟

458
00:31:55,960 --> 00:31:59,120
لا داعي ليذهب، سأذهب أنا وأساعدها.

459
00:32:02,280 --> 00:32:04,920
أعذرني على سوء الضيافة.

460
00:32:05,480 --> 00:32:06,720
فنحن في "إنكلترا".

461
00:32:31,000 --> 00:32:31,840
لا!

462
00:33:34,520 --> 00:33:36,480
مرحباً. هناك من يقرع الباب.

463
00:33:36,560 --> 00:33:37,440
لا تفتحي له!

464
00:33:37,880 --> 00:33:39,720
ابتعدي عن الباب يا أمي.

465
00:33:41,320 --> 00:33:43,880
ادخلي غرفة النوم واضغطي على زر الإنذار.
أمي؟

466
00:33:46,800 --> 00:33:48,480
- هل وجدته؟
- نعم.

467
00:33:50,880 --> 00:33:53,520
- إنه لا يعمل.
- اضغطي على الزرين معاً.

468
00:33:55,040 --> 00:33:56,040
إنه لا يعمل!

469
00:33:58,000 --> 00:34:00,120
توجهي إلى لوح جهاز الإنذار عند باب البيت.

470
00:34:02,120 --> 00:34:03,160
ما زالوا هنا.

471
00:34:03,240 --> 00:34:05,280
لا بأس، لا تقلقي يا أمي.

472
00:34:05,360 --> 00:34:06,200
لا تخافي.

473
00:34:11,640 --> 00:34:12,560
وصلتِ إلى هناك؟

474
00:34:16,000 --> 00:34:16,920
اضغطي أي رقم.

475
00:34:17,000 --> 00:34:18,800
- أي رقم؟
- أي رقم يا أمي.

476
00:34:19,360 --> 00:34:20,800
السنة التي ولدتُ فيها.

477
00:34:23,960 --> 00:34:26,040
- لم يحدث شيء.
- اضغطي الآن على الصفر.

478
00:34:36,600 --> 00:34:37,920
إنه يتصل بالشرطة.

479
00:34:38,480 --> 00:34:39,760
لنرحل.

480
00:34:45,160 --> 00:34:46,000
أأنت بخير؟

481
00:34:46,920 --> 00:34:47,760
نعم.

482
00:34:49,280 --> 00:34:50,240
ماذا يجري؟

483
00:36:05,640 --> 00:36:07,160
أين التراب؟

484
00:36:08,200 --> 00:36:11,080
طلبت إحضاره من "نوفوديفيتشي".

485
00:36:22,520 --> 00:36:24,040
إنه في الديار الآن.

486
00:37:06,480 --> 00:37:09,960
مفاجأة!

487
00:37:23,080 --> 00:37:25,000
أتمنى لك طول العمر.

488
00:37:31,360 --> 00:37:32,720
أتمنى لك طول العمر.

489
00:37:34,840 --> 00:37:37,360
يعتذر السيد "كلايمان"
لعدم تمكنه من الحضور.

490
00:37:51,440 --> 00:37:53,680
- المعزون كثيرون.
- شكراً جزيلاً.

491
00:37:54,240 --> 00:37:55,680
كثيرون نأوا بأنفسهم.

492
00:38:02,120 --> 00:38:04,360
ملابس "ماشا" تليق جداً بالمناسبة!

493
00:38:15,120 --> 00:38:16,000
هل تعرفها؟

494
00:38:19,280 --> 00:38:21,000
إنها من صديقات عمي.

495
00:38:25,320 --> 00:38:27,800
"أليكس"، أنت تتذكر "جوزيف".

496
00:38:32,280 --> 00:38:33,200
طبعاً.

497
00:38:36,560 --> 00:38:38,560
هذه حبيبتي "ريبيكا هاربر".

498
00:38:38,840 --> 00:38:41,320
أنا "تانيا"
وأخيراً تعرفت عليك يا "ريبيكا".

499
00:38:42,120 --> 00:38:43,960
تعملين لحساب "سيدني بلوم" ، صحيح؟

500
00:38:44,240 --> 00:38:45,600
نعم هذا صحيح.

501
00:38:46,160 --> 00:38:47,280
جميل جداً.

502
00:38:47,880 --> 00:38:50,760
يبدو أنه لم يبقَ مصرفي نزيه غيره
في هذا العالم.

503
00:38:54,320 --> 00:38:57,360
أنا و "أليكس" نعرف بعضنا من صغرنا.

504
00:38:57,440 --> 00:39:01,760
كان أبي صديق عمه
لكننا لم نرَ بعضنا من سنوات.

505
00:39:06,520 --> 00:39:07,760
أقدم لك التعازي بفقيدك.

506
00:39:10,200 --> 00:39:11,040
شكراً.

507
00:39:13,040 --> 00:39:13,960
كيف حالك؟

508
00:39:16,320 --> 00:39:17,560
ما زلت تدير شركتك؟

509
00:39:27,240 --> 00:39:28,080
"(جوزيف كوهين)"

510
00:39:28,160 --> 00:39:32,080
يود السيد "كلايمان" تقديم أية مساعدة ممكنة
لك ولذويك.

511
00:39:32,160 --> 00:39:36,920
يتمنى الخير لهما
ويأمل ألا يتكرر الأمر يوماً ما.

512
00:39:41,200 --> 00:39:44,080
نعيش في "إيلات" عند الشاطئ.
إنه جميل جداً.

513
00:39:45,000 --> 00:39:46,240
يجب أن تزورينا هناك.

514
00:39:47,080 --> 00:39:48,040
سيكون الأمر ممتعاً.

515
00:39:51,120 --> 00:39:52,440
37،3 درجة.

516
00:39:53,040 --> 00:39:54,280
أنت بخير.

517
00:39:58,800 --> 00:40:00,040
"أليكس" ، اجلس.

518
00:40:08,320 --> 00:40:10,400
تفوح رائحة الماريوانا من أختك.

519
00:40:11,120 --> 00:40:12,160
غير صحيح.

520
00:40:12,240 --> 00:40:14,880
كانت تحضر أسبوع التعازي مخدرة.

521
00:40:22,040 --> 00:40:24,160
عدني أن تعتني بها.

522
00:40:25,400 --> 00:40:26,240
وبأمك.

523
00:40:28,120 --> 00:40:29,400
أعدك بذلك.

524
00:40:30,960 --> 00:40:33,000
أقسمت لأمي قبل أن تموت...

525
00:40:34,160 --> 00:40:36,240
أن أعتني بـ "بوريس".

526
00:40:36,680 --> 00:40:37,520
أبي.

527
00:40:38,560 --> 00:40:40,480
قضيتَ حياتك كلها تعتني به.

528
00:40:40,560 --> 00:40:43,760
لقد نحروه...

529
00:40:45,840 --> 00:40:47,600
كالحيوان.

530
00:40:47,680 --> 00:40:49,480
فيما أنا نائم هنا.

531
00:40:54,000 --> 00:40:56,040
ولا يسعني فعل شيء حيال ذلك.

532
00:40:59,120 --> 00:41:00,240
اهدأ.

533
00:41:07,120 --> 00:41:09,200
ماذا ستقول الشرطة؟

534
00:41:10,400 --> 00:41:11,840
ماذا سيقولون؟

535
00:41:12,880 --> 00:41:14,480
هكذا هم الروس.

536
00:41:17,320 --> 00:41:18,600
ماذا عن أبيك؟

537
00:41:20,640 --> 00:41:21,600
ليس على علم بالأمر.

538
00:41:22,880 --> 00:41:25,240
لم تكن لديه علاقة بأعمال "بوريس".

539
00:41:37,640 --> 00:41:38,480
تنفس يا "أليكس".

540
00:41:41,720 --> 00:41:44,400
أخرج توترك مع شهيقك.
هيا اهجم عليه.

541
00:41:44,600 --> 00:41:45,440
جيد.

542
00:41:47,320 --> 00:41:49,560
هذا التمرين يطهر روحك.

543
00:41:49,920 --> 00:41:53,880
حين يُحرم الجسم من الأكسجين
يشعر بأنه يقترب من الموت.

544
00:41:54,240 --> 00:41:56,200
كل الضغوط التي تواجهها،

545
00:41:56,280 --> 00:42:00,200
وكل المشاكل التي تتعرض لها
ليست بشيء أمام اقتراب الموت.

546
00:42:00,280 --> 00:42:03,200
جسمك يتعرض لهذا... ويحل مشاكل أخرى أيضاً.

547
00:42:26,000 --> 00:42:29,440
سيلاقيك شخص خارج محطة "رافنسكورت بارك"
بعد ساعة.

548
00:42:42,920 --> 00:42:43,880
سيد "أليكس"؟

549
00:42:44,720 --> 00:42:46,480
- نعم.
- تفضل سيدي.

550
00:44:03,280 --> 00:44:05,720
أعذرني على تغيبي عن المأتم.

551
00:44:06,000 --> 00:44:07,720
كان عمك صديقاً عزيزاً.

552
00:44:10,160 --> 00:44:11,760
أنا واثق بأنه كانت لديك أسبابك.

553
00:44:12,400 --> 00:44:14,400
إنه الميل الطبيعي إلى الحذر عند المسنين.

554
00:44:16,200 --> 00:44:18,720
سمعت أنك كنت معه حين حدث ما حدث.

555
00:44:20,360 --> 00:44:23,920
ذهبت لأقول له إنني لا أريد التعامل معك.

556
00:44:25,200 --> 00:44:26,280
تفضل.

557
00:44:30,840 --> 00:44:32,080
شكراً "جوزيف".

558
00:44:33,880 --> 00:44:35,960
أكد لي عمك...

559
00:44:36,040 --> 00:44:39,280
أنه يمكنني استخدام شركتك لنقل أموالي.

560
00:44:39,480 --> 00:44:42,960
لكنه لم يخبرني كيف أقنعك بذلك.

561
00:44:45,480 --> 00:44:47,160
الرجل الذي أمر بقتله...

562
00:44:48,600 --> 00:44:50,760
يدعى "فاديم كالياغين".

563
00:44:51,960 --> 00:44:56,760
هو من طرد عائلتك من "روسيا"
واستولى على مصالحها.

564
00:44:57,560 --> 00:44:58,440
ومصالحي أيضاً.

565
00:45:00,280 --> 00:45:03,600
كنا أنا و "بوريس" نحاول استرجاع حقوقنا.

566
00:45:04,120 --> 00:45:05,840
الفرق هو أنك ما زلت حياً.

567
00:45:06,920 --> 00:45:10,040
لم يرد الانتظار، لطالما كان عديم الصبر.

568
00:45:10,920 --> 00:45:15,040
حاول اغتيال "فاديم" بدون علمي.

569
00:45:15,800 --> 00:45:18,480
أفضّل الحلول الطويلة المدى.

570
00:45:19,480 --> 00:45:20,320
قل لي،

571
00:45:21,360 --> 00:45:23,440
حين كنت تتعلم في كلية الأعمال،

572
00:45:25,360 --> 00:45:29,200
أي مثال أعطوك في موضوع إنشاء شركة امتياز؟

573
00:45:30,160 --> 00:45:31,160
"ماكدونالدز".

574
00:45:33,080 --> 00:45:36,480
لمَ "ماكدونالدز" أنجح من "بيرغر كينغ"؟

575
00:45:37,960 --> 00:45:38,960
لأسباب عديدة.

576
00:45:39,480 --> 00:45:42,040
أحد هذه الأسباب هو فروعه الكثيرة.

577
00:45:43,360 --> 00:45:47,440
أريد التوسع في امتيازي
في "أوروبا" و"آسيا" و"إفريقيا".

578
00:45:48,120 --> 00:45:50,200
فحيثما يوجد مطعم "ماكدونالدز" واحد،

579
00:45:50,400 --> 00:45:52,640
أريد إنشاء مطعمَي "بيرغر كينغ".

580
00:45:52,720 --> 00:45:54,080
أريد إنشاء فروع عديدة جداً...

581
00:45:54,680 --> 00:45:57,120
بحيث لا يعود الناس يأكلون عند منافسي.

582
00:45:58,120 --> 00:46:00,400
وهكذا لا يعود يحظى بثقة داعميه،

583
00:46:00,920 --> 00:46:02,040
فينسحبون.

584
00:46:03,280 --> 00:46:06,360
هكذا تدمر شخصاً مثل "فاديم".

585
00:46:12,120 --> 00:46:14,360
أحببت عمي كثيراً.

586
00:46:17,520 --> 00:46:19,280
ومع ذلك كنت سأقول له لا.

587
00:46:20,920 --> 00:46:22,600
فلمَ سأوافق معك؟

588
00:46:23,720 --> 00:46:26,480
يعتقد "فاديم" أن أباك حاول قتله أيضاً.

589
00:46:28,040 --> 00:46:31,760
لا أنت ولا عائلتك ولا أبوك بأمان.

590
00:46:33,880 --> 00:46:36,680
وأنت الوحيد القادر على إنقاذنا؟

591
00:46:37,360 --> 00:46:38,200
ليس بعد.

592
00:46:39,280 --> 00:46:41,840
فما زال "ماكدونالدز" أكبر من "بيرغر كينغ".

593
00:46:46,640 --> 00:46:49,840
إذاً كيف لي أن أحمي عائلتي
في الوقت الراهن؟

594
00:46:51,840 --> 00:46:53,000
اذهب إلى "فاديم"،

595
00:46:53,440 --> 00:46:56,880
قبّل يده وتوسل إليه الإبقاء على حياة أبيك.

596
00:46:57,800 --> 00:47:00,320
سيحضر حفلاً في "فرساي" بعد أيام قليلة.

597
00:47:00,400 --> 00:47:02,560
باستطاعة أصدقائي ترتيب اجتماع بينك وبينه.

598
00:47:02,960 --> 00:47:05,880
وهذا ما قد يكسبك بعض الوقت
حتى نصير جاهزين.

599
00:47:07,200 --> 00:47:08,520
جاهزين لماذا؟

600
00:47:09,680 --> 00:47:12,680
تعمل ابنتي في "الموساد" يا سيد "غودمان".

601
00:47:13,680 --> 00:47:15,480
هل تعرف ما هو شعارهم؟

602
00:47:21,440 --> 00:47:23,840
بالخداع نخوض حرباً.

603
00:47:24,840 --> 00:47:26,960
أنا مصرفي لا رجل عصابات.

604
00:47:27,560 --> 00:47:29,720
لا أريد إلا مصرفياً.

605
00:47:30,280 --> 00:47:33,160
فهذه الحروب تخاض في مجالس الإدارة
لا في الشوارع.

606
00:47:34,160 --> 00:47:37,640
سلاحك هو نقل المال.

607
00:47:39,280 --> 00:47:42,600
تستطيع الجلوس خلف مكتبك
في أي مكان من العالم،

608
00:47:43,520 --> 00:47:46,160
والقضاء على الرجل الذي قتل عمك.

609
00:47:48,560 --> 00:47:49,800
إن كان هذا ما تريده.

610
00:48:16,360 --> 00:48:17,800
ألا يمكنك تأجيل الرحلة؟

611
00:48:20,400 --> 00:48:23,640
علي العمل على إقناعهم بالاستثمار في شركتي.

612
00:48:27,040 --> 00:48:29,520
عمك قُتل مؤخراً،

613
00:48:30,760 --> 00:48:32,200
وأنا واثقة بأنهم سيتفهمون.

614
00:48:34,000 --> 00:48:34,920
لا يهمهم الأمر.

615
00:48:36,440 --> 00:48:37,320
فهذا عمل.

616
00:48:38,600 --> 00:48:42,000
إن لم آتِ فسيستثمرون مالهم في مكان آخر.

617
00:48:42,080 --> 00:48:43,600
والمستثمر صديق "بوريس"؟

618
00:48:46,120 --> 00:48:47,200
انسحب.

619
00:48:52,360 --> 00:48:54,160
مساء الخير سيداتي سادتي.

620
00:48:54,400 --> 00:48:56,920
أنا "سيدني بلوم" وأرحب بكم جميعاً.

621
00:48:57,000 --> 00:48:59,520
أود أن أعرفكم الليلة على شخص...

622
00:48:59,600 --> 00:49:03,080
يعمل معي في المؤسسة لأكثر من 5 سنوات،

623
00:49:03,640 --> 00:49:06,920
وأصبح جزءاً لا يتجزأ من كل ما نفعله هنا:

624
00:49:08,040 --> 00:49:09,120
الآنسة "ريبيكا هاربر".

625
00:49:15,080 --> 00:49:17,480
السؤال الذي يجب أن نطرحه على أنفسنا،

626
00:49:17,560 --> 00:49:20,960
هو ما إذا كانت الرأسمالية الأخلاقية ممكنة.

627
00:49:21,560 --> 00:49:23,320
أعتقد أنه لا خيار لدينا إلا هذا.

628
00:49:24,360 --> 00:49:26,920
فالناس يعبرون عن مواقفهم بصراحة:

629
00:49:27,000 --> 00:49:30,160
السعي اللاأخلاقي وراء الربح
على حساب الآخرين...

630
00:49:30,240 --> 00:49:31,640
لم يعد مقبولاً.

631
00:49:32,520 --> 00:49:36,040
نعيش في عالم مترابط أشد الترابط،

632
00:49:36,120 --> 00:49:39,600
حيث يعتاش أكثر من مليار شخص
بأقل من دولار في اليوم.

633
00:49:40,120 --> 00:49:42,720
هذا النظام الذي أنشئ
لتوفير الثروة للجميع...

634
00:49:42,800 --> 00:49:47,400
استغله القليلون وأنشأوا حالة
من عدم المساواة لم يسبق لها مثيل.

635
00:49:48,400 --> 00:49:50,640
ليست المشكلة في الرأسمالية،

636
00:49:50,720 --> 00:49:55,880
بل في الرأسماليين الذين وضعوا
المصالح الخاصة والربح السريع...

637
00:49:55,960 --> 00:49:58,160
قبل مصلحة الناس.

638
00:49:58,840 --> 00:50:02,360
إنهم الذين نسوا التزامهم الاقتصادي
نحو المجتمع.

639
00:50:03,400 --> 00:50:04,800
لكن النخر يبدأ...

640
00:50:04,880 --> 00:50:08,640
حين نفصل بين قيمنا كقادة أعمال...

641
00:50:08,720 --> 00:50:10,720
وبين قيمنا كبشر.

642
00:50:11,800 --> 00:50:13,360
يجب ألا يختلف الاثنان.

643
00:50:15,040 --> 00:50:18,600
بل يجب أن نلتزم في مجالس الإدارة
بالمعايير نفسها...

644
00:50:18,680 --> 00:50:20,520
التي نلتزم بها في بيوتنا.

645
00:50:49,680 --> 00:50:50,720
سيد "كالياغين"،

646
00:50:52,800 --> 00:50:53,840
أنا "أليكس غودمان".

647
00:50:56,280 --> 00:50:58,360
يسرني لقاؤك يا سيد "غودمان".

648
00:50:59,000 --> 00:51:00,880
أقدم لك التعازي بفقيدك.

649
00:51:04,120 --> 00:51:05,560
هذه ابنتي "ناتاشا".

650
00:51:06,520 --> 00:51:08,440
تشرفت يا "ناتاشا".

651
00:51:08,520 --> 00:51:09,600
وأنا أيضاً تشرفت.

652
00:51:10,120 --> 00:51:11,640
هل تجيد الروسية؟

653
00:51:12,720 --> 00:51:15,360
قضيت معظم حياتي في "إنكلترا" و"أميركا"،

654
00:51:15,440 --> 00:51:17,080
لذا لا أجيدها كثيراً.

655
00:51:17,520 --> 00:51:21,600
هكذا أتمرن على التكلم بالإنكليزية
كما أن "ناتاشا" تتعلمها.

656
00:51:22,360 --> 00:51:23,360
هل تحب الكافيار؟

657
00:51:25,120 --> 00:51:25,960
نعم.

658
00:51:26,400 --> 00:51:29,040
هذا كافيار البيلوجا الإيراني.

659
00:51:30,160 --> 00:51:32,320
أطيب بكثير من الكافيار في بلادنا.

660
00:51:33,720 --> 00:51:36,200
فالتلوث قليل في هذا الجانب من بحر "قزوين".

661
00:51:37,280 --> 00:51:38,400
يجب أن تتذوقه.

662
00:51:56,040 --> 00:51:58,080
هل سبق أن زرت "روسيا"؟

663
00:51:58,720 --> 00:52:00,320
لم أزرها منذ غادرها أبي.

664
00:52:01,320 --> 00:52:02,760
لكنك لست أباك.

665
00:52:03,160 --> 00:52:05,400
أنا متأكد أنه لن تواجهك مشاكل هناك.

666
00:52:05,480 --> 00:52:06,800
البلد رائع.

667
00:52:07,560 --> 00:52:10,760
مع أن ابنتي تود تحصيل دروسها في الخارج.

668
00:52:11,320 --> 00:52:12,600
هل من مكان محدد؟

669
00:52:13,160 --> 00:52:14,280
"باريس" أو "لندن".

670
00:52:15,360 --> 00:52:16,480
اختاري "لندن".

671
00:52:19,040 --> 00:52:20,880
انظري ما أشهى تلك الحلويات.

672
00:52:24,520 --> 00:52:27,000
سأذهب لأخذ قطعة قبل أن يأكلوها كلها.

673
00:52:27,720 --> 00:52:28,800
تشرفت بك.

674
00:52:29,240 --> 00:52:30,080
وأنا أيضاً.

675
00:52:36,520 --> 00:52:38,560
يسرني أن تأتي لرؤيتي سيد "غودمان".

676
00:52:40,360 --> 00:52:42,960
أردت أن أكلمك عن أبي.

677
00:52:44,320 --> 00:52:46,160
أأنت رأس العائلة الآن؟

678
00:52:46,840 --> 00:52:49,480
لو سألته لقال لك إنني ما زلت طفلاً.

679
00:52:50,360 --> 00:52:51,200
كيف حاله؟

680
00:52:53,280 --> 00:52:54,960
حزين على أخيه.

681
00:52:55,960 --> 00:52:57,640
أذكر أنهما كانا مقربين جداً.

682
00:52:58,960 --> 00:53:01,040
هل كنت أنت أيضاً مقرباً من عمك؟

683
00:53:02,240 --> 00:53:03,360
أحببته كثيراً.

684
00:53:04,680 --> 00:53:06,880
لا بد أنك فجعت كثيراً بموته.

685
00:53:08,040 --> 00:53:10,280
هل يعرف أبوك أنك قدمت لرؤيتي؟

686
00:53:12,640 --> 00:53:14,760
لو عرف لما سامحني على الإطلاق.

687
00:53:16,640 --> 00:53:17,760
لمَ أتيت إذاً؟

688
00:53:19,880 --> 00:53:22,000
لأقنعك بأنه عجوز لا يؤذي أحداً.

689
00:53:31,440 --> 00:53:32,640
وماذا عنك سيد "غودمان"؟

690
00:53:33,840 --> 00:53:35,120
أنت لا تؤذي أحداً؟

691
00:53:38,760 --> 00:53:40,960
وُلدت وفي فمي ملعقة من ذهب.

692
00:53:42,560 --> 00:53:45,080
تعلمت في مدرسة خاصة في "إنكلترا"،

693
00:53:45,400 --> 00:53:47,000
وفي كلية أعمال في "أميركا".

694
00:53:47,800 --> 00:53:49,520
لدي شركة في المنطقة المالية بـ "لندن".

695
00:53:51,360 --> 00:53:54,640
وأنا سعيد جداً بحياتي كما هي الآن.

696
00:53:58,200 --> 00:54:00,320
هل سبق أن زرت "فرساي"؟

697
00:54:00,720 --> 00:54:01,560
لا.

698
00:54:04,160 --> 00:54:07,040
هناك كان الملك الشمس
يستقبل الدبلوماسيين.

699
00:54:07,120 --> 00:54:08,000
تعال.

700
00:54:10,520 --> 00:54:14,040
إلى اليسار تجد قاعة السلم،

701
00:54:15,040 --> 00:54:17,440
وإلى اليمين تجد قاعة الحرب.

702
00:54:17,960 --> 00:54:19,840
فأيهما تريد أن ترى؟

