﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:13,960
ثمة تشيكي أريد معرفة كل شيء عنه.
"كارل بينيس".

2
00:00:15,560 --> 00:00:18,480
- من هذه؟ عشيقته؟
- لا

3
00:00:18,560 --> 00:00:20,760
أنا في ورطة، اعتقلتني الشرطة.

4
00:00:20,840 --> 00:00:22,480
دخلنا الهاتف.

5
00:00:22,560 --> 00:00:25,600
أجرى بضع مكالمات مشوشة
بـ "سيميون كلايمان".

6
00:00:25,680 --> 00:00:27,560
سأراك في الحفلة.

7
00:00:28,360 --> 00:00:30,680
أرجوك قُد دراجتك بحذر.

8
00:00:33,160 --> 00:00:36,200
ماذا ستفعل؟

9
00:00:36,280 --> 00:00:38,760
معنا مذكرة توقيف بحقك.

10
00:00:38,840 --> 00:00:42,200
والتهم الموجهة ضده
تشمل الاعتداء الجنسي والضرب.

11
00:00:42,280 --> 00:00:44,400
هل تعرف من يقف وراء ما حصل؟

12
00:00:44,480 --> 00:00:48,360
هناك من أشك فيهم أكثر من غيرهم
ولكن عندي أعداء كثر.

13
00:00:48,440 --> 00:00:51,720
قلت لك إنني لن أراها بعد اليوم.

14
00:00:51,800 --> 00:00:53,400
أنا حامل.

15
00:00:53,480 --> 00:00:55,080
هذا رائع.

16
00:00:55,160 --> 00:00:56,760
هل أعرف الأب؟

17
00:00:56,840 --> 00:00:58,680
"ديميتري".

18
00:00:58,760 --> 00:01:02,280
إن ساعدت السيد "كلايمان"
فهل سيدعني أرحل؟

19
00:01:02,360 --> 00:01:06,400
- مع من رأيته؟
- مع شاب آخر.

20
00:01:06,480 --> 00:01:08,240
تعرض "سيميون" لمكيدة.

21
00:01:08,320 --> 00:01:09,800
وعندنا شاهد يؤكد ذلك.

22
00:01:09,880 --> 00:01:13,760
سيتحدث مع السيد "كلايمان" بموضوعك.
أظن أن الأمر سينجح.

23
00:01:13,840 --> 00:01:17,480
نحن أصدقاء أفضل لك
ونشكل خطراً أكبر على "فاديم"،

24
00:01:17,560 --> 00:01:19,680
لكننا بحاجة لسفن "كلايمان".

25
00:01:19,760 --> 00:01:22,360
لن نستطيع القضاء على "فاديم"
بدون مساعدتهم،

26
00:01:22,440 --> 00:01:25,480
لا أصدق أنك تبتزني.

27
00:01:25,560 --> 00:01:27,880
- اعتقدت أن الأمر انتهى.
- وأنا أيضاً.

28
00:01:27,960 --> 00:01:30,440
سيد "غودمان".

29
00:01:32,680 --> 00:01:35,320
تحياتي إلى عائلتك.

30
00:01:56,840 --> 00:02:01,720
إن سحب "كلايمان" ماله من شركتك
فسنستثمر مكانه،

31
00:02:03,480 --> 00:02:05,520
عبر القنوات القانونية طبعاً.

32
00:02:06,240 --> 00:02:10,160
ما يهمني الآن هو "ريبيكا" وعائلتي.

33
00:02:12,080 --> 00:02:16,120
لن يسهل على "فاديم" إيذاؤك
وأنت في "لندن".

34
00:02:17,040 --> 00:02:21,280
فالعمل في أرض أجنبية يستلزم
موافقة جهاز الأمن الفدرالي.

35
00:02:21,360 --> 00:02:23,120
لا يمكنني المخاطرة.

36
00:02:24,280 --> 00:02:26,920
ما مدى الحماية المؤمّنة لعائلتك؟

37
00:02:27,880 --> 00:02:28,920
قليلة،

38
00:02:30,880 --> 00:02:33,080
وعلى الأرجح غير كافية.

39
00:02:33,560 --> 00:02:35,320
و "ريبيكا"؟

40
00:02:36,120 --> 00:02:39,040
حتى لو عرفت بما يجري فلن تقبل بها.

41
00:02:39,120 --> 00:02:41,200
ولا يمكنك إخبارها؟

42
00:02:43,120 --> 00:02:48,200
لهذا السبب يفضّل في مجال عملنا
ألا تكون لدينا روابط.

43
00:03:04,440 --> 00:03:06,120
لست تضعين الخاتم الذي جلبته لك.

44
00:03:06,760 --> 00:03:08,000
ظننت أن السهرة غير رسمية.

45
00:03:09,520 --> 00:03:11,520
كل سهرات أمي رسمية.

46
00:03:19,560 --> 00:03:20,920
هل من أمر علينا التحدث فيه؟

47
00:03:21,000 --> 00:03:23,120
لا، لماذا؟

48
00:03:24,160 --> 00:03:27,040
- لست غبياً "ريبيكا".
- لا أريد أن نتشاجر.

49
00:03:27,120 --> 00:03:29,200
ولا أنا ولكن أود أن أعرف ما الخطب.

50
00:03:29,280 --> 00:03:30,600
- حقاً؟
- نعم حقاً.

51
00:03:32,080 --> 00:03:33,280
تذهب إلى "إسرائيل"،

52
00:03:33,360 --> 00:03:35,280
وينجو صديقك عضو العصابة
من تهمة اغتصاب،

53
00:03:35,360 --> 00:03:38,480
ويُقتل شاهدان
وأنت تعود كأن شيئاً لم يكن.

54
00:03:40,440 --> 00:03:43,800
- ماذا تريدين أن أقول؟
- قل أي شيء.

55
00:03:45,800 --> 00:03:49,800
أخبرتك بكل شيء
ولم يبقَ شيء آخر أقوله.

56
00:03:51,640 --> 00:03:55,520
لو كنت مكاني، فماذا كنت ستظن؟

57
00:03:56,600 --> 00:03:58,240
لست مكانك.

58
00:04:00,160 --> 00:04:04,520
قُتل عمي وكادت عائلتي تُقتل.

59
00:04:04,600 --> 00:04:06,840
لست مكانك.

60
00:04:16,720 --> 00:04:19,640
لا يمكنني التمثيل على والديك.

61
00:04:23,840 --> 00:04:25,000
إذاً لا تأتي.

62
00:04:32,200 --> 00:04:35,040
ماذا؟ ستذهب بكل بساطة وتتركني؟

63
00:04:39,080 --> 00:04:43,200
يمكنك المجيء أو البقاء، القرار في يدك.

64
00:04:46,400 --> 00:04:49,440
اعتذر لهما عني وقل لهما
إنني لست على ما يرام.

65
00:04:52,240 --> 00:04:53,200
حسناً.

66
00:06:33,720 --> 00:06:37,560
يجب ألا نثير فضائح دبلوماسية.

67
00:06:37,640 --> 00:06:40,640
ويجب ألا نتصرف بطريقة تثير استياء زملائي
في "موسكو".

68
00:06:43,640 --> 00:06:49,240
يمكن جعل عائلة "غودمان" تعاني الأمرّين
بالطرق القانونية وبدون اللجوء إلى العنف.

69
00:06:49,320 --> 00:06:51,880
أنا لا أمانع.

70
00:06:55,920 --> 00:06:57,960
بصفتي محاميك أقترح...

71
00:06:58,040 --> 00:07:01,600
أن نبدأ بملاحقة الأب قانونياً.

72
00:07:01,680 --> 00:07:05,480
تهم قديمة كالغش والابتزاز.

73
00:07:05,560 --> 00:07:08,040
لن يسلمه البريطانيون لنا،
ولكن بإمكاننا إرهاقه...

74
00:07:08,120 --> 00:07:13,600
بالدعاوى في المحاكم لسنوات مع
إصدار مذكرة توقيف بحقه من الإنتربول.

75
00:07:13,680 --> 00:07:16,040
- ماذا عن الفتى؟
- ليس فتى.

76
00:07:17,280 --> 00:07:18,600
"أليكس غودمان".

77
00:07:19,440 --> 00:07:22,840
كانت قد سرت شائعات بأن شركته
خالفت قرار العقوبات.

78
00:07:23,480 --> 00:07:28,120
بإمكاننا تأكيد صحة هذه الشائعات
واتهامه بارتكاب غش مالي.

79
00:07:28,200 --> 00:07:30,800
فنطلب تجميد موجوداته حول العالم.

80
00:07:30,880 --> 00:07:35,800
وهكذا نجبر هيئة رقابة السلوك المالي
على فتح تحقيق في شركة "غودمان كابيتال".

81
00:07:36,280 --> 00:07:37,120
أنت معنا؟

82
00:07:38,040 --> 00:07:40,360
طبعاً.

83
00:07:42,680 --> 00:07:45,600
لبعض أفراد عائلته نقاط ضعف أيضاً.

84
00:07:46,080 --> 00:07:49,160
نقاط ضعف أخته تشمل الشرب والمخدرات.

85
00:07:49,920 --> 00:07:53,800
يمكننا التحري عن الأم أيضاً.

86
00:08:01,840 --> 00:08:05,400
"بيكي" مريضة.
لمَ لم يتمكن "فيمي" من المجيء؟

87
00:08:06,400 --> 00:08:07,720
إنه يعمل لوقت متأخر.

88
00:08:10,640 --> 00:08:12,680
- صحيح.
- لماذا تضحك؟

89
00:08:12,760 --> 00:08:16,560
عندما يتزوجك، لن يعود مضطراً للعمل.

90
00:08:18,240 --> 00:08:19,680
من يقبل بمصاهرة هذه العائلة؟

91
00:08:23,440 --> 00:08:26,560
أبي هل طلبت من السائق الرحيل؟
فأنا لم أره في الخارج.

92
00:08:27,200 --> 00:08:29,280
لا يمكنه البقاء خارجاً طوال الليل.

93
00:08:29,360 --> 00:08:32,160
ولكن هذا عمله، فهو حارسك الشخصي أيضاً.

94
00:08:32,240 --> 00:08:33,680
حارسي الشخصي.

95
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
إن أرادوا النيل منك فسيصلون إليك
مهما تفعل.

96
00:08:39,920 --> 00:08:43,280
أنا قلق على سلامتك.

97
00:08:43,360 --> 00:08:47,040
في هذا البلد لا يُسمح لحراس الأمن
بحمل سلاح.

98
00:08:48,360 --> 00:08:51,800
إذاً علينا اللجوء إلى إجراءات أخرى.

99
00:08:52,840 --> 00:08:54,200
لماذا الآن؟

100
00:08:55,120 --> 00:08:56,680
هل تغير شيء؟

101
00:08:59,040 --> 00:09:00,920
كل ما أريده هو إراحة بالي.

102
00:09:09,600 --> 00:09:11,240
أتت "ريبيكا" لتسألني...

103
00:09:13,040 --> 00:09:15,200
عن مستثمريك.

104
00:09:20,960 --> 00:09:25,000
كانت قلقة من تعاملك مع "سيميون كلايمان".

105
00:09:27,440 --> 00:09:30,880
هل تعمل بالمال القذر؟

106
00:09:30,960 --> 00:09:31,920
لست أفهم.

107
00:09:32,000 --> 00:09:33,120
بالطبع تفهم.

108
00:09:33,200 --> 00:09:34,400
كلمني بالإنكليزية.

109
00:09:42,880 --> 00:09:45,400
هل تعمل بالمال القذر؟

110
00:09:53,320 --> 00:09:55,200
- لا.
- لا؟

111
00:09:55,280 --> 00:10:00,480
إذاً لماذا أنت قلق على سلامتي الآن؟

112
00:10:02,560 --> 00:10:05,400
لأنني كنت مع عمي "بوريس"
في آخر زيارة لـ"إسرائيل".

113
00:10:08,040 --> 00:10:12,120
وكل ما كنت أفكر فيه طوال الرحلة
هو ألا يحدث معك نفس الشيء.

114
00:10:22,080 --> 00:10:24,960
أنا قلق عليك أيضاً يا أبي.

115
00:10:29,240 --> 00:10:31,680
لا أظن أن الأمر انتهى.

116
00:10:41,920 --> 00:10:43,160
إنها تعمل الليلة.

117
00:10:45,840 --> 00:10:47,200
أنا لا.

118
00:10:52,000 --> 00:10:53,040
نعم؟

119
00:10:58,440 --> 00:11:00,480
حاولت التحدث مع السيد "كلايمان".

120
00:11:03,040 --> 00:11:04,960
لن يغير رأيه.

121
00:11:07,440 --> 00:11:08,800
شكراً لأنك حاولت.

122
00:11:10,120 --> 00:11:11,560
ربما هناك طريقة أخرى.

123
00:11:13,200 --> 00:11:16,120
سأحاول طلب المساعدة من السيد "غودمان".

124
00:11:23,320 --> 00:11:25,640
- لست مضطرة إلى ذلك.
- أعرف.

125
00:11:39,160 --> 00:11:43,840
قبل أخذ القرار أريد أن يجمع فريق المراقبة
كل المعلومات عن عائلة "غودمان".

126
00:11:45,080 --> 00:11:47,120
ليس فقط تحركاتهم وحمايتهم الأمنية،

127
00:11:47,200 --> 00:11:52,040
بل أيضاً كم مرة يراهم وأين يراهم
ولِكم من الوقت.

128
00:11:52,120 --> 00:11:54,200
أريد معلومات عن حياتهم الخاصة،

129
00:11:54,880 --> 00:12:00,600
ومدى تقربه منهم: أبيه، أمه، أخته، حبيبته.

130
00:12:01,560 --> 00:12:03,400
لحسن حظه لا أولاد لديه.

131
00:12:19,600 --> 00:12:23,320
فريق واحد فحسب، مساعد محلي وعميلا مراقبة.

132
00:12:23,400 --> 00:12:27,480
ستلتقطهم كاميرات المراقبة
لذا يجب ألا يظهروا بوضوح عليها.

133
00:12:28,360 --> 00:12:30,880
سأحتاج إلى مساعدة لوجستية
وإلى شبكة اتصالات،

134
00:12:30,960 --> 00:12:35,000
أما الأسلحة فسأهتم بها بنفسي.

135
00:12:35,080 --> 00:12:37,400
هناك حجز لسيارة باسمي: "ماريوس ينسن".

136
00:12:52,920 --> 00:12:54,240
"(أوسكار دي لا رينتا)"

137
00:12:54,320 --> 00:12:55,720
شكراً.

138
00:12:58,600 --> 00:12:59,640
هل تود مشروباً؟

139
00:12:59,720 --> 00:13:01,840
لا شكراً.

140
00:13:05,520 --> 00:13:08,000
"أليكس".

141
00:13:08,080 --> 00:13:10,560
"أليكس".
ما رأيك؟

142
00:13:14,440 --> 00:13:17,280
كلاهما جميلان، جربيهما.

143
00:13:18,520 --> 00:13:21,680
- هل من مناسبة معينة؟
- خطوبتنا.

144
00:13:21,760 --> 00:13:23,040
مبروك.

145
00:13:46,200 --> 00:13:47,360
ألو؟

146
00:13:47,440 --> 00:13:49,080
أنا "جوزيف" سائق السيد "كلايمان".

147
00:13:50,760 --> 00:13:53,880
نعم، كيف حالك؟

148
00:13:53,960 --> 00:13:57,560
كنت أفكر في زيارة "لندن"
على أمل الالتقاء بك إن كان عندك وقت.

149
00:13:59,640 --> 00:14:00,880
بالتأكيد.

150
00:14:02,440 --> 00:14:03,880
متى تفكر في المجيء؟

151
00:14:05,000 --> 00:14:05,880
قريباً.

152
00:14:09,760 --> 00:14:12,600
في الحقيقة قد أحتاج إلى مساعدتك في أمر.

153
00:14:13,800 --> 00:14:15,360
أعلمني متى تنوي المجيء.

154
00:14:19,920 --> 00:14:21,120
إلى اللقاء.

155
00:14:24,800 --> 00:14:27,920
إنه رائع.

156
00:14:28,000 --> 00:14:30,960
ستختارين هذا الفستان، صحيح؟

157
00:15:07,120 --> 00:15:11,320
- إلامَ تنظر الآن؟
- لا شيء.

158
00:15:17,360 --> 00:15:19,240
لماذا؟ ما الخطب؟

159
00:15:19,320 --> 00:15:22,360
منذ عشر دقائق وأنت تحدق من النافذة.

160
00:15:25,000 --> 00:15:26,280
هل النظر من النافذة ممنوع؟

161
00:15:26,360 --> 00:15:28,200
بالله عليك "أليكس".

162
00:15:28,280 --> 00:15:32,280
أريد أن تثق بي وأن تطلعني على أسرارك،

163
00:15:32,360 --> 00:15:35,360
وأن تخبرني بما يجري معك.

164
00:15:36,280 --> 00:15:37,640
تعرفين ما يجري.

165
00:15:37,720 --> 00:15:40,480
لا، لا أعرف.

166
00:15:43,160 --> 00:15:47,160
أعتقد أنه ثمة أمور كثيرة لا تخبرني بها.

167
00:15:51,280 --> 00:15:54,040
ممّ أنت خائف إلى هذا الحد؟

168
00:16:01,960 --> 00:16:05,640
لا يمكن أن أصبح خطيبتك وأنت هكذا.

169
00:16:06,200 --> 00:16:08,240
يجب أن نحل المسألة.

170
00:16:11,200 --> 00:16:13,440
ربما يحسن بك تغيير سكنك لفترة.

171
00:16:16,440 --> 00:16:17,520
ماذا؟

172
00:16:21,560 --> 00:16:22,520
بهذه البساطة؟

173
00:16:23,320 --> 00:16:25,400
لا، ليس بهذه البساطة.

174
00:16:27,640 --> 00:16:29,080
كلانا بحاجة للابتعاد قليلاً.

175
00:16:30,720 --> 00:16:32,440
لست بحاجة للابتعاد قليلاً.

176
00:16:34,000 --> 00:16:38,160
لست مراهقة تواعدها منذ أسبوع فحسب.

177
00:16:38,960 --> 00:16:41,400
لا أريد أن تكوني بجانبي وأنا بهذه الحالة.

178
00:16:41,480 --> 00:16:44,520
هل يُفترض بي أن أختفي
إلى أن تنتظم كل أمورك؟

179
00:16:45,480 --> 00:16:48,680
- إلى أن أحل بعض المسائل.
- لا تجري الأمور هكذا.

180
00:16:52,640 --> 00:16:53,880
إلى أين تذهبين؟

181
00:16:54,840 --> 00:16:56,320
لأتمشى.

182
00:16:57,080 --> 00:16:59,960
فلن أجد الليلة مكاناً آخر أعيش فيه،
أليس كذلك؟

183
00:17:00,040 --> 00:17:01,320
"ريبيكا".

184
00:17:26,160 --> 00:17:28,680
"جوزيف"، "أليكس غودمان" يتكلم.

185
00:17:28,760 --> 00:17:31,480
كنت أفكر في حديثنا.

186
00:17:32,280 --> 00:17:38,280
أجهل وضعك الحالي مع السيد "كلايمان"
ولكن ربما توجد طريقة لمساعدة "لودميلا".

187
00:17:39,320 --> 00:17:43,200
كذلك أنا بحاجة لنصيحتك في مسألة.

188
00:17:44,680 --> 00:17:46,560
متى هو أقرب وقت لتأتي؟

189
00:17:57,720 --> 00:18:01,760
- نعم؟
- أريد تقديم استقالتي.

190
00:18:04,920 --> 00:18:07,040
هل من سبب معين؟

191
00:18:08,760 --> 00:18:11,360
عُرض علي عمل في مجال الأمن في الخارج.

192
00:18:14,880 --> 00:18:16,000
أين؟

193
00:18:18,800 --> 00:18:20,000
"لندن".

194
00:18:23,200 --> 00:18:25,360
هل تريد أجراً أعلى؟

195
00:18:26,720 --> 00:18:27,720
لا سيدي.

196
00:18:31,080 --> 00:18:33,360
هل أقدمت على أمر أزعجك؟

197
00:18:36,680 --> 00:18:40,920
يسهل على شخص في موقعك أن ينسى ما يراه:

198
00:18:41,640 --> 00:18:45,800
كل ما نحاول إخفاءه عن سائر العالم.

199
00:18:49,280 --> 00:18:51,240
لست سيئاً بالكامل يا "جوزيف".

200
00:18:54,920 --> 00:18:59,120
سأعطي الفتاة حريتها
وإنما حينما أرى أنا ذلك مناسباً،

201
00:18:59,200 --> 00:19:03,600
ليس لأجلك أو لأجل السيد "غودمان".

202
00:19:23,040 --> 00:19:24,320
كل شيء تمام؟

203
00:19:25,760 --> 00:19:26,720
لا بأس.

204
00:19:28,560 --> 00:19:30,040
متى موعد العملية؟

205
00:19:31,720 --> 00:19:33,040
لست متأكدة بعد.

206
00:19:33,520 --> 00:19:35,280
- "ماشا".
- لا أستطيع إجراءها.

207
00:19:38,840 --> 00:19:40,360
أريد الاحتفاظ بالطفل.

208
00:19:41,520 --> 00:19:43,200
لا داعي أن يعرف أحد أنه ابنه.

209
00:19:44,480 --> 00:19:45,720
يجب أن يعرف هو.

210
00:19:47,400 --> 00:19:49,200
فمن غيره سيدفع لك؟

211
00:19:50,520 --> 00:19:53,840
أناس كثيرون عندهم أولاد وهم أفقر مني.

212
00:19:55,920 --> 00:19:58,200
"ماشا"، "ماشا".

213
00:19:58,280 --> 00:20:01,440
كل الأثرياء الذين دعموك طوال حياتك...

214
00:20:01,520 --> 00:20:03,720
لن يكونوا إلى جانبك حين ترزقين بطفل.

215
00:20:07,760 --> 00:20:08,880
"ماشا".

216
00:20:12,920 --> 00:20:16,000
كل الشقق مجهزة وتحظى بخدمة غرف يومية.

217
00:20:16,080 --> 00:20:17,760
هل تعرفين كم ستقيمين؟

218
00:20:17,840 --> 00:20:20,040
بضعة أسابيع على الأقل.

219
00:20:20,120 --> 00:20:22,800
صالة الرياضة وبركة السباحة في الأسفل.

220
00:20:30,280 --> 00:20:33,760
يزدحم المكان في نهايات الأسابيع
لكن الوضع يبقى مقبولاً.

221
00:20:35,840 --> 00:20:37,720
لنرَ صالة الرياضة.

222
00:20:42,360 --> 00:20:43,880
حبيبته لم تعد تقيم معه.

223
00:20:45,720 --> 00:20:46,880
نقلها إلى بيت آخر؟

224
00:20:46,960 --> 00:20:50,280
لا أظن ذلك، يبدو أنهما انفصلا.

225
00:20:55,200 --> 00:20:57,160
كان فريقنا يراقبهما.

226
00:20:58,040 --> 00:21:02,960
انتقلت للسكن عند صديقة لها لبضعة أيام
ثم استأجرت شقة.

227
00:21:03,040 --> 00:21:05,760
لم تحاول الالتقاء به ولا هو أيضاً.

228
00:21:11,360 --> 00:21:15,160
"(هيثرو)"

229
00:21:20,000 --> 00:21:21,640
"القطار السريع إلى (لندن)"

230
00:21:26,880 --> 00:21:29,720
خدمنا أنا و "ألون" سنوات عديدة معاً
في جيش الدفاع الإسرائيلي.

231
00:21:30,640 --> 00:21:33,400
وأية معلومات عن عائلتك ستبقى سرية.

232
00:21:34,360 --> 00:21:37,880
يجب أن أسألك عن دوافع الطرف المعادي لكم.

233
00:21:44,520 --> 00:21:48,960
كان عمي متورطاً في محاولة لاغتيال
"فاديم كالياغين".

234
00:21:50,200 --> 00:21:55,480
وأنا مسؤول عن إلحاق الأذى بمصالحه.

235
00:21:56,400 --> 00:21:59,040
ولكن أفضّل أن يبقى الأمر بيننا.

236
00:22:03,880 --> 00:22:05,440
كم حارساً شخصياً لديكم الآن؟

237
00:22:06,480 --> 00:22:08,080
فقط سائق أبي.

238
00:22:08,160 --> 00:22:10,040
كم حارساً شخصياً يفضّلون؟

239
00:22:11,120 --> 00:22:12,600
ليس أكثر من واحد.

240
00:22:13,600 --> 00:22:17,400
وقد لا تلاحظ أمي وأختي
وجود حراسة متخفية لهما.

241
00:22:19,480 --> 00:22:22,480
ماذا عن حبيبتك؟

242
00:22:24,920 --> 00:22:26,440
نقلت سكنها.

243
00:22:28,400 --> 00:22:30,840
افترضتُ أنني الهدف الأساسي.

244
00:22:31,520 --> 00:22:34,360
لذا فضّلت أن نعيش منفصلين لبعض الوقت.

245
00:22:36,560 --> 00:22:38,240
هل أخبرتها عن الخطر؟

246
00:22:40,120 --> 00:22:41,360
لا.

247
00:22:41,440 --> 00:22:43,920
هل لديها أفراد عائلة مقربون منكما؟

248
00:22:45,640 --> 00:22:49,320
لا. والداها متوفيان.

249
00:22:54,680 --> 00:22:56,240
أيمكننا الحديث عن الأسلحة؟

250
00:22:56,960 --> 00:23:00,400
لا تقلق يا سيد "غودمان" ، سنكون مسلحين.

251
00:23:29,600 --> 00:23:31,000
أبي.

252
00:23:34,400 --> 00:23:35,720
هل تمنيت أمنية؟

253
00:23:38,680 --> 00:23:41,960
تمنيت لو أنك لا تبدو كئيباً جداً
في عيد ميلادي.

254
00:23:42,040 --> 00:23:45,680
أوافقك الرأي.
فهو يثير جنوني بهذا الحزن على وجهه.

255
00:23:52,280 --> 00:23:54,840
- احرص ألا تنسى هذا أبداً.
- ماذا؟

256
00:23:56,560 --> 00:24:00,680
هذا اليوم، وجهها، وكم هي سعيدة.

257
00:24:03,120 --> 00:24:04,840
هل أصبحت عاطفياً جداً...

258
00:24:06,800 --> 00:24:08,120
أم هذا تحذير؟

259
00:24:11,360 --> 00:24:13,920
عدني فقط أن تتذكر وجهها...

260
00:24:14,880 --> 00:24:17,080
قبل أن تقدم على أية خطوة غبية.

261
00:24:23,400 --> 00:24:25,200
- سيدة "غودمان".
- نعم.

262
00:24:25,280 --> 00:24:26,600
هذه "جنيفر".

263
00:24:26,680 --> 00:24:28,200
مرحباً.

264
00:24:28,280 --> 00:24:29,920
إنها أجمل من أن تكون حارساً شخصياً.

265
00:24:30,800 --> 00:24:31,920
مرحباً "جنيفر".

266
00:24:35,720 --> 00:24:36,960
ثلاث قبلات في "روسيا".

267
00:24:37,040 --> 00:24:41,240
- آنسة "غودمان"، هذا "فرانز".
- مرحباً "فرانز".

268
00:24:44,680 --> 00:24:46,840
سيدي، هذا "مونك".

269
00:24:49,760 --> 00:24:51,920
- أهذا اسمك الحقيقي؟
- بل هو لقبي سيدي.

270
00:24:52,000 --> 00:24:53,960
له وقع أقوى من اسم "بيرسي".

271
00:24:56,720 --> 00:25:00,120
لا بد أنه كان لديك حراس شخصيون من قبل.

272
00:25:01,200 --> 00:25:06,000
في "روسيا" كان جيش صغير يحرسني.

273
00:25:06,960 --> 00:25:08,920
نوظف كثيرين من الروس في شركتنا.

274
00:25:09,000 --> 00:25:11,360
إنهم ماهرون جداً، بعكس ما يشاع عنهم.

275
00:25:14,000 --> 00:25:15,880
إنهم محترفون.

276
00:25:16,600 --> 00:25:18,640
وأجرهم ليس زهيداً بدون شك.

277
00:25:18,720 --> 00:25:21,320
لا تشغل بالك بهذا. أريد أن يرتاح بالي.

278
00:25:29,000 --> 00:25:32,800
إن كانت هناك مشكلة فأخبرني.

279
00:25:32,880 --> 00:25:35,400
أنا إلى جانبك في كل ما تفعله.

280
00:25:37,080 --> 00:25:38,480
أعرف يا أبي.

281
00:25:46,360 --> 00:25:48,080
دبرت كل شيء في "براغ".

282
00:25:50,360 --> 00:25:52,440
ليهتم "كليموف" بأمر "بينيس".

283
00:25:54,680 --> 00:25:56,560
إنه بانتظار أوامرك فحسب.

284
00:26:03,360 --> 00:26:06,000
عندما كنت في الجيش، رأيت العشرات يُعذبون.

285
00:26:06,640 --> 00:26:09,560
كان آخر ما يقولونه فيما تُقتلع أظافرهم:

286
00:26:11,160 --> 00:26:14,400
"افعلوا بي ما تشاؤون
ولكن لا تؤذوا عائلتي".

287
00:26:16,720 --> 00:26:19,760
عندي مخطط آخر لـ "بينيس".

288
00:26:23,040 --> 00:26:24,840
هذه ليست نفسها.

289
00:26:25,640 --> 00:26:27,960
هل ترون كيف هي أكمام القمصان المقلدة؟

290
00:26:30,200 --> 00:26:31,200
أصلحوها.

291
00:26:31,280 --> 00:26:33,440
شخص في الخارج يطلب رؤيتك.

292
00:26:41,760 --> 00:26:44,200
"كارولينا"! "كارولينا"!

293
00:26:52,200 --> 00:26:53,200
ماذا حل بك؟

294
00:26:55,040 --> 00:26:56,160
من فعل هذا؟

295
00:26:57,920 --> 00:27:01,040
أجيبيني، من فعل هذا بك؟

296
00:27:02,320 --> 00:27:03,200
"ميلان".

297
00:27:03,280 --> 00:27:04,480
من هو "ميلان"؟

298
00:27:05,840 --> 00:27:07,320
تاجر مخدراتي.

299
00:27:08,280 --> 00:27:11,560
قال إنني أدين له بالمال
لكن هذا غير صحيح.

300
00:27:12,080 --> 00:27:13,400
اهدئي يا عزيزتي.

301
00:27:48,160 --> 00:27:51,040
- كم تبلغ من العمر؟
- ستة أشهر.

302
00:27:51,880 --> 00:27:52,880
أنت فرنسية.

303
00:27:52,960 --> 00:27:54,800
كيف عرفت؟

304
00:27:56,400 --> 00:27:59,480
أنا "سيلفي" وهذه "ألبا".

305
00:27:59,560 --> 00:28:03,160
يا له من اسم جميل! أنا "ريبيكا".

306
00:28:03,240 --> 00:28:06,040
- أنت سباحة ماهرة.
- شكراً.

307
00:28:06,680 --> 00:28:12,160
أعلمها السباحة باكراً.
فنحن من "مرسيليا" ولا بد أن تتعلم السباحة.

308
00:28:13,400 --> 00:28:14,720
بالإذن.

309
00:28:17,680 --> 00:28:18,800
"(أليكس)"

310
00:28:27,000 --> 00:28:28,480
- مرحباً.
- مرحباً.

311
00:28:28,560 --> 00:28:30,760
أتصل لأطمئن عليك.

312
00:28:33,200 --> 00:28:34,640
كل شيء تمام.

313
00:28:35,880 --> 00:28:38,400
كنت أسبح فثمة بركة سباحة هنا.

314
00:28:40,160 --> 00:28:42,040
لكم من الوقت استأجرت الشقة؟

315
00:28:43,040 --> 00:28:44,520
ثلاثة أشهر.

316
00:28:46,160 --> 00:28:48,560
ربما هي فكرة غبية،

317
00:28:49,960 --> 00:28:52,280
لكنها ستجعلنا أقوى على المدى الطويل.

318
00:28:53,320 --> 00:28:54,520
سنرى.

319
00:28:55,800 --> 00:28:57,040
سأتصل بك قريباً.

320
00:28:57,840 --> 00:28:58,920
إلى اللقاء.

321
00:29:24,000 --> 00:29:26,880
"(كارلوس بلايس)"

322
00:29:26,960 --> 00:29:29,800
هذا اللون يناسبك كثيراً.

323
00:29:29,880 --> 00:29:31,880
لا داعي لهذا، شكراً سيدة "غودمان".

324
00:29:31,960 --> 00:29:35,800
بالعكس يا "جيني".
فيجب أن تبدي كمرافقتي لا كخادمتي.

325
00:29:35,880 --> 00:29:37,160
"روكسان" من فضلك.

326
00:29:37,240 --> 00:29:40,800
أبحث عن فستان مناسب لصديقتي "جنيفر".

327
00:29:40,880 --> 00:29:44,600
ما رأيك بفستان طويل كهذا؟

328
00:29:46,040 --> 00:29:50,120
إنه رائع. ستبدين أنيقة جداً
في هذا الفستان يا "جيني".

329
00:29:50,200 --> 00:29:52,240
جربيه هناك يا عزيزتي.

330
00:29:53,440 --> 00:29:55,040
هيا هيا.

331
00:30:07,480 --> 00:30:09,840
آسف، هل تتكلمين الإنكليزية؟

332
00:30:10,600 --> 00:30:13,040
أتكلمها بطلاقة، وأنت؟

333
00:30:13,120 --> 00:30:16,600
أعتذر، نحن في "لندن" وجميعنا غرباء هنا.

334
00:30:17,880 --> 00:30:19,640
إنها حقيبة يد جميلة.

335
00:30:22,400 --> 00:30:23,960
هل تود تجربتها؟

336
00:30:25,400 --> 00:30:27,280
أبحث عن هدية لزوجتي.

337
00:30:30,360 --> 00:30:32,800
ما دامت "ديور" فهي هدية مناسبة.

338
00:30:32,880 --> 00:30:34,320
- "أوكسانا".
- نعم.

339
00:30:34,400 --> 00:30:37,360
- ما رأيك؟
- إنه جميل عليها.

340
00:30:40,120 --> 00:30:43,600
- شكراً على المساعدة، تشرفت بلقائك.
- وأنا أيضاً.

341
00:30:46,320 --> 00:30:48,680
"جنيفر" ، تبدين مثل عارضة.

342
00:30:49,640 --> 00:30:50,960
هل أعجبك؟

343
00:30:51,960 --> 00:30:52,960
لا؟

344
00:30:54,960 --> 00:30:58,720
"مونك" ، أخبرني.

345
00:30:59,760 --> 00:31:04,680
إن ذهبت إلى مكان ما،
فهل عليك أن تبلغ مديرك؟

346
00:31:04,760 --> 00:31:06,280
نعم.

347
00:31:06,840 --> 00:31:08,000
وابني؟

348
00:31:08,920 --> 00:31:11,200
هذا رهن بالاتفاق المعقود بينهما.

349
00:31:16,640 --> 00:31:19,480
إذاً ستبقى في السيارة.

350
00:31:29,760 --> 00:31:31,120
هل مزاجك سيئ؟

351
00:31:31,920 --> 00:31:35,720
لا تتخيلين كم أخاطر لآتي وأراك.

352
00:31:36,400 --> 00:31:38,200
ألا تظن أنني أخاطر أيضاً؟

353
00:31:38,280 --> 00:31:39,920
وما المخاطر التي تتكبدينها؟

354
00:31:41,000 --> 00:31:42,800
فأنا أكبر منك سناً.

355
00:31:42,880 --> 00:31:45,560
وأنت شابة وجميلة.

356
00:31:45,640 --> 00:31:49,400
ستجدين بعدي رجلاً آخر.
أنا مجرد لعبة بالنسبة لك.

357
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
ابنتك هي صديقتي المفضلة.

358
00:31:52,240 --> 00:31:53,760
كنت أواعد ابنك.

359
00:31:53,840 --> 00:31:55,080
وتظن أنني ألعب؟

360
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
أنا آسف.

361
00:32:10,360 --> 00:32:12,480
أنا عجوز وأتفوه بحماقات أحياناً.

362
00:32:25,640 --> 00:32:27,320
أنت حلمي.

363
00:32:29,920 --> 00:32:31,800
ذات يوم سأستفيق...

364
00:32:34,080 --> 00:32:36,760
ولن تكوني في حياتي.

365
00:32:37,840 --> 00:32:40,120
أنت فعلاً تتفوه بحماقات.

366
00:33:10,280 --> 00:33:11,440
أين "ريبيكا"؟

367
00:33:14,840 --> 00:33:17,160
غيّرت سكنها لبعض الوقت.

368
00:33:18,600 --> 00:33:19,560
ماذا يعني هذا؟

369
00:33:25,440 --> 00:33:27,320
انفصلنا لبعض الوقت.

370
00:33:28,640 --> 00:33:29,680
ستعود الأمور لمجاريها.

371
00:33:30,400 --> 00:33:33,040
- متى حدث ذلك؟
- قبل أيام قليلة.

372
00:33:33,120 --> 00:33:35,840
أرجوك لا تخبري أحداً. فلا أحد يعرف.

373
00:33:38,200 --> 00:33:40,120
لن أخبر أحداً.

374
00:33:43,680 --> 00:33:45,720
هل تريد سماع شيء أسوأ بعد؟

375
00:33:49,360 --> 00:33:53,800
"ماشا" حامل بطفل أبي.

376
00:34:04,000 --> 00:34:05,320
أبي؟

377
00:34:12,560 --> 00:34:14,120
منذ متى تعرفين؟

378
00:34:14,880 --> 00:34:16,400
من أسابيع قليلة.

379
00:34:16,920 --> 00:34:21,080
- لمَ لم تخبريني؟
- أخبرك ماذا؟ كيف ستتخلص منه؟

380
00:34:25,520 --> 00:34:26,760
هل يعرف أبي؟

381
00:34:28,680 --> 00:34:29,840
لا أظن.

382
00:34:32,520 --> 00:34:34,360
هل ستتخلص منه؟

383
00:34:35,320 --> 00:34:36,520
أشك في ذلك.

384
00:34:37,120 --> 00:34:39,000
تبدو مصرة على إنجابه.

385
00:34:43,200 --> 00:34:45,080
يا إلهي!

386
00:34:49,120 --> 00:34:52,680
سيقضي هذا على أمي.

387
00:35:38,720 --> 00:35:39,640
"كارولينا"؟

388
00:35:39,720 --> 00:35:41,240
هل تذكر "كارولينا"؟

389
00:35:43,520 --> 00:35:46,560
أذكر كم دفعوا لي لأفعل هذا بها.

390
00:35:47,080 --> 00:35:49,840
إنه لا يقارن بما سيفعلونه بك...

391
00:35:49,920 --> 00:35:52,160
ما لم تتعاون معهم.

392
00:35:53,200 --> 00:35:54,680
من؟ من؟

393
00:35:58,320 --> 00:36:00,280
هل قررت متى ستغادرين؟

394
00:36:01,120 --> 00:36:03,360
أنت مستعجل لتتخلص مني.

395
00:36:06,360 --> 00:36:07,920
لم أقرر بعد.

396
00:36:09,680 --> 00:36:11,480
بسبب ذلك الفتى؟

397
00:36:12,200 --> 00:36:14,680
ذلك الفتى له اسم.

398
00:36:14,760 --> 00:36:16,440
ذكريني باسمه.

399
00:36:17,520 --> 00:36:19,840
- "أندري".
- "أندري".

400
00:36:23,080 --> 00:36:26,240
ولكن لا تؤجلي مخططاتك لأجله...

401
00:36:27,040 --> 00:36:28,760
أو لأجلي أو لأجل أي كان.

402
00:36:29,240 --> 00:36:31,040
فحياتك هي الأهم.

403
00:36:35,120 --> 00:36:38,880
إن سافرت إلى الخارج فعليه اللحاق بك.

404
00:37:05,720 --> 00:37:09,080
- مرحباً.
- مرحباً.

405
00:37:11,240 --> 00:37:15,320
عادت المربية وأنا سعيدة بذلك،
فلدي نصف ساعة لنفسي.

406
00:37:15,960 --> 00:37:19,160
- زوجك مسافر؟
- نحن منفصلان.

407
00:37:19,880 --> 00:37:22,280
- أنت متزوجة؟
- لا.

408
00:37:23,240 --> 00:37:25,360
توفرين على نفسك الكثير من الأحزان.

409
00:37:45,440 --> 00:37:47,560
- ألو؟
- مرحباً.

410
00:37:47,640 --> 00:37:49,440
"كارل بينيس" يتكلم.

411
00:37:51,280 --> 00:37:52,680
كيف حالك؟

412
00:37:52,760 --> 00:37:55,400
آسف سيد "غودمان"
ولكن كان لا بد أن آتي لأراك.

413
00:37:55,480 --> 00:37:58,280
أعاني مشاكل في "براغ".

414
00:38:00,600 --> 00:38:04,520
في البداية ظننت أنني أعاني شدة الارتياب.
فقد كان أشخاص يتعقبونني.

415
00:38:05,760 --> 00:38:07,920
والشرطيون الذين أدفع لهم لا يقومون بعملهم.

416
00:38:09,080 --> 00:38:10,880
ثم تعرضت ابنتي للأذى.

417
00:38:14,280 --> 00:38:16,480
فقلت: يستحيل أن تكون كلها مصادفات.

418
00:38:17,280 --> 00:38:21,640
كنت أعلم أنه ستحصل مواجهة ذات يوم
وإنما ليست بهذه السرعة.

419
00:38:22,120 --> 00:38:23,720
آسف لبلوغ الأمور هذا الحد.

420
00:38:24,320 --> 00:38:27,800
كسبنا مالاً كثيراً لبعض الوقت،
مبالغ طائلة.

421
00:38:33,600 --> 00:38:36,840
كلما تعرضت للمشاكل، آكل كثيراً.

422
00:38:39,400 --> 00:38:41,160
بمَ نصحك "سيميون"؟

423
00:38:42,120 --> 00:38:45,120
لا يرد على اتصالاتي، لذا قصدتك.

424
00:38:46,680 --> 00:38:49,480
لم نعد أنا وهو نتعامل معاً.

425
00:38:51,280 --> 00:38:53,200
ماذا عن أمنك الخاص؟

426
00:38:54,120 --> 00:38:55,560
عندي محترفون.

427
00:39:00,800 --> 00:39:01,960
مسلحون؟

428
00:39:04,120 --> 00:39:09,040
احمِ عائلتك أيضاً.
فسيتعرضون لهم قبل أن يستهدفوك.

429
00:39:11,520 --> 00:39:15,320
سيحرصون أن تعرف
أن من تحبهم إنما يتعذبون بسببك.

430
00:39:16,000 --> 00:39:20,160
سيتعرضون لأقربهم إليك،
لمن تتأذى أكثر عند استهدافهم له.

431
00:39:20,240 --> 00:39:23,480
انفصلت عن حبيبتي لكي أحميها.

432
00:39:25,960 --> 00:39:28,120
لسوء الحظ هذا غير ممكن مع عائلتي.

433
00:39:30,880 --> 00:39:33,040
قل لي ماذا يمكن أن أفعل لك؟

434
00:39:35,760 --> 00:39:37,960
أريد مالاً لدفع الرشاوى.

435
00:39:38,920 --> 00:39:40,440
نحو 50 ألف دولار.

436
00:39:41,080 --> 00:39:42,720
سأؤمن لك المبلغ غداً.

437
00:39:44,680 --> 00:39:47,400
اعذرني يا صديقي، لا أحب أن أطلب المال.

438
00:39:53,200 --> 00:39:56,520
آمل أنني لم أزعجك، فقد بكت كثيراً.

439
00:39:56,600 --> 00:40:00,600
على الإطلاق، أنا في طريقي إلى العمل.
هل هي بخير؟

440
00:40:01,960 --> 00:40:03,400
نعم، إنها بخير.

441
00:40:04,080 --> 00:40:05,600
مرحباً يا صغيرة.

442
00:40:09,480 --> 00:40:13,760
لم أكن أعرف أننا نقطن في نفس الطابق.
أنا في "3ج".

443
00:40:13,840 --> 00:40:15,600
فلنحتسِ شراباً حين تعود المربية.

444
00:40:16,360 --> 00:40:19,000
- هذا رائع.
- ممتاز.

445
00:40:19,880 --> 00:40:21,360
هل تحتاجين للمصعد؟

446
00:40:21,440 --> 00:40:24,520
لا سأنتظر، تفضلي. إلى اللقاء.

447
00:40:34,960 --> 00:40:36,440
هذا طلبك.

448
00:41:15,440 --> 00:41:16,440
مرحباً.

449
00:41:17,240 --> 00:41:18,440
أيمكننا الدخول؟

450
00:41:19,440 --> 00:41:20,640
بالتأكيد.

451
00:41:37,200 --> 00:41:40,760
- كل شيء تمام؟
- أردنا التحدث معك.

452
00:41:41,640 --> 00:41:42,760
هذا واضح.

453
00:41:42,840 --> 00:41:45,720
أخبرتني "كاتيا" أنك قررت إنجاب الطفل.

454
00:41:48,040 --> 00:41:49,320
هذا صحيح.

455
00:41:50,440 --> 00:41:52,960
إن كانت هذه إرادتك، فسنتكفل بالمصاريف.

456
00:41:57,120 --> 00:41:59,040
- لا داعي...
- سنتكفل بالمصاريف.

457
00:41:59,840 --> 00:42:01,400
طفلك هو فرد منا.

458
00:42:02,800 --> 00:42:05,080
سنفعل كل ما بوسعنا لنعتني بكما.

459
00:42:05,560 --> 00:42:08,880
ولكن إن حاولتِ أذية عائلتنا فسنردعك.

460
00:42:10,560 --> 00:42:12,080
ماذا يعني ذلك؟

461
00:42:13,160 --> 00:42:14,560
فهذا طفل أبيكما.

462
00:42:14,640 --> 00:42:18,800
سنعطيك 20 ألف جنيه في الشهر
لتربي طفلك في مكان آخر.

463
00:42:19,840 --> 00:42:21,800
إن احتجت للمزيد فنحن مستعدون للاستماع.

464
00:42:23,520 --> 00:42:25,680
لن أذهب إلى أي مكان.

465
00:42:25,760 --> 00:42:27,640
ماذا ستفعلين إذاً؟

466
00:42:28,560 --> 00:42:30,400
من سيعيلك غيرنا؟

467
00:42:33,200 --> 00:42:34,200
لا.

468
00:42:37,320 --> 00:42:39,000
لا تنظري إلي هكذا.

469
00:42:40,800 --> 00:42:44,800
كان يجب أن تفكري في صداقتنا
قبل أن تنامي مع أبي.

470
00:42:46,440 --> 00:42:47,760
القرار بيدك.

471
00:42:49,120 --> 00:42:52,160
إن قررت تحويل المسألة إلى معركة فسنواجهك.

472
00:42:53,080 --> 00:42:55,120
ولكن إن أردت اعتماد حل آخر...

473
00:42:56,680 --> 00:42:58,040
فإن يدنا ممدودة.

474
00:43:29,240 --> 00:43:30,240
ماذا؟

475
00:43:31,560 --> 00:43:35,040
أتذكر هذه العطلة.

476
00:43:36,840 --> 00:43:39,040
أذكرك وأذكر نفسي فيها.

477
00:43:39,120 --> 00:43:41,400
لكنني لا أذكر الولدين.

478
00:43:42,640 --> 00:43:45,280
لا أتذكرهما في هذه السن الصغيرة.

479
00:43:45,360 --> 00:43:46,720
هذا لأنك لست أماً.

480
00:43:48,560 --> 00:43:50,800
أتظنين أنهما بهذه السعادة الآن؟

481
00:43:53,200 --> 00:43:54,440
بالطبع لا.

482
00:43:56,480 --> 00:43:58,080
حارسها الشخصي مسلح،

483
00:43:58,800 --> 00:44:01,120
وقد تكون هناك حراسة إضافية
لا علم لنا بها.

484
00:44:03,760 --> 00:44:09,240
من الممكن استعمال سموم يستحيل كشفها.

485
00:44:11,720 --> 00:44:13,520
بل أريده أن يعلم.

486
00:44:29,640 --> 00:44:32,160
اطلب منهم أن ينفذوا الليلة.

487
00:44:45,760 --> 00:44:48,760
ضعوا المرفق الأيسر
عند الجانب الأيمن للركبة.

488
00:44:48,840 --> 00:44:51,000
قوّموا العمود الفقري في جلستكم.

489
00:44:51,080 --> 00:44:54,600
استديروا وانظروا فوق الكتف اليمنى.

490
00:45:02,760 --> 00:45:04,520
أيزعجك أنني اخترت مطعماً تشيكياً؟

491
00:45:05,240 --> 00:45:07,520
لم أكن أعرف بوجود مطعم تشيكي في "لندن".

492
00:45:07,600 --> 00:45:12,320
واحد فقط، افتُتح لأجل الجنود التشيكيين
الذين قاتلوا مع البريطانيين في الحرب.

493
00:45:15,680 --> 00:45:16,880
لديكم عرقوب خنزير؟

494
00:45:16,960 --> 00:45:18,480
- نعم.
- أهو شهي؟

495
00:45:18,560 --> 00:45:20,480
لا أحبه لكن الكل يحبه.

496
00:45:21,600 --> 00:45:23,440
أمهلينا قليلاً.

497
00:45:29,840 --> 00:45:31,880
تذكرني بابنتي "كارولينا".

498
00:45:36,160 --> 00:45:39,840
عذراً على السؤال ولكن ماذا فعلوا بها؟

499
00:45:40,800 --> 00:45:41,840
لا شيء.

500
00:45:45,320 --> 00:45:46,800
هددوها فحسب.

501
00:46:00,720 --> 00:46:02,800
- استمتعت بالحصة؟
- نعم سيدتي.

502
00:46:09,640 --> 00:46:11,080
شكراً يا عزيزتي.

503
00:46:17,760 --> 00:46:21,560
هذا أكثر ما أندم عليه،
لم أكن أراها وهي تكبر.

504
00:46:22,560 --> 00:46:24,840
تركتني أمها بعد ولادتها.

505
00:46:25,880 --> 00:46:28,200
- إذاً تزوجت مرتين.
- ثلاث مرات.

506
00:46:28,280 --> 00:46:30,720
لكن والدة "كارولينا" كانت حب حياتي.

507
00:46:30,800 --> 00:46:33,320
أتمنى أحياناً لو لم أتزوج.

508
00:46:34,600 --> 00:46:39,960
صحيح أن العائلة والأولاد مصدر بهجة
لكن الهموم أكبر من الأفراح.

509
00:46:41,840 --> 00:46:43,400
فأنت تسأل نفسك:

510
00:46:45,480 --> 00:46:48,120
إن أخذهم الرب مني ذات يوم،

511
00:46:48,840 --> 00:46:50,400
فماذا سأفعل؟

512
00:47:01,400 --> 00:47:02,720
أنت رجل طيب.

513
00:47:03,840 --> 00:47:06,400
- ليت الأمر صحيح.
- إنه صحيح.

514
00:47:07,240 --> 00:47:08,840
هذا ليس عالمك.

515
00:47:09,720 --> 00:47:11,560
ويؤسفني تورطك فيه.

516
00:47:12,560 --> 00:47:16,560
لكن هذا العمل يحولنا إلى ما لا نريده.

517
00:47:38,120 --> 00:47:39,520
هذه أنت.

518
00:47:40,280 --> 00:47:43,160
"جنيفر" ، أنت تخيفينني.

519
00:47:43,680 --> 00:47:45,160
ماذا عنك؟

520
00:47:46,080 --> 00:47:47,760
هل ستتزوج قريباً؟

521
00:47:50,400 --> 00:47:51,520
أرجو ذلك.

522
00:47:53,640 --> 00:47:54,600
يوماً ما.

523
00:47:54,680 --> 00:47:57,880
يخامرني شعور بأن الوضع سيُحل قريباً.

524
00:47:58,600 --> 00:48:01,240
فستعود إلى بيتك وتتزوجان.

525
00:48:01,880 --> 00:48:06,120
وإنما عليك أن تشتري لها بيتاً ببركة سباحة.

526
00:48:10,320 --> 00:48:12,480
اعذرني دقيقة.

527
00:48:26,040 --> 00:48:27,400
يجب الاطمئنان على "ريبيكا".

528
00:48:28,320 --> 00:48:31,040
يعرف أنه توجد بركة سباحة حيثما تقيم
وأنا لم أخبره بذلك.

529
00:48:39,920 --> 00:48:41,520
يجب أن تعود إليه.

530
00:48:42,280 --> 00:48:43,920
يجب ألا يلاحظ أنه يوجد خطب.

531
00:48:44,000 --> 00:48:45,760
وسيكسبنا ذلك بعض الوقت.

532
00:48:45,840 --> 00:48:49,800
هناك شخص يتولى حراستها.
سأذهب إليها.

533
00:49:08,000 --> 00:49:09,680
فلنطلب طعاماً.

534
00:49:16,680 --> 00:49:18,960
"مكالمة فائتة من (أليكس)"

535
00:49:22,440 --> 00:49:23,680
هل تحمل صورة...

536
00:49:25,000 --> 00:49:27,520
- لـ "كارولينا" ؟
- نعم.

537
00:49:37,960 --> 00:49:39,480
إنها جميلة جداً.

538
00:49:49,880 --> 00:49:51,480
- مرحباً.
- مرحباً.

539
00:49:52,080 --> 00:49:53,320
شكراً لك.

540
00:49:53,960 --> 00:49:57,120
ليست المناسبة رسمية، فأنا أعد الباستا فقط.

541
00:49:58,080 --> 00:50:00,320
- تفضلي.
- شكراً.

542
00:50:05,960 --> 00:50:07,880
حارسك الشخصي لم يعد.

543
00:50:11,280 --> 00:50:12,800
أرسلته إلى بيته.

544
00:50:15,520 --> 00:50:18,040
- هل أساعدك؟
- لا شكراً.

545
00:50:18,120 --> 00:50:20,640
يوجد نبيذ على الطاولة.

546
00:50:24,280 --> 00:50:27,720
ما الذي يقال عن القتلة الذين يريدون
أن يُقبض عليهم؟

547
00:50:28,960 --> 00:50:30,960
شعورهم بالذنب يفضحهم.

548
00:50:33,200 --> 00:50:35,000
أو ربما هو تأثير الكحول.

549
00:50:38,400 --> 00:50:40,160
ماذا طلبوا منك فعله؟

550
00:50:42,040 --> 00:50:46,720
أرادوا معلومات... أية معلومات تفيدهم.

551
00:50:48,280 --> 00:50:52,880
ما كنت سأتفوه بكلمة حتى لو عذبوني أياماً.

552
00:50:54,720 --> 00:50:56,080
لكن ابنتي...

553
00:50:57,840 --> 00:50:59,680
صغيرتي، وأنت تتفهم ذلك.

554
00:51:03,000 --> 00:51:04,600
ما الكلام الذي قلته لي؟

555
00:51:06,080 --> 00:51:08,600
سيتعرضون لعائلتك قبل أن يستهدفوك.

556
00:51:09,520 --> 00:51:14,080
زوجتك، ابنتك "كارولينا".

557
00:51:14,880 --> 00:51:17,120
أتظن أنهم سيدعونهما الآن بسلام؟

558
00:51:38,160 --> 00:51:39,320
هل هذه "ألبا"؟

559
00:51:40,120 --> 00:51:42,520
ستأخذها المربية في نزهة عندما لا تنام.

560
00:51:43,320 --> 00:51:45,920
لكنني لن أتحرك من هنا، فهذه ليلتي لأرتاح.

561
00:51:47,120 --> 00:51:50,440
لا تبكي، سآخذك إلى أمك.

562
00:51:59,520 --> 00:52:01,720
- هل من شيء؟
- لا.

563
00:52:08,240 --> 00:52:09,840
أرجوك، بأسرع ما يمكن.

564
00:52:15,200 --> 00:52:17,760
كنتِ تتشاجرين كثيراً مع حبيبك؟

565
00:52:17,840 --> 00:52:19,360
طيلة الوقت.

566
00:52:19,840 --> 00:52:21,880
هذه علامة جيدة.

567
00:52:21,960 --> 00:52:24,640
فالعلاقة تنتهي حالما ينتهي التشاجر.

568
00:52:39,640 --> 00:52:41,720
سيكون كل شيء على ما يرام.

569
00:52:43,280 --> 00:52:46,480
آمل ذلك، فأنا حامل.

570
00:52:49,000 --> 00:52:52,360
هذا رائع! نعم.

571
00:52:53,160 --> 00:52:55,760
سأتناول كأساً أخرى احتفالاً بهذا الخبر.

572
00:53:06,400 --> 00:53:07,520
النجدة!

573
00:53:27,440 --> 00:53:28,360
"الشرطة"

574
00:54:09,400 --> 00:54:10,640
بمَ أخدمك؟

575
00:54:12,280 --> 00:54:13,400
"ريبيكا هاربر"؟

576
00:54:13,480 --> 00:54:15,480
- أنت من أقاربها؟
- أنا خطيبها.

577
00:54:16,040 --> 00:54:17,520
إنها تحت العملية.

