1
00:00:11,095 --> 00:00:14,640
.شككت في مشيئة الخفي

2
00:00:15,099 --> 00:00:16,851
لماذا؟ -
.لأنني ضعيف -

3
00:00:16,934 --> 00:00:19,061
لم أنت ضعيف؟ -
.لأنني غير طاهر -

4
00:00:19,145 --> 00:00:21,063
كيف يمكنك تطهير نفسك؟ -
.بالصلاة -

5
00:00:23,274 --> 00:00:24,567
.لركع

6
00:00:26,193 --> 00:00:29,321
،ادع أن يطهر قلبك من شكوكه

7
00:00:29,405 --> 00:00:32,199
.وأن يثبته على مهمتك

8
00:00:35,828 --> 00:00:39,999
.لأن لحظات كهذه هي التي تغير التاريخ

9
00:00:40,416 --> 00:00:42,626
.قدسني باسمك المقدس

10
00:00:48,090 --> 00:00:49,759
.طهرني بنارك المقدسة

11
00:00:55,055 --> 00:00:56,932
.قوّني بنفسك المقدس

12
00:00:58,976 --> 00:01:00,102
.جيد

13
00:01:01,145 --> 00:01:02,354
.الآن اخلع ملابسه

14
00:02:01,205 --> 00:02:05,626
"رصيف الكرنفال"

15
00:02:21,559 --> 00:02:22,518
!النجدة! ليساعدني أحدكم

16
00:02:22,601 --> 00:02:23,519
!بسرعة

17
00:02:25,062 --> 00:02:26,272
.يا للهول

18
00:02:26,355 --> 00:02:28,232
ماذا جرى؟

19
00:02:28,858 --> 00:02:31,735
.كانت تتكلم عن الرجل الذي أُخذ ليلة أمس

20
00:02:32,862 --> 00:02:35,281
وماذا فعلت أنت؟
هل ساعدتها في ربط الأنشوطة؟

21
00:02:35,364 --> 00:02:37,408
!لم أعتقد أنها قد تفعل أي شيء كهذا

22
00:02:37,491 --> 00:02:38,409
حقاً؟

23
00:02:40,160 --> 00:02:42,538
.ريج"، هذا وضع سيئ يا صديقي" -
.بالفعل يا سيدي -

24
00:02:48,961 --> 00:02:49,920
!عليك بهم

25
00:02:50,754 --> 00:02:52,423
!اقبضوا عليها -
!اتركاني -

26
00:02:56,093 --> 00:02:56,969
!"فايلو"

27
00:03:06,896 --> 00:03:10,190
.فايلو" في عداد الأموات أيتها الحمقاء"

28
00:03:19,617 --> 00:03:21,327
ما الذي تنتظره؟

29
00:03:23,412 --> 00:03:25,331
.أريد أن أنظر في عينيك

30
00:03:28,250 --> 00:03:29,919
ماذا سترى برأيك؟

31
00:03:30,002 --> 00:03:31,462
.ظلمةً

32
00:03:32,338 --> 00:03:33,672
.فراغاً

33
00:03:35,049 --> 00:03:37,509
.علامةً على طبيعتك الحقيقية

34
00:03:38,177 --> 00:03:39,386
.طبيعتي الحقيقية

35
00:03:39,470 --> 00:03:42,890
،أصبحت أجيد جداً إخفاء طبيعتي الحقيقية
.بفضلك أيها الوغد

36
00:03:46,226 --> 00:03:48,437
.لا أثر للندم على الإطلاق

37
00:03:49,730 --> 00:03:50,898
الندم؟

38
00:03:51,941 --> 00:03:52,858
لماذا؟

39
00:03:57,321 --> 00:03:58,614
.إياك أن تجرؤ

40
00:04:00,574 --> 00:04:01,784
.لقد مزقتها إرباً

41
00:04:02,534 --> 00:04:05,579
!أخرجت أحشاءها كسمكة! قتلت أمك

42
00:04:07,706 --> 00:04:09,583
هل تعتقد أنني قتلت "آشلينغ كوريل"؟

43
00:04:10,209 --> 00:04:11,752
.قل اسمها مرة أخرى

44
00:04:12,628 --> 00:04:13,545
.هيا

45
00:04:14,630 --> 00:04:16,298
.أتحداك، قله

46
00:04:17,341 --> 00:04:20,010
،لم تكن تستحق الموت بهذا الشكل

47
00:04:20,094 --> 00:04:21,929
.بهذا الأسلوب المروّع

48
00:04:22,346 --> 00:04:23,347
،لا

49
00:04:25,140 --> 00:04:26,350
.لم تكن تستحق ذلك

50
00:04:28,477 --> 00:04:29,645
.ضع المسدس جانباً

51
00:04:31,271 --> 00:04:32,231
.توسل

52
00:04:33,107 --> 00:04:34,525
.توسل إليّ كي أعفي عن حياتك

53
00:04:35,317 --> 00:04:36,151
.هيا

54
00:04:36,902 --> 00:04:38,862
.كما توسلت إليك لتعفي عن حياتها

55
00:04:38,946 --> 00:04:40,739
!توسل -
.لم تكن تتوسل إليّ -

56
00:04:40,823 --> 00:04:42,241
.ضع المسدس جانباً

57
00:04:42,324 --> 00:04:43,575
.سحقاً لهذا

58
00:04:49,081 --> 00:04:50,791
.خرافات -
.ما كنت لأفعل هذا -

59
00:05:01,885 --> 00:05:03,387
.لم أقتل أمي

60
00:05:04,430 --> 00:05:06,140
.لم أكن أعرف من تكون أصلاً

61
00:05:07,558 --> 00:05:09,143
،أول مرة رأيتها

62
00:05:09,935 --> 00:05:13,230
.كانت ممددة في بركة من دمائها، مقتولة

63
00:05:14,898 --> 00:05:15,858
،على يدك

64
00:05:16,775 --> 00:05:17,776
.كما ظننت

65
00:05:18,986 --> 00:05:19,945
.حتى هذه اللحظة

66
00:05:21,113 --> 00:05:23,115
.تركتني في دار للأيتام

67
00:05:23,198 --> 00:05:25,325
.نشأت ولدي أسئلة كثيرة

68
00:05:26,493 --> 00:05:29,997
ولن أتمكن من طرحها عليها الآن، أليس كذلك؟

69
00:05:33,000 --> 00:05:34,293
.لكنني أستطيع أن أسألك أنت

70
00:05:36,170 --> 00:05:37,087
أنا؟

71
00:05:38,797 --> 00:05:40,049
.أنت، يا أبي

72
00:05:45,054 --> 00:05:48,015
كنت طالباً في الجامعة حين رأيتها لأول مرة

73
00:05:48,098 --> 00:05:51,060
في وقت متأخر ذات ليلة
.في إحدى حانات الرصيف

74
00:05:51,894 --> 00:05:54,563
...ترك أداؤها أثراً كبيراً فيّ، و

75
00:05:55,064 --> 00:05:57,524
.كنت ثملاً بما يكفي لأخبرها بذلك

76
00:05:58,358 --> 00:06:01,987
مما أثار سخرية بعض الرجال النخبة
.الذين كانوا يغازلونها

77
00:06:02,571 --> 00:06:04,865
كنت فتى ريفياً من منطقة نائية

78
00:06:04,948 --> 00:06:07,201
.أتزلّف لملكة الرصيف

79
00:06:08,911 --> 00:06:11,371
.لكنها لم تتركني لأشعر بالإحراج

80
00:06:12,748 --> 00:06:14,333
.قامت بطردهم

81
00:06:20,923 --> 00:06:24,093
.كانت فتاة قروية هي الأخرى

82
00:06:25,969 --> 00:06:28,889
."تشعر بالحنين إلى جبال "أنون

83
00:06:31,850 --> 00:06:33,227
،عندما حل الشتاء

84
00:06:34,103 --> 00:06:35,521
،أحضرتها إلى هنا

85
00:06:36,897 --> 00:06:39,233
.إلى منزل عائلتي الصيفي

86
00:06:42,945 --> 00:06:48,242
.كانت أغرب وأبسط أيام حياتي

87
00:06:54,248 --> 00:06:55,666
.خلت أنها لن تنتهي أبداً

88
00:06:59,962 --> 00:07:02,339
.لكن والدي اكتشف سرنا

89
00:07:04,299 --> 00:07:05,759
إذن لم تكن أنت

90
00:07:06,593 --> 00:07:08,095
.من كانت تشعر بالخوف منه

91
00:07:09,012 --> 00:07:10,264
.كان هو

92
00:07:10,806 --> 00:07:14,393
،لم يكن والدي رجلاً قوياً بشكل تقليدي

93
00:07:15,144 --> 00:07:16,854
،لكنه كان عنيفاً

94
00:07:17,813 --> 00:07:19,314
.ولديه أصدقاء عنيفون

95
00:07:24,027 --> 00:07:28,949
.هدد بقتلها ما لم أقطع علاقتي بها

96
00:07:30,701 --> 00:07:32,536
متى كانت تلك آخر مرة رأيتها فيها؟

97
00:07:32,619 --> 00:07:34,913
.طلبت رؤيتي مرة أخيرة

98
00:07:35,998 --> 00:07:38,292
.لكنني لم أذهب إطلاقاً

99
00:07:40,377 --> 00:07:43,589
تركتها هناك في النادي
.الذي التقينا فيه لأول مرة

100
00:07:44,715 --> 00:07:47,509
لم أعرف قط ما الذي كانت بحاجة
...إلى إخباري به

101
00:07:48,468 --> 00:07:49,761
.حتى هذه اللحظة

102
00:07:50,804 --> 00:07:53,140
.من الواضح أنها أرادت إخباري عنك

103
00:07:55,893 --> 00:07:57,227
.كنت جباناً

104
00:07:58,979 --> 00:08:00,522
.كان أبي محقاً

105
00:08:02,065 --> 00:08:06,069
ما كنت لأحقق ما حققته
...لو أنني بقيت معها، لكن

106
00:08:07,404 --> 00:08:09,740
.مات شيء ما فيّ ذلك اليوم

107
00:08:12,367 --> 00:08:14,828
.لن أتفاجأ إن كنت تمقتني

108
00:08:21,126 --> 00:08:22,461
،أريد أن أكرهك

109
00:08:24,838 --> 00:08:26,548
.لكن قصتك مألوفة جداً لدي

110
00:08:28,842 --> 00:08:30,302
.ربما مألوفة أكثر مما ينبغي

111
00:08:31,345 --> 00:08:33,096
."تبدأ قصتي في "تيرنانوك

112
00:08:45,651 --> 00:08:48,278
أرجو أن ضيفتك ذهبت إلى منزلها
.هذا الصباح يا سيدي

113
00:08:48,362 --> 00:08:49,446
.نعم

114
00:08:51,615 --> 00:08:54,201
وهل تعتقد أنك ستراها مجدداً؟

115
00:08:55,452 --> 00:08:57,913
.لا أرى كيف تعتبر هذا من شأنك

116
00:08:58,205 --> 00:08:59,414
.أنت محق يا سيدي

117
00:09:03,502 --> 00:09:05,087
."لا، أخبرني يا "فيرغوس

118
00:09:07,547 --> 00:09:08,799
المعذرة يا سيدي؟

119
00:09:11,260 --> 00:09:12,928
هل تعارض سلوكي؟

120
00:09:15,514 --> 00:09:17,641
هل تشعر بالنفور من التفكير فيه؟

121
00:09:19,101 --> 00:09:20,978
!"أجبني يا "فيرغوس

122
00:09:26,149 --> 00:09:28,986
ما شأنك في هذا؟

123
00:09:29,069 --> 00:09:29,903
،سيدي

124
00:09:30,946 --> 00:09:34,574
...أنت تدرك بالتأكيد أنه لو اكتشف أحد

125
00:09:34,658 --> 00:09:36,952
وكيف سيكتشفون تماماً يا "فيرغوس"؟

126
00:09:38,245 --> 00:09:40,956
هل تقول إنني لم أعد أستطيع الاعتماد
على تكتمك؟

127
00:09:41,039 --> 00:09:45,210
أقول فقط إن هذه العلاقة الغرامية
.ليست مخفيةً جيداً كما تعتقد

128
00:09:45,294 --> 00:09:47,546
.الناس يتكلمون بالفعل -
.يتكلمون -

129
00:09:49,172 --> 00:09:52,259
هذا كل ما يفعلونه، أليس كذلك؟ -
.هذا ليس كل ما يمكنهم فعله -

130
00:09:52,759 --> 00:09:54,553
.ما تفعله خطر

131
00:09:55,012 --> 00:09:57,723
."أنا معتاد على الخطر يا "فيرغوس

132
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
أهي معتادة عليه؟

133
00:10:10,319 --> 00:10:11,862
.صباح الخير يا عزيزتي -
.صباح الخير -

134
00:10:12,321 --> 00:10:13,405
هل أنت ذاهب؟

135
00:10:13,488 --> 00:10:14,990
.طرأ أمر ما

136
00:10:15,073 --> 00:10:18,952
.حاولت إخبارك ليلة أمس
.قرعت بابك الساعة 7:30

137
00:10:19,828 --> 00:10:21,288
.لا بد أنني غفوت

138
00:10:22,539 --> 00:10:23,999
هل تشعرين بتوعك يا عزيزتي؟

139
00:10:25,208 --> 00:10:27,294
.لا بد أن السبب هو الكتاب الذي كنت أقرأه

140
00:10:27,919 --> 00:10:29,755
إلى أين تذهب؟ -
.البجعة" جاهزة" -

141
00:10:30,422 --> 00:10:31,465
البجعة"؟"

142
00:10:31,548 --> 00:10:33,300
أين تبغي؟

143
00:10:33,383 --> 00:10:35,302
سفينتك الجديدة؟

144
00:10:35,385 --> 00:10:37,637
.سنأخذها في رحلتها الأولى اليوم

145
00:10:37,721 --> 00:10:40,807
"سنسير بمحاذاة الساحل شمالاً إلى "بورت هوي
.ثم نعود مباشرةً

146
00:10:42,351 --> 00:10:44,311
هل سيرافقك السيد "أغريوس"؟

147
00:10:45,270 --> 00:10:47,356
ألن يكون ذلك مسلياً يا عزيزتي؟

148
00:10:48,357 --> 00:10:50,859
.تجدر بنا دعوته على العشاء عندما تعود

149
00:10:50,942 --> 00:10:52,486
ألديك مخطط آخر؟

150
00:10:52,569 --> 00:10:54,196
.لا، للاحتفال كأصدقاء

151
00:10:55,822 --> 00:10:57,407
أصدقاء؟ -
،حسناً -

152
00:10:58,033 --> 00:11:00,243
.نحن شركاء في الأعمال على الأقل

153
00:11:01,119 --> 00:11:02,537
."بربك يا "إيموجين

154
00:11:04,706 --> 00:11:05,832
ماذا؟

155
00:11:05,916 --> 00:11:06,917
حفلات؟

156
00:11:07,709 --> 00:11:09,836
دعوات عشاء خاصة؟ مزادات؟

157
00:11:11,671 --> 00:11:13,757
.لا أعرف ما الذي تلمّح إليه

158
00:11:13,882 --> 00:11:16,968
سيبدأ الناس بإطلاق افتراضات مقيتة

159
00:11:17,052 --> 00:11:18,428
.إن واصلت على هذا المنوال

160
00:11:18,512 --> 00:11:19,930
من يبالي بما يظنه الناس؟

161
00:11:20,389 --> 00:11:21,390
!"إيموجين"

162
00:11:22,432 --> 00:11:24,142
من المرهق

163
00:11:24,226 --> 00:11:27,562
.أن نقلق باستمرار بشأن ما يعتقده الناس

164
00:11:27,646 --> 00:11:30,232
."هذا ليس أسلوب حياة يا "إيزرا

165
00:11:31,191 --> 00:11:33,819
تتكلمين وكأن هذا

166
00:11:34,694 --> 00:11:35,946
المخلوق

167
00:11:36,613 --> 00:11:38,782
قد أصبح صديقك بالفعل؟

168
00:11:39,950 --> 00:11:41,326
.لا، بالطبع لا

169
00:11:41,410 --> 00:11:42,244
إذن؟

170
00:11:42,327 --> 00:11:43,912
ماذا تعتبرينه إذن؟

171
00:11:46,039 --> 00:11:47,082
.جار

172
00:11:47,666 --> 00:11:49,292
وبعد؟ -
.أحد معارفنا -

173
00:11:53,171 --> 00:11:54,172
.ذو قرنين

174
00:11:59,761 --> 00:12:01,471
،سأحرص على إطلاق سراحها

175
00:12:01,555 --> 00:12:05,183
لكن لا يمكنك العودة إلى المدينة، مفهوم؟

176
00:12:05,267 --> 00:12:06,977
.لا يزال القاتل طليقاً

177
00:12:07,060 --> 00:12:10,313
.وأنت لست في موقع يؤهلك للتحقيق في أمره

178
00:12:11,314 --> 00:12:13,775
.مما أخبرتني به، فأنت الهدف التالي

179
00:12:16,695 --> 00:12:18,071
.لا أستطيع الوقوف متفرجاً

180
00:12:18,155 --> 00:12:21,408
.على حد علم الجميع، أُخذت ليجري إعدامك

181
00:12:21,491 --> 00:12:24,244
.ابق ميتاً. ستعيش لفترة أطول

182
00:12:25,287 --> 00:12:26,997
.سأسوي هذه البشاعة

183
00:12:28,165 --> 00:12:31,501
ركز على الفرص التي لا تزال لديك
.مع فتاتك تلك

184
00:12:32,419 --> 00:12:33,962
.قبل فوات الأوان

185
00:12:36,381 --> 00:12:37,799
.ثق بي في هذا

186
00:12:44,431 --> 00:12:46,391
..."فينييت" -
."ستونموس" -

187
00:12:46,475 --> 00:12:48,810
.فينييت ستونموس". سأهتم بالأمر"

188
00:12:53,773 --> 00:12:55,442
.ليتني عرفتك على نحو أفضل

189
00:13:01,364 --> 00:13:02,824
.مع السلامة يا بني

190
00:13:30,310 --> 00:13:32,270
هل كانت ابنة "لونغربين"؟

191
00:13:39,069 --> 00:13:42,072
هل اعتقدت حقاً أن سائقك سيكتم ذلك السر؟

192
00:13:44,824 --> 00:13:45,700
.لا بأس

193
00:13:46,618 --> 00:13:48,203
."نعم، كنت برفقة "صوفي

194
00:13:49,412 --> 00:13:50,830
."صوفي لونغربين"

195
00:13:53,166 --> 00:13:55,585
.أنصحك بأن تبقى بعيداً عنها

196
00:13:56,336 --> 00:13:58,922
.خلت أنك ستسرين لأنني لم أكن في الرصيف

197
00:13:59,589 --> 00:14:03,093
تلك الفتاة أخطر بمرتين
.من أي شيء على الرصيف

198
00:14:04,177 --> 00:14:05,929
.أنت لا تعرف تلك العائلة كما أعرفها

199
00:14:06,012 --> 00:14:08,181
.كنت أعرف والدها قبل أن تُولد حتى

200
00:14:08,682 --> 00:14:10,058
.وكان كالثعبان

201
00:14:10,141 --> 00:14:11,434
.لم يرتكب إثماً بحقي قط

202
00:14:11,518 --> 00:14:14,354
كيف يمكنك حتى قول ذلك بعد أن اختطفك؟

203
00:14:16,231 --> 00:14:17,732
هل تعتقدين أنني غبي؟

204
00:14:20,151 --> 00:14:21,736
!أنا آسفة

205
00:14:21,820 --> 00:14:22,779
.فعلت ذلك لمصلحتك

206
00:14:23,113 --> 00:14:24,656
.لطالما تصرفت بناءً على مصلحتك

207
00:14:24,739 --> 00:14:26,449
.وكأنك تعرفين ما الذي في صالحي

208
00:14:26,533 --> 00:14:28,743
.أنت لا ترى المشهد العام حيث أنت

209
00:14:28,827 --> 00:14:31,246
!أريني إياه إذن -
.جونا"، يجب أن تثق بي" -

210
00:14:31,329 --> 00:14:33,999
لا، إن كان لديك سبب
،يدفعني إلى إعادة التفكير في خياراتي

211
00:14:34,082 --> 00:14:35,542
.اشرحيه لي كشخص بالغ

212
00:14:35,625 --> 00:14:36,793
!إنها قائدة المعارضة

213
00:14:36,876 --> 00:14:38,336
.سأرى من أشاء -
!لا، ليست هي -

214
00:14:38,420 --> 00:14:39,796
لم لا بحق السماء؟

215
00:14:39,879 --> 00:14:41,131
...لأنها -
لأنها ماذا؟ -

216
00:14:41,214 --> 00:14:43,008
لأنها أذكى منك؟ -
.لا، ليست هي -

217
00:14:43,091 --> 00:14:44,884
لأنها أجمل؟ -
.ليست هي -

218
00:14:44,968 --> 00:14:46,136
لأنها أصغر سناً منك؟

219
00:14:46,261 --> 00:14:47,971
!لأنها أختك

220
00:15:20,795 --> 00:15:23,089
!أسكتوا الكلب اللعين

221
00:15:59,125 --> 00:16:01,586
.أعرف من أنت

222
00:16:07,092 --> 00:16:11,054
."حاربوا السجن الظالم لفتاة من الـ"فاي
."شكراً جزيلاً. ساعدوا "فينييت

223
00:16:11,179 --> 00:16:12,472
!هيا يا سيداتي

224
00:16:12,889 --> 00:16:14,224
."مويرا" -
.خذي -

225
00:16:15,016 --> 00:16:16,267
.شكراً لك

226
00:16:16,351 --> 00:16:17,477
.سأسدد لك

227
00:16:17,894 --> 00:16:20,397
لا عليك. نحن نعتني ببعضنا، صحيح؟

228
00:16:20,480 --> 00:16:21,648
.أحب تلك الفتاة

229
00:16:22,190 --> 00:16:23,692
.شكراً لك، أنت سيد نبيل

230
00:16:29,989 --> 00:16:31,616
ماذا تريد يا "فايلو"؟

231
00:16:32,409 --> 00:16:33,993
."جئت فقط لرؤية "فينييت

232
00:16:34,411 --> 00:16:36,121
،على حد علمي

233
00:16:36,204 --> 00:16:39,833
فإن عنوانها الحالي هو زنزانة
.في قسم الشرطة رقم 6

234
00:16:39,916 --> 00:16:42,794
.على الأقل إلى أن أدفع نقود الرشوة

235
00:16:42,877 --> 00:16:44,587
.ليس عليك أن تقلقي حيال ذلك

236
00:16:44,671 --> 00:16:45,964
.سيجري إطلاق سراحها

237
00:16:47,716 --> 00:16:49,426
ماذا تقصد؟

238
00:16:51,761 --> 00:16:54,222
.أود رؤية رئيس الشرط حالاً

239
00:16:54,305 --> 00:16:55,807
ماذا أقول له السبب؟

240
00:16:56,641 --> 00:16:58,017
.قل له إنه أمر ملح

241
00:17:01,479 --> 00:17:03,022
هلا تصب لي كوب شاي؟

242
00:17:05,900 --> 00:17:06,943
."كريك"

243
00:17:09,446 --> 00:17:11,865
."بات عالم جديد على الأبواب يا "كريك

244
00:17:11,948 --> 00:17:13,950
.سيأتي التغيير إلى هذه المدينة

245
00:17:15,160 --> 00:17:16,286
"أمر إخلاء سبيل"

246
00:17:16,369 --> 00:17:17,412
،وسيبدأ الآن

247
00:17:17,912 --> 00:17:20,915
بالشيء الوحيد الذي لم يستطع أبي
.أن يمنحني إياه

248
00:17:22,125 --> 00:17:23,168
.الحرية

249
00:17:23,543 --> 00:17:28,173
."فينييت ستونموس"

250
00:17:33,094 --> 00:17:34,095
.شايك

251
00:17:42,353 --> 00:17:43,521
."أنت لست "كريك

252
00:18:02,999 --> 00:18:04,459
!الموت للطاغية

253
00:18:04,542 --> 00:18:06,419
!أظهر الخفي نفسه

254
00:18:06,503 --> 00:18:07,921
!الموت للطاغية

255
00:18:08,004 --> 00:18:09,255
!لقد كشف نفسه

256
00:18:09,339 --> 00:18:10,965
!الموت للطاغية

257
00:18:11,049 --> 00:18:13,134
!لقد كشف نفسه

258
00:18:22,602 --> 00:18:24,896
!إنه لا يزال يتنفس! إنه حي

259
00:18:38,409 --> 00:18:40,203
،أصبحت جريئاً

260
00:18:40,286 --> 00:18:41,996
.بمجيئك إلى منزلي بهذا الشكل

261
00:18:42,080 --> 00:18:44,123
.وفي وضح النهار أيضاً

262
00:18:44,207 --> 00:18:45,124
.لن أطيل المكوث

263
00:18:45,208 --> 00:18:47,001
.هيا، لا تكن متشائماً هكذا

264
00:18:47,085 --> 00:18:48,378
."لا يمكننا يا "صوفي

265
00:18:48,920 --> 00:18:50,421
لا يمكننا ماذا؟

266
00:18:51,214 --> 00:18:52,465
.لا يمكننا مواصلة القيام بهذا

267
00:18:58,471 --> 00:18:59,931
.فهمت الأمر

268
00:19:01,933 --> 00:19:03,643
أخبرتك أمك، أليس كذلك؟

269
00:19:04,394 --> 00:19:05,395
أخبرتني بماذا؟

270
00:19:08,147 --> 00:19:10,316
.بشأن علاقتها الغرامية مع أبي

271
00:19:15,780 --> 00:19:17,574
هل كنت تعرفين؟ -
."اهدأ يا "جونا -

272
00:19:17,657 --> 00:19:18,575
...هل كنت تعرفين أننا

273
00:19:18,658 --> 00:19:19,993
.كنت أعرف أن هناك احتمالاً

274
00:19:20,076 --> 00:19:22,287
...ماذا؟ ولم يدفعك وجود الاحتمال فحسب

275
00:19:22,370 --> 00:19:23,371
لم يدفعني إلى ماذا؟

276
00:19:23,454 --> 00:19:25,373
لا أدري، إلى التريث قليلاً؟

277
00:19:29,460 --> 00:19:30,753
لماذا عليّ التريث؟

278
00:19:31,671 --> 00:19:33,172
،نشأت وحيدة

279
00:19:33,464 --> 00:19:35,133
.حبيسة في هذا المكان

280
00:19:35,842 --> 00:19:38,261
،من دون أصدقاء، من دون إخوة

281
00:19:38,344 --> 00:19:39,596
،ولا عائلة

282
00:19:40,179 --> 00:19:43,808
.باستثناء أب حاقد بعيد

283
00:19:44,976 --> 00:19:47,770
ثم دخل غريب إلى حياتي

284
00:19:47,854 --> 00:19:50,398
.أشعر بوجود ارتباط بسيط به

285
00:19:51,649 --> 00:19:54,736
لماذا يدفعني هذا إلى التريث إطلاقاً؟

286
00:19:58,031 --> 00:20:00,366
.لأن العالم في الخارج فيه حدود

287
00:20:02,243 --> 00:20:05,038
منذ متى كنت تبالي بحدود العالم؟

288
00:20:07,248 --> 00:20:08,875
.نحن لا ننتمي إلى ذلك العالم

289
00:20:10,126 --> 00:20:12,128
.هو ينتمي إلينا

290
00:20:15,048 --> 00:20:19,302
.نحن من سلالة الأباطرة والفراعنة

291
00:20:20,595 --> 00:20:25,016
هل تعتقد حقاً أن هذه أول مرة
يحدث هذا في شجرة عائلتنا؟

292
00:20:26,225 --> 00:20:29,270
.هكذا وُلدت السلطة

293
00:20:34,734 --> 00:20:37,070
.يمكنك أن تكون قوة يُحسب لها حساب

294
00:20:51,334 --> 00:20:52,585
ما هذا؟

295
00:20:52,669 --> 00:20:53,711
.عرض

296
00:20:54,671 --> 00:20:56,089
.شيء تفكر فيه

297
00:20:57,632 --> 00:20:58,591
.ادخل

298
00:20:59,717 --> 00:21:01,844
ما الأمر يا "جنيلا"؟ -
."رسول من "بيل فاير -

299
00:21:01,928 --> 00:21:03,846
.على السيد "جونا" العودة فوراً

300
00:21:13,147 --> 00:21:14,774
أين ذلك البهيمة الخائن؟

301
00:21:14,857 --> 00:21:16,609
.يجري التحقيق معه في السجن

302
00:21:16,693 --> 00:21:20,405
نحن نستجوب كل الخدم من البهائم
.وسنقوم باستبدالهم، بالطبع

303
00:21:20,488 --> 00:21:21,781
كيف حاله؟

304
00:21:21,864 --> 00:21:23,741
.إنه مستقر حالياً -
.يجب أن أراه -

305
00:21:23,825 --> 00:21:26,035
.لا. إنه ضعيف

306
00:21:26,119 --> 00:21:27,286
.يحتاج إلى الراحة

307
00:21:28,037 --> 00:21:29,080
...جونا"، لا"

308
00:21:30,415 --> 00:21:31,624
.لا تضايقه

309
00:21:38,589 --> 00:21:39,590
..."جونا"

310
00:21:50,184 --> 00:21:53,187
.يقولون إنه من المرجح أن أنجو

311
00:21:54,814 --> 00:21:56,065
.كانت الكارثة وشيكة

312
00:21:57,191 --> 00:21:58,234
.بالفعل

313
00:22:00,528 --> 00:22:01,404
،أخبرني

314
00:22:03,197 --> 00:22:05,366
هل خطر لك كم أنني عديم الكفاءة

315
00:22:05,450 --> 00:22:08,369
لتولي مسؤولياتك في حال لم تفعل؟

316
00:22:08,453 --> 00:22:10,204
لم أفعل ماذا؟

317
00:22:10,621 --> 00:22:11,664
.لم تنج

318
00:22:12,457 --> 00:22:15,376
.لكن من المرجح أن أنجو
...يقولون إنني من المرجح

319
00:22:15,460 --> 00:22:19,005
،لا أنفك أفكر كم هو غريب أنك لم تصلح الوضع

320
00:22:19,964 --> 00:22:21,424
.وهناك الكثير لنخسره

321
00:22:21,507 --> 00:22:23,718
.وأنك كنت تسمح لي بالإفلات بأي شيء

322
00:22:23,801 --> 00:22:27,263
،إن كنت متهاوناً معك جداً
.فهذا لأنني أكنّ لك حباً كبيراً

323
00:22:27,346 --> 00:22:28,639
.لكن من دون طموحات

324
00:22:29,140 --> 00:22:30,349
.من دون مخططات

325
00:22:30,892 --> 00:22:33,269
.كما لو أنك لم تر فيّ وريثاً حقيقياً

326
00:22:33,895 --> 00:22:35,354
.هذا سخيف

327
00:22:36,439 --> 00:22:37,857
.أنت تحمل اسمي

328
00:22:37,940 --> 00:22:39,567
.اسمك وشيء آخر

329
00:22:40,193 --> 00:22:42,028
ما سبب هذا؟

330
00:22:44,072 --> 00:22:45,281
.أخبرتني أمي بالحقيقة

331
00:22:45,364 --> 00:22:46,616
..."جونا"

332
00:22:48,326 --> 00:22:50,661
.أجهل ما تتكلم عنه

333
00:22:50,745 --> 00:22:52,663
هل تتوقع أن أصدق ذلك؟

334
00:22:53,915 --> 00:22:55,416
...رغم

335
00:22:56,250 --> 00:22:58,711
،"كراهيتك لـ"ريتر لونغربين
.إلا أنك كنت تعرف شيئاً

336
00:22:58,795 --> 00:22:59,921
.على الأقل كنت تشك

337
00:23:00,004 --> 00:23:01,380
أشك؟

338
00:23:02,048 --> 00:23:02,882
حقاً؟

339
00:23:04,050 --> 00:23:06,052
،في اللحظات الهادئة

340
00:23:07,011 --> 00:23:09,013
في آخر الليل، ألم تقم قط

341
00:23:09,639 --> 00:23:13,559
بتفحص وجهي النائم والتساؤل؟

342
00:23:14,143 --> 00:23:16,479
التساؤل إن كنت ابني حقاً؟

343
00:23:19,065 --> 00:23:20,066
.ها قد قلتها

344
00:23:23,486 --> 00:23:24,487
.ها قد قلتها

345
00:23:25,196 --> 00:23:26,531
،في البدايات

346
00:23:28,074 --> 00:23:32,453
،كان "لونغربين" خصمي للفوز بحبها
.في نهاية المطاف

347
00:23:32,537 --> 00:23:33,496
،"لكن يا "جونا

348
00:23:34,747 --> 00:23:36,415
.أنت ابني

349
00:23:38,084 --> 00:23:39,252
.ابني

350
00:23:40,002 --> 00:23:42,088
.وأنا فخور بأنك تحمل اسمي

351
00:23:42,171 --> 00:23:44,048
.لا أبالي إطلاقاً باسمك

352
00:23:44,882 --> 00:23:46,843
.أو بنبوءاتها السخيفة بصراحة

353
00:23:46,926 --> 00:23:49,470
جونا"؟ إلى أين تذهب؟"

354
00:23:50,388 --> 00:23:51,806
.جونا"، عد"

355
00:23:53,057 --> 00:23:55,101
!"جونا" -
.وداعاً أيها المستشار -

356
00:23:55,184 --> 00:23:56,102
!"جونا"

357
00:24:02,191 --> 00:24:03,484
لماذا؟

358
00:24:07,113 --> 00:24:08,030
...إذن

359
00:24:10,032 --> 00:24:13,411
أنت ابن "بريكسبير" النغل؟

360
00:24:14,787 --> 00:24:16,038
.يبدو الأمر كذلك

361
00:24:17,790 --> 00:24:19,375
،وكانت "فيني" تعرف سرك

362
00:24:20,585 --> 00:24:23,546
أنك هجين، طوال الوقت؟

363
00:24:26,340 --> 00:24:27,175
."منذ كنا في "تيرنانوك

364
00:24:29,927 --> 00:24:32,221
.هذا يفسر الكثير

365
00:24:38,352 --> 00:24:39,312
...فقط

366
00:24:40,855 --> 00:24:42,607
.اعتن بها فحسب

367
00:24:45,026 --> 00:24:46,027
.أرجوك

368
00:24:48,112 --> 00:24:49,030
.سأفعل

369
00:24:51,032 --> 00:24:53,117
.رغم أنها لا تحتاج إليّ كما أحتاج إليها

370
00:24:54,243 --> 00:24:55,411
.إنها تحتاج إليك

371
00:24:57,246 --> 00:24:58,456
.افتح ذلك الجارور

372
00:25:04,337 --> 00:25:05,254
.هيا

373
00:25:08,925 --> 00:25:10,509
"(ممالك القمر)"

374
00:25:16,933 --> 00:25:18,851
."أحضرته وقطعت به المسافة كلها من "أنون

375
00:25:21,687 --> 00:25:23,105
.كان هذا كل ما أحضرته

376
00:25:23,898 --> 00:25:27,026
،طلبت منها أن تحرقه
.وأن تفرغ منك، لكنها رفضت

377
00:25:27,652 --> 00:25:29,320
.كان يجب أن أعرف حينها، فعلاً

378
00:25:29,403 --> 00:25:30,613
تعرفين ماذا؟

379
00:25:33,616 --> 00:25:36,077
.أنها لا تزال تحبك أيها الأحمق

380
00:26:26,836 --> 00:26:27,837
.مرحباً

381
00:26:30,589 --> 00:26:32,883
."هذا مدخل الخدمة يا آنسة "إيموجين

382
00:26:33,259 --> 00:26:35,720
.نعم، أدرك سخرية القدر. هذا مسل جداً

383
00:26:40,391 --> 00:26:42,226
ألن تدعوني للدخول؟

384
00:26:52,903 --> 00:26:54,238
ماذا تفعلين هنا؟

385
00:26:55,239 --> 00:26:56,657
...رأيت أننا قد نقوم

386
00:26:58,743 --> 00:27:00,536
أننا قد نقوم بماذا؟

387
00:27:02,663 --> 00:27:03,622
...في الواقع

388
00:27:05,875 --> 00:27:07,043
.أنت تعرف

389
00:27:07,793 --> 00:27:09,045
.أنا متأكد من أنني لا أعرف

390
00:27:11,547 --> 00:27:13,215
.أنت صعب

391
00:27:13,299 --> 00:27:16,052
.أنت جئت إلى منزلي
.أنا أسألك فحسب عن السبب

392
00:27:17,511 --> 00:27:18,846
...ألا تعتقد

393
00:27:19,638 --> 00:27:22,475
أن لدينا بعض المسائل لمناقشتها؟

394
00:27:22,558 --> 00:27:23,601
.الوقت باكر

395
00:27:24,143 --> 00:27:26,562
ألن يتساءل أخوك عن مكانك؟

396
00:27:26,645 --> 00:27:28,147
.سيكون خارج البلدة هذه الليلة

397
00:27:30,900 --> 00:27:31,817
ماذا؟

398
00:27:32,485 --> 00:27:33,736
.يجدر بك ألا تكوني هنا

399
00:27:35,029 --> 00:27:37,239
لا يمكنك أن تتوقع مني
.أن أتظاهر بأن ذلك لم يحدث

400
00:27:37,323 --> 00:27:39,158
.هذا تماماً ما أتوقعه

401
00:27:40,451 --> 00:27:42,828
وأنت؟ هل يمكنك أن تنسى بهذه السهولة؟

402
00:27:44,580 --> 00:27:46,165
.لا تطري على نفسك

403
00:27:46,248 --> 00:27:47,541
.أرجو المعذرة

404
00:27:49,293 --> 00:27:51,379
.سيكون من غير اللائق أن أقول المزيد

405
00:27:52,171 --> 00:27:53,881
.لا تتوانى عن ذلك من أجلي

406
00:27:53,964 --> 00:27:55,674
.كلانا بالغان -
.حسناً إذن -

407
00:27:56,217 --> 00:27:57,051
هل تريدين الحقيقة؟

408
00:27:57,343 --> 00:27:58,511
.أعتقد أنني أستحقها

409
00:27:59,095 --> 00:28:00,304
،الحقيقة

410
00:28:00,888 --> 00:28:02,098
،"يا آنسة "إيموجين

411
00:28:03,099 --> 00:28:06,102
،هي أنك عشيقة قليلة الخبرة وسمجة

412
00:28:06,936 --> 00:28:09,146
.وليلة أمس كانت سهلة النسيان

413
00:28:13,275 --> 00:28:14,360
.أنت تكذب

414
00:28:15,361 --> 00:28:16,695
ما أدراك؟

415
00:28:18,155 --> 00:28:19,448
.أعرف ما يكفي

416
00:28:21,033 --> 00:28:23,327
أعرف أن هناك أموراً
.لا يستطيع الرجل التظاهر بها

417
00:28:24,829 --> 00:28:26,414
ماذا تريدينني أن أقول؟

418
00:28:29,750 --> 00:28:31,168
أنني مهووس بما حدث؟

419
00:28:32,420 --> 00:28:34,338
.رائحة شعرك. ملمس بشرتك على بشرتي

420
00:28:34,422 --> 00:28:37,383
أنني لم أتوقف عن التفكير في ذلك
طوال اليوم؟

421
00:28:41,053 --> 00:28:42,304
،لكنك تتمنى أن تنسى

422
00:28:44,014 --> 00:28:45,015
أهذه هي الحقيقة؟

423
00:28:49,186 --> 00:28:51,814
.هناك أمور حتى أنا لا أستطيع السعي وراءها

424
00:28:59,905 --> 00:29:02,658
إذن لماذا تتعب نفسك
بكل هذه التمثيلية السخيفة؟

425
00:29:03,284 --> 00:29:04,285
تمثيلية؟

426
00:29:05,369 --> 00:29:07,163
.المنزل. الملابس. الأعمال الفنية

427
00:29:08,664 --> 00:29:10,332
ما فائدة التظاهر بأنك واحد منا

428
00:29:10,416 --> 00:29:13,043
إن كان هناك أي جزء من هذه الحياة
لا تستطيع الحصول عليه؟

429
00:29:13,669 --> 00:29:15,421
نعم، هذه هي المشكلة، صحيح؟

430
00:29:16,255 --> 00:29:18,799
هكذا يعيش بني جنسك الحياة، صحيح؟

431
00:29:19,717 --> 00:29:21,302
.معتدون بأنفسكم تماماً

432
00:29:21,385 --> 00:29:24,805
تعتقدون أن الجميع يريدون أن يكونوا مثلكم
.وأن العالم كله ملككم

433
00:29:24,889 --> 00:29:27,850
،إن كنت تقصد أننا لا نعتذر عن طموحاتنا
.فأنت محق

434
00:29:27,933 --> 00:29:29,977
.حين نريد شيئاً، فإننا نأخذه

435
00:29:33,856 --> 00:29:35,858
وما الذي تريدينه؟

436
00:29:37,568 --> 00:29:40,029
.أنت تعرف جيداً ما أريد

437
00:31:05,030 --> 00:31:06,031
.ارتدي ملابسك

438
00:31:11,620 --> 00:31:13,998
..."إيزرا" -
.اذهبي إلى المنزل وانتظريني -

439
00:31:14,081 --> 00:31:16,375
."المسألة بيني وبين السيد "أغريوس

440
00:31:23,340 --> 00:31:24,592
.اخرج من السرير

441
00:31:26,051 --> 00:31:27,052
.اخرج

442
00:31:38,022 --> 00:31:38,897
."إيزرا"

443
00:31:42,568 --> 00:31:43,861
.إيزرا"، أرجوك"

444
00:31:45,529 --> 00:31:46,488
!ابتعدي

445
00:31:48,282 --> 00:31:51,118
.أنت، أدر وجهك نحو الجدار

446
00:31:54,663 --> 00:31:57,291
.استدر وواجه الجدار أيها الحيوان

447
00:32:06,133 --> 00:32:08,010
!أيتها العاهرة! عاهرة لعينة

448
00:32:08,093 --> 00:32:10,888
!كيف تجرؤين على مخادنة حيوان لعين

449
00:32:10,971 --> 00:32:12,181
!لقد دمرتنا

450
00:32:31,033 --> 00:32:32,284
.الآن فعلتها

451
00:32:32,743 --> 00:32:33,952
،كل هذا

452
00:32:35,454 --> 00:32:38,582
.كل ما تملكه سيضيع منك

453
00:32:39,583 --> 00:32:40,918
.أنت في عداد الأموات يا ذا القرنين

454
00:32:42,002 --> 00:32:43,170
.أنت بحكم الميت

455
00:32:48,300 --> 00:32:50,552
إيموجين"، ماذا تفعلين؟" -
.أغريوس"، يجب أن نذهب" -

456
00:32:50,636 --> 00:32:52,513
.يجب أن نغادر الآن -
.لا، هذا منزلي -

457
00:32:52,596 --> 00:32:55,057
أعلم، لكن الشرطة لن ترى الأمر
.على هذا النحو

458
00:32:55,182 --> 00:32:58,185
.سيأتون ويرون ذا قرنين يقف فوق رجل ينزف

459
00:32:58,268 --> 00:32:59,853
.أرجوك -
هل جُننت؟ -

460
00:33:00,187 --> 00:33:01,647
إلى أين ستذهبين؟

461
00:33:01,730 --> 00:33:05,275
!"لا، "إيموجين"، لا يمكنك الرحيل. "إيموجين

462
00:33:05,984 --> 00:33:08,487
!افتحي الباب

463
00:33:09,238 --> 00:33:13,158
!أينما ذهبتما، سأجدكما

464
00:33:16,453 --> 00:33:17,913
.ثمة خطب ما

465
00:33:22,167 --> 00:33:25,087
هل يُعقل أنه نسي؟

466
00:33:26,714 --> 00:33:27,881
!"مويرا"

467
00:33:29,675 --> 00:33:31,552
.لقد ماتت -
من؟ -

468
00:33:31,635 --> 00:33:33,679
.الساحرة -
فلوري"، من؟" -

469
00:33:33,762 --> 00:33:35,347
الساحرة؟

470
00:33:35,431 --> 00:33:38,225
فلوري"، هل قلت الساحرة؟ ماذا تعنين؟"

471
00:33:42,396 --> 00:33:43,355
!أفسحوا المجال

472
00:34:10,132 --> 00:34:11,383
هل كان الـ"داركاشر"؟

473
00:34:13,302 --> 00:34:14,386
لماذا هي؟

474
00:34:15,387 --> 00:34:16,638
.كانت تعرف شيئاً

475
00:34:18,932 --> 00:34:20,476
.أم أنها رأت شيئاً

476
00:34:26,982 --> 00:34:28,692
.لكنه لم يأخذ كبدها

477
00:34:34,615 --> 00:34:36,241
،أيها المفتش

478
00:34:38,827 --> 00:34:40,621
.كنت بانتظارك

479
00:34:41,789 --> 00:34:45,584
.سمعت الصحافة عن الحادث
.سيبدؤون بطرح الأسئلة

480
00:34:46,502 --> 00:34:47,628
هل من شيء آخر؟

481
00:34:47,711 --> 00:34:50,005
.كنت تمسك بهذه حين تعرضت للهجوم

482
00:34:50,088 --> 00:34:51,173
.شكراً لك

483
00:34:51,840 --> 00:34:53,675
ألم يصل رئيس الشرطة بعد؟

484
00:34:54,092 --> 00:34:56,428
.لا يزال في الطريق -
.اللعنة -

485
00:34:56,804 --> 00:34:58,138
.استعجله

486
00:35:02,476 --> 00:35:03,852
هل أرسلت في طلبي؟

487
00:35:05,437 --> 00:35:06,647
.أجل

488
00:35:06,730 --> 00:35:10,150
عزيزي. هل أستطيع أن أجلب لك أي شيء؟

489
00:35:10,526 --> 00:35:12,736
.أكره رؤيتك على هذه الحال -
.لا -

490
00:35:13,362 --> 00:35:14,363
.بعض الماء

491
00:35:20,285 --> 00:35:22,371
...أردت فقط أن أخبرك

492
00:35:23,372 --> 00:35:25,749
.بأنني تكلمت مع "جونا" في وقت سابق

493
00:35:29,628 --> 00:35:31,004
كيف جرى الأمر؟

494
00:35:32,047 --> 00:35:35,133
ربما ساعدني عن غير قصد في حل أحجية صغيرة

495
00:35:35,217 --> 00:35:37,302
.كنت أفكر فيها مؤخراً

496
00:35:41,014 --> 00:35:42,307
أية أحجية؟

497
00:35:44,309 --> 00:35:45,519
ألا تزال حية؟

498
00:35:46,562 --> 00:35:47,729
...أنا

499
00:35:48,397 --> 00:35:51,233
،عالقة في الغسق

500
00:35:51,316 --> 00:35:54,069
،بين النهار والليل

501
00:35:55,988 --> 00:35:57,573
...بين النفس

502
00:35:58,156 --> 00:35:59,449
،والصمت

503
00:36:00,909 --> 00:36:06,415
.وأمامي تتكشف غشاوة وخيوط الخلق

504
00:36:08,500 --> 00:36:12,045
.أستطيع أن أرى كل شيء بوضوح الآن

505
00:36:13,630 --> 00:36:15,507
.كل خيط

506
00:36:16,592 --> 00:36:18,552
.كل تقاطع

507
00:36:20,429 --> 00:36:21,597
ماذا لو أن

508
00:36:23,056 --> 00:36:24,516
زوجتي العزيزة

509
00:36:25,517 --> 00:36:29,313
كانت تملك سبباً خاصاً بها

510
00:36:30,439 --> 00:36:33,275
يدفعها إلى الشك في أن ابني من صلبي؟

511
00:36:33,358 --> 00:36:34,484
.أنت تهذي

512
00:36:34,568 --> 00:36:38,155
،لكنه كان ابني الذي تنبؤوا له بالعظمة

513
00:36:39,656 --> 00:36:40,991
.ولم يكن لدي غيره

514
00:36:41,825 --> 00:36:45,871
،إلى أن اكتشفت، بأساليبها الخاصة

515
00:36:46,496 --> 00:36:48,832
.لقد اكتشفت سرًا -
.سأحضر الطبيب -

516
00:36:48,916 --> 00:36:52,044
.سر حتى أنا لم أكن أعرفه

517
00:36:52,878 --> 00:36:54,963
...كان هناك، في مكان ما من العالم

518
00:36:56,840 --> 00:36:57,674
.ابن آخر

519
00:37:00,344 --> 00:37:01,595
من فعل هذا؟

520
00:37:01,678 --> 00:37:03,722
.كان يجب أن أعرف من قبل

521
00:37:05,974 --> 00:37:08,769
.كانت الحقيقة أمامي طوال الوقت

522
00:37:09,519 --> 00:37:12,606
.الاهتمام الذي أبدته بعملي

523
00:37:14,107 --> 00:37:16,068
.كانت لديها مشكلة

524
00:37:16,443 --> 00:37:20,697
لم تكن تعرف
،أن المستقبل الذي وُعد به ابنها

525
00:37:21,657 --> 00:37:24,618
،المستقبل الذي راهنت بكل شيء عليه

526
00:37:24,701 --> 00:37:27,412
.كان في الواقع، ملكاً لغيره

527
00:37:27,496 --> 00:37:32,292
لكنها كانت تعرف على الأقل
.أنه لا يمكن أن يكون ملك رجل ميت

528
00:37:33,293 --> 00:37:36,880
.لطالما كانت فتاةً فضوليةً

529
00:37:37,297 --> 00:37:39,383
.فضوليةً أكثر مما ينبغي

530
00:37:39,466 --> 00:37:41,176
من؟ من كانت؟

531
00:37:44,096 --> 00:37:45,597
.زوجة المستشار

532
00:37:48,141 --> 00:37:49,351
أين هو؟

533
00:37:49,434 --> 00:37:51,269
."التقيت به يا "بيتي

534
00:37:51,603 --> 00:37:52,854
أين؟

535
00:37:52,938 --> 00:37:55,273
.يستحيل أن يحقق أي شيء

536
00:37:55,899 --> 00:37:57,150
.ليس هنا

537
00:37:58,318 --> 00:37:59,653
.إنه هجين

538
00:37:59,736 --> 00:38:01,780
.إنه لا يشكل تهديداً علينا -
أين هو؟ -

539
00:38:01,863 --> 00:38:04,408
.جونا" هو الابن المنشود. إنه ابني"

540
00:38:04,825 --> 00:38:07,995
.المستقبل الذي وُعدت به ملكه وحده

541
00:38:08,078 --> 00:38:09,329
.لا أستطيع المخاطرة

542
00:38:09,413 --> 00:38:11,581
.أخبرني أين هو -
."بيتي" -

543
00:38:11,665 --> 00:38:13,542
،لا داعي لأن يعرف أحد بشيء من هذا

544
00:38:13,625 --> 00:38:15,585
.لكن يجب أن تتوقفي عما تفعلينه

545
00:38:15,669 --> 00:38:17,087
.لا، أخبرني

546
00:38:17,170 --> 00:38:19,006
!"بحق السماء يا "بيتي

547
00:38:19,089 --> 00:38:20,966
.إنها مجرد خدعة سيرك

548
00:38:21,383 --> 00:38:23,301
،ادفعي لأية مجنّحة دجالة 50 إستايفراً

549
00:38:23,385 --> 00:38:25,012
!وستخبرك بأي شيء تودين سماعه

550
00:38:25,095 --> 00:38:26,805
.أخبرني -
.إنها ليست حقيقية -

551
00:38:26,888 --> 00:38:28,515
.يجب أن تخبرني -
.إنها ليست حقيقية -

552
00:38:28,598 --> 00:38:31,226
!"لم تكن كذلك قط يا "بيتي
!إنها ليست حقيقية

553
00:38:31,309 --> 00:38:32,644
.أخبرني

554
00:38:32,728 --> 00:38:33,979
.أخبرني

555
00:38:34,521 --> 00:38:36,023
!أخبرني

556
00:38:36,606 --> 00:38:37,899
!أخبرني

557
00:38:38,400 --> 00:38:39,860
!أخبرني

558
00:38:40,360 --> 00:38:43,697
.سيفعل، بطريقة أو بأخرى

559
00:38:53,540 --> 00:38:56,293
.أشعر بها في هذه اللحظة

560
00:38:56,376 --> 00:39:00,839
.غضبها يترك أثراً على الزمن نفسه

561
00:39:00,922 --> 00:39:03,675
...يجعلها قوية، يجعلها

562
00:39:04,968 --> 00:39:06,178
.ذات نفوذ

563
00:39:09,931 --> 00:39:12,642
.عملها السوداوي لم ينته بعد

564
00:39:12,726 --> 00:39:13,894
.ليس بعد

565
00:39:18,607 --> 00:39:20,817
.أُريقت مزيد من الدماء

566
00:39:21,651 --> 00:39:23,570
.دماء والدك

567
00:39:53,725 --> 00:39:56,645
.أسراره باتت ملكها الآن

568
00:39:57,813 --> 00:40:00,023
.الابن سر أبيه

569
00:40:02,234 --> 00:40:05,362
.إنها تعرف... نقطة ضعفك

570
00:40:07,072 --> 00:40:08,198
.فتاة

571
00:40:09,491 --> 00:40:10,742
.مجنّحة

572
00:40:12,828 --> 00:40:14,996
...الفتاة التي تحبها

573
00:40:16,123 --> 00:40:18,500
.في خطر محدق

574
00:40:35,350 --> 00:40:37,644
."فينييت ستونموس"

575
00:40:44,526 --> 00:40:46,862
لديك أصدقاء في مناصب عالية، أليس كذلك؟

576
00:40:48,822 --> 00:40:51,158
.حتى أنهم أرسلوا عربة ليقلّونك

577
00:40:53,577 --> 00:40:55,745
.إنها بين أيديها الآن

578
00:40:57,038 --> 00:40:59,374
.الوقت يداهمك. اذهب

579
00:40:59,875 --> 00:41:02,294
.اذهب

580
00:41:09,092 --> 00:41:10,844
كيف ستدخل إلى "بيل فاير"؟

581
00:41:10,927 --> 00:41:12,721
.عبر الطريق نفسه الذي تخرج منها الأشياء

582
00:41:20,353 --> 00:41:21,855
.حسناً إذن، سأعثر عليها

583
00:41:22,564 --> 00:41:24,065
.أراك قريباً

584
00:42:00,852 --> 00:42:02,520
"(صوفي بريكسبير)"

585
00:42:02,604 --> 00:42:04,105
.شيء لتفكر به

586
00:42:24,709 --> 00:42:27,963
.اللايدي "بيتي" كانت آخر شخص رآه حياً

587
00:42:29,297 --> 00:42:31,883
أين هي؟ -
.لم يرها أحد منذ ذلك الحين -

588
00:42:31,967 --> 00:42:33,176
.اعثروا عليها

589
00:42:33,260 --> 00:42:35,804
يا رئيس الشرطة، هل تعتقد حقاً
أن لها يداً في هذا؟

590
00:42:35,887 --> 00:42:40,141
.كان حياً عندما كانت في الغرفة
.والآن مات وهي ليست هنا

591
00:42:40,225 --> 00:42:42,227
من الواضح أن مهاجمه ذا القرنين
...كان لديه أعوان متآمرون

592
00:42:42,310 --> 00:42:43,311
!اعثروا عليها

593
00:42:44,229 --> 00:42:46,022
.نعم أيها المستشار

594
00:42:49,317 --> 00:42:50,277
.المستشار

595
00:42:51,278 --> 00:42:52,487
.هذا صحيح

596
00:42:53,196 --> 00:42:55,699
،حتى الانتخابات المقبلة
.ستكون المستشار بالنيابة

597
00:43:08,503 --> 00:43:10,255
.أنا لست شخصاً عنيفاً

598
00:43:11,840 --> 00:43:13,383
.لا أريد القيام بهذا

599
00:43:16,594 --> 00:43:18,888
.لكنني سأقوم به إن أجبرتني

600
00:43:19,764 --> 00:43:22,392
ما الذي لا تريدين القيام به تماماً؟

601
00:43:22,475 --> 00:43:24,686
،أخبريني فقط أين صديقك

602
00:43:24,769 --> 00:43:26,688
.ولن يكون عليك أن تعرفي

603
00:44:12,776 --> 00:44:13,777
.إنها أنت

604
00:44:14,903 --> 00:44:16,905
."أنت من صنع الـ"داركاشر -
.اصمتي -

605
00:44:17,405 --> 00:44:20,325
أنا من تطرح الأسئلة. أين هو؟

606
00:44:21,284 --> 00:44:22,994
ماذا تريدين منه؟

607
00:44:23,495 --> 00:44:26,247
تباً! ألا تصغين لما أقوله؟

608
00:44:26,664 --> 00:44:29,042
هل تدركين بما تخاطرين؟

609
00:44:29,793 --> 00:44:33,380
هل لديك أدنى فكرة عما فعلته؟

610
00:44:48,728 --> 00:44:50,897
.لا أعرف أين هو

611
00:44:50,980 --> 00:44:53,024
هل كنت لتخبريني لو كنت تعرفين؟

612
00:44:55,360 --> 00:44:56,319
.لا

613
00:44:57,070 --> 00:44:58,571
.لم أعتقد ذلك

614
00:45:04,994 --> 00:45:07,956
.أعطيتك فرصاً كافيةً لإنقاذ نفسك

615
00:45:08,748 --> 00:45:10,500
.كان يجدر بك إخباري فحسب

616
00:45:27,642 --> 00:45:29,185
.أعتقد أننا محظوظتان

617
00:45:30,728 --> 00:45:32,439
.إنه قادم لإنقاذك

618
00:46:42,258 --> 00:46:43,301
.حسناً

619
00:47:45,780 --> 00:47:47,991
.كان يجب أن أعرف أنك ستأتي لإنقاذها

620
00:47:49,158 --> 00:47:50,827
ماذا فعلت بها؟

621
00:47:50,910 --> 00:47:51,744
.إنها بخير

622
00:47:52,954 --> 00:47:54,080
.لا يتعلق الأمر بها

623
00:47:54,664 --> 00:47:56,416
.لم يكن يتعلق بأي من الضحايا

624
00:47:57,917 --> 00:47:59,377
.كان يتعلق بك فحسب

625
00:48:00,670 --> 00:48:02,046
.لطالما كان يتعلق بك

626
00:48:04,382 --> 00:48:08,511
سخرية القدر هي أنني ما كنت لأعرف بوجودك

627
00:48:08,595 --> 00:48:10,346
.لولا الرسالة التي أرسلتها أمك لابتزازي

628
00:48:11,097 --> 00:48:12,515
رسالة ابتزاز؟

629
00:48:12,599 --> 00:48:14,934
يا للأمور التي يمكن للأم القيام بها، صحيح؟

630
00:48:17,353 --> 00:48:20,481
.لا أستطيع المخاطرة. ليس بعد كل ما ضحيت به

631
00:48:21,899 --> 00:48:24,110
.لقد قطعت شوطاً طويلاً كي أتراجع الآن

632
00:48:25,737 --> 00:48:28,781
.آن الأوان لإنهاء الأمر

633
00:48:29,282 --> 00:48:30,533
.لقد انتهى بالفعل

634
00:48:34,245 --> 00:48:35,747
.بل على العكس

635
00:48:42,420 --> 00:48:43,254
"مركز "حمض الكبريت

636
00:50:21,310 --> 00:50:23,855
.لم يكن بمفرده. هناك آخرون

637
00:50:24,981 --> 00:50:28,276
.سيبوح ذو القرنين بأسماء لنا
.إنها مسألة وقت ليس إلا

638
00:50:28,359 --> 00:50:31,654
.أريد وضع إجراءات طوارئ غداً
هل كلامي واضح؟

639
00:50:32,071 --> 00:50:34,699
،والآن، ما لم يكن هناك أي شيء آخر

640
00:50:35,283 --> 00:50:37,618
.عليّ التحضير لخطاب البرلمان

641
00:50:39,787 --> 00:50:41,581
.سيد "ميلورثي"، ها أنت ذا

642
00:50:41,664 --> 00:50:43,291
هل أرسلت في طلبي يا سيدي؟

643
00:50:43,374 --> 00:50:44,625
.بالفعل

644
00:50:44,751 --> 00:50:46,627
.أنا آسف على خسارتك

645
00:50:48,129 --> 00:50:49,672
.إنها محنة فظيعة

646
00:50:50,381 --> 00:50:52,425
ألم يُعثر على والدتك بعد؟

647
00:50:53,426 --> 00:50:54,510
.لا

648
00:50:55,219 --> 00:50:56,679
.لا، لا يزال مكانها مجهولاً

649
00:50:58,765 --> 00:51:02,268
.لكنني وجدت هذه بين أغراضها الشخصية

650
00:51:02,351 --> 00:51:03,436
ما هذه؟

651
00:51:03,519 --> 00:51:05,688
عُثر على امرأة من الـ"فاي" مقتولة
.في الرصيف الأسبوع الماضي

652
00:51:05,772 --> 00:51:08,232
.مغنية كانت مشهورةً في زمانها

653
00:51:09,233 --> 00:51:10,359
."آشلينغ"

654
00:51:11,694 --> 00:51:15,114
.نعم. بحسب ما فهمت فقد كنتما تتنقلان معاً

655
00:51:16,491 --> 00:51:18,117
.كان ذلك قبل زمن طويل

656
00:51:18,910 --> 00:51:20,411
.لكنك كنت تعرفها

657
00:51:20,495 --> 00:51:24,207
،سامحني يا سيدي
لكن هل لي أن أسأل لماذا طلبت مجيئي؟

658
00:51:30,379 --> 00:51:31,380
.اقرأها

659
00:51:37,678 --> 00:51:38,721
.بصوت مرتفع رجاءً

660
00:51:41,599 --> 00:51:46,521
،(عزيزتي اللايدي (بيتي"
،سامحيني لتوريطك في هذه المسألة الحزينة

661
00:51:46,604 --> 00:51:50,441
لكنك ستفهمين بعد قليل
لماذا لا تثق امرأة مثلي

662
00:51:50,525 --> 00:51:52,235
.بزوجك للقيام بالعمل الصواب

663
00:51:52,318 --> 00:51:56,447
الحقيقة أنني واجهت أوقاتاً عصيبةً
.منذ أن رأيته لآخر مرة

664
00:51:56,531 --> 00:51:59,325
،لكن مع اقتراب موسم الانتخابات

665
00:51:59,408 --> 00:52:02,411
أنا متأكدة من أن الصحف
ستدفع الكثير من النقود

666
00:52:02,495 --> 00:52:05,998
...لسماع قصة الهجين

667
00:52:08,167 --> 00:52:10,878
قصة الابن الهجين

668
00:52:10,962 --> 00:52:14,632
".الذي حبلت به من المستشار

669
00:52:15,758 --> 00:52:17,051
...سيدي، أعتقد

670
00:52:17,134 --> 00:52:20,054
"يبدو أن صديقتك الـ"فاي
.قد كتبت هذه الرسالة

671
00:52:20,137 --> 00:52:21,138
ما رأيك بذلك؟

672
00:52:21,973 --> 00:52:22,974
.لا

673
00:52:24,809 --> 00:52:26,143
.هذا ليس أسلوبها

674
00:52:29,272 --> 00:52:30,648
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -

675
00:52:33,317 --> 00:52:34,986
.كانت أعز صديقاتي

676
00:52:36,279 --> 00:52:37,697
.ليس هذا صوتها ولا أسلوبها

677
00:52:37,780 --> 00:52:40,658
"لا، أنا متأكد من أن "آشلينغ
.يستحيل أن تكتب رسالة كهذه

678
00:52:42,994 --> 00:52:44,537
.كنت أخشى أن تقول هذا

679
00:52:48,332 --> 00:52:51,419
قررت أنني لم أعد بحاجة
.إلى مدرّس فنون وأدب

680
00:52:57,884 --> 00:52:59,176
.أتفهم ذلك يا سيدي

681
00:53:00,219 --> 00:53:02,138
.لكنني بحاجة إلى رجل نزيه

682
00:53:04,181 --> 00:53:05,182
سيدي؟

683
00:53:10,438 --> 00:53:12,356
.مستشار خاص للمستشار

684
00:53:18,070 --> 00:53:19,071
.شكراً لك

685
00:53:25,036 --> 00:53:27,788
."تأثيرك مثبّت يا سيد "ميلورثي

686
00:53:27,872 --> 00:53:29,206
...سأحتاج إليه

687
00:53:31,250 --> 00:53:32,627
.في الأيام العصيبة القادمة

688
00:53:32,710 --> 00:53:35,963
المعذرة، أية أيام عصيبة قادمة؟

689
00:53:36,047 --> 00:53:39,884
تبين أن ذا القرنين القاتل المأجور
.كان عضواً في منظمة متطرفة أكبر

690
00:53:39,967 --> 00:53:41,135
ماذا؟ ماذا تقصد؟

691
00:53:41,218 --> 00:53:43,971
ماذا يعني هذا بالنسبة إلى المدينة والرصيف؟

692
00:53:44,055 --> 00:53:45,473
وكل الـ"فاي" الأبرياء؟

693
00:53:45,556 --> 00:53:49,393
هذا يعني أن الأمور ستصبح أسوأ
.قبل أن تتحسن

694
00:53:57,276 --> 00:53:58,778
إلى أين ستذهبين؟ -
."بورت هوي" -

695
00:53:58,861 --> 00:54:02,281
.ثم إلى "فريهولد" الجديدة
.إلى مكان لا يلفت شخصان مثلنا الأنظار

696
00:54:02,365 --> 00:54:04,075
.أتمنى لك التوفيق

697
00:54:05,493 --> 00:54:07,453
أنت لست متضايقة مني، صحيح؟

698
00:54:07,536 --> 00:54:09,330
لم عساي أتضايق منك؟

699
00:54:09,997 --> 00:54:11,082
.لا أدري

700
00:54:15,795 --> 00:54:17,088
،"اسمعي يا "فيني

701
00:54:18,089 --> 00:54:19,715
.أنا صديقتك فوق كل شيء

702
00:54:20,424 --> 00:54:23,135
.لطالما كنت صديقتك
.أريدك فقط أن تكوني سعيدة

703
00:54:23,219 --> 00:54:24,595
.هذا كل ما أريده

704
00:54:25,805 --> 00:54:27,348
.هيا إذن. كوني سعيدة

705
00:54:32,561 --> 00:54:33,771
.وأنت أيضاً

706
00:54:36,232 --> 00:54:37,525
.أحبك

707
00:54:38,734 --> 00:54:40,152
.أحبك أيضاً

708
00:54:45,574 --> 00:54:47,284
.اغربي عن وجهي. هيا

709
00:55:14,645 --> 00:55:16,022
.تعال هنا، أيها الوغد اللعين

710
00:55:16,105 --> 00:55:18,607
.هذه هي الأوامر. عودا إلى الرصيف

711
00:55:18,691 --> 00:55:20,484
.حسنًا، تقدما. شكرًا

712
00:55:20,568 --> 00:55:21,777
.المعذرة

713
00:55:22,194 --> 00:55:23,404
.شكراً لك

714
00:55:26,574 --> 00:55:28,951
.لا يمكنك التواجد هنا
.يجب أن تعودي إلى الرصيف

715
00:55:29,035 --> 00:55:30,327
تعود إلى الرصيف؟ لماذا؟

716
00:55:30,411 --> 00:55:32,288
.أنت لا تفهم. نحن نحاول الرحيل فحسب

717
00:55:32,413 --> 00:55:35,332
لا يُسمح لأي بهيمة
.بدخول أو خروج المدينة حتى إشعار آخر

718
00:55:35,416 --> 00:55:36,584
لماذا؟ ماذا يجري؟

719
00:55:36,667 --> 00:55:39,628
اغتيل المستشار
.على يد طائفة من ذوي القرنين

720
00:55:39,712 --> 00:55:42,339
.ستُحبس كل البهائم في الرصيف

721
00:55:43,007 --> 00:55:44,425
.من دون استثناءات

722
00:55:51,223 --> 00:55:53,059
أرسلوا لنا إشارة

723
00:55:53,142 --> 00:55:55,394
.للعودة إلى الميناء يا سيدي

724
00:55:56,020 --> 00:55:57,813
.على جميع السفن العودة

725
00:56:00,399 --> 00:56:01,400
.تجاهلهم

726
00:56:05,029 --> 00:56:06,697
.دعهم يطاردوننا إن أرادوا

727
00:56:08,282 --> 00:56:09,700
ما الوجهة التي يجب أن نأخذها؟

728
00:56:10,576 --> 00:56:13,037
.يود القبطان أن يعرف إلى أين سيأخذنا

729
00:56:15,247 --> 00:56:16,499
.إلى مكان جديد

730
00:56:19,210 --> 00:56:20,628
.إلى مكان بعيد

731
00:56:24,423 --> 00:56:25,424
.فاجئنا

732
00:56:26,467 --> 00:56:27,968
.سيدتي. سيدي

733
00:56:44,568 --> 00:56:46,570
متأكدة أن الصحف ستدفع الكثير"

734
00:56:46,654 --> 00:56:49,740
لسماع قصة الابن الهجين"
".الذي حبلت به من المستشار

735
00:57:01,794 --> 00:57:05,381
"(صوفي بريكسبير)"

736
00:57:05,464 --> 00:57:06,966
.الألوان تناسبك

737
00:57:08,300 --> 00:57:09,844
هل تراجع خطابك؟

738
00:57:12,972 --> 00:57:14,348
.في الواقع، كنت أفكر في عرضك

739
00:57:15,683 --> 00:57:16,809
زواج؟

740
00:57:16,892 --> 00:57:19,103
.زواج؟ تجعل الأمر يبدو صغيراً وعادياً

741
00:57:19,186 --> 00:57:21,397
وفيم كنت تفكرين؟ -
.في سلالة -

742
00:57:22,273 --> 00:57:23,524
فيم كنت تفكر أنت؟

743
00:57:24,191 --> 00:57:26,277
أن خطك يشبه الذي في رسالة الابتزاز هذه

744
00:57:26,360 --> 00:57:27,945
.التي أُرسلت إلى أمي

745
00:57:33,951 --> 00:57:35,327
.كم أنت ذكي

746
00:57:36,996 --> 00:57:38,205
.إنها الحقيقة

747
00:57:39,206 --> 00:57:41,000
.أنت المسؤولة عن كل شيء

748
00:57:41,083 --> 00:57:43,878
أعترف بأنني لم أتوقع منك
.أن تكتشف الحقيقة بهذه السرعة

749
00:57:43,961 --> 00:57:46,797
مع ذلك، من الممتع أن أعرف
.أنه لا يزال بوسعي أن أتفاجأ

750
00:57:47,173 --> 00:57:48,591
كيف عرفت؟

751
00:57:49,216 --> 00:57:51,302
.كان هذا السر مدفوناً عميقاً

752
00:57:51,385 --> 00:57:54,013
.لا شيء مدفون بحق بالنسبة إلى من يبحثون

753
00:57:55,181 --> 00:57:57,474
كان أبي يجمع معلومات مضرة بالمستشار
.منذ زمن طويل

754
00:57:57,558 --> 00:57:59,852
.كان لا بد أن يكتشف الشائعات

755
00:57:59,935 --> 00:58:01,395
.كانت ستدمره لو تبينت صحتها

756
00:58:02,062 --> 00:58:04,106
،لكنه رفض استخدامها

757
00:58:04,565 --> 00:58:09,028
لغرض أكثر من التهجم والتلميح
.ضد المستشار في البرلمان

758
00:58:09,403 --> 00:58:12,364
أتوقع أنه فعل ذلك بسبب المشاعر
.التي كان يكنّها لأمك

759
00:58:13,741 --> 00:58:15,993
أما أنا، فلم أكن أشعر
.بتأنيب الضمير بالطبع

760
00:58:16,785 --> 00:58:19,622
لم تشعري بتأنيب الضمير؟
.مات أبي بسبب هذه الرسالة

761
00:58:19,705 --> 00:58:22,875
ومع ذلك فإن عينيك صافيتان. لماذا؟

762
00:58:22,958 --> 00:58:24,460
أخبرني، ألم تبك إطلاقاً؟

763
00:58:25,544 --> 00:58:27,046
.كان بوسعي سجنك

764
00:58:27,129 --> 00:58:29,215
.أجل، لكنك لن تفعل

765
00:58:29,298 --> 00:58:30,883
.أعطيني سبباً واحداً يمنعني من ذلك

766
00:58:31,467 --> 00:58:32,885
ستخرج إلى هناك

767
00:58:32,968 --> 00:58:37,014
وتعلن أن أقوى مدينة في العالم
لديها قائد جديد

768
00:58:37,097 --> 00:58:39,141
.بفضل تلك الرسالة

769
00:58:41,060 --> 00:58:43,812
أليس من الغريب كيف أن بضع كلمات
خطتها فتاة يمكنها تغيير

770
00:58:43,896 --> 00:58:45,522
مسار التاريخ؟

771
00:58:48,692 --> 00:58:50,361
لماذا فعلت هذا؟

772
00:58:51,612 --> 00:58:54,531
.لأن الفوضى تخلق الفرصة

773
00:58:54,907 --> 00:58:55,950
لماذا؟

774
00:58:56,784 --> 00:58:57,826
.لنا

775
00:59:01,413 --> 00:59:02,790
.إنهم جاهزون لسماعك يا سيدي

776
00:59:05,459 --> 00:59:06,669
.أنت المستشار الآن

777
00:59:07,127 --> 00:59:08,921
.اللعبة الحقيقية على وشك أن تبدأ

778
00:59:10,381 --> 00:59:12,299
.حان الوقت لتقرر

779
00:59:13,342 --> 00:59:14,718
...هل سنكون صديقين

780
00:59:16,220 --> 00:59:17,638
أم أننا سنكون عدوين؟

781
00:59:29,733 --> 00:59:31,902
،سيداتي وسادتي أعضاء البرلمان

782
00:59:31,986 --> 00:59:35,364
.قائدة المعارضة والمستشار

783
00:59:55,426 --> 00:59:56,552
،يا أصدقائي

784
00:59:58,971 --> 01:00:03,517
جئتكم في لحظة الخسارة العظيمة هذه
.برسالة عاجلة

785
01:00:04,560 --> 01:00:06,437
نحن مدينة تحت الحصار

786
01:00:07,646 --> 01:00:11,275
،من تهديدات لم يكن أبي يستطيع فهمها

787
01:00:12,860 --> 01:00:14,236
تهديدات من الخارج

788
01:00:15,321 --> 01:00:16,613
.ومن الداخل

789
01:00:18,615 --> 01:00:22,911
.نحن على شفير حرب عظيمة وسرية

790
01:00:24,913 --> 01:00:26,749
.إنها ليست حرباً سعينا إليها

791
01:00:28,334 --> 01:00:31,045
.لكنني أقسم إنها حرب سنفوز بها

792
01:00:35,215 --> 01:00:38,260
في هذه اللحظات، يجري اتخاذ إجراءات
.لحماية شعب هذه المدينة العظيمة

793
01:00:38,344 --> 01:00:39,803
تحذير - سيُردى كل من يطير"

794
01:00:39,887 --> 01:00:40,721
"بأمر المستشار بالنيابة

795
01:00:41,513 --> 01:00:43,432
.سننتصر

796
01:00:45,017 --> 01:00:48,771
.سنقوي أنفسنا ضد من يخططون لتدميرنا

797
01:00:50,481 --> 01:00:53,525
.سننظر في أعينهم من دون أن يرف لنا جفن

798
01:00:54,860 --> 01:00:56,695
.لن نقبل بالمساومة

799
01:00:56,779 --> 01:00:58,781
.لن نتفاوض

800
01:00:59,281 --> 01:01:00,282
.هيا، تحركوا

801
01:01:00,407 --> 01:01:04,119
.أعتقد أنك مخطئ. لقد وُلدت هنا

802
01:01:04,203 --> 01:01:05,287
.لا استثناءات. هيا بنا

803
01:01:05,788 --> 01:01:06,705
.واصلوا التقدم

804
01:01:10,459 --> 01:01:12,378
...سنلحق بهم

805
01:01:12,836 --> 01:01:15,172
.حتى أطراف الأرض

806
01:01:23,430 --> 01:01:25,808
.لا نعرف ما يخبئه لنا المستقبل

807
01:01:27,226 --> 01:01:28,936
.لكننا نعرف ما يلي

808
01:01:29,561 --> 01:01:33,399
لقد قسمت السياسات التافهة
.غرفة البرلمان هذه منذ زمن طويل

809
01:01:35,192 --> 01:01:36,485
.نحن ضعفاء ونحن منقسمون

810
01:01:38,445 --> 01:01:40,072
.لا يمكن أن نكون ضعفاء

811
01:01:41,240 --> 01:01:42,241
.ليس اليوم

812
01:01:43,700 --> 01:01:46,036
.اليوم، لدينا عدو مشترك

813
01:01:47,913 --> 01:01:50,582
.ويجب أن نقف صفاً واحداً إن أردنا الانتصار

814
01:01:55,170 --> 01:01:56,422
،أطلب منك الآن

815
01:01:59,425 --> 01:02:01,343
،يا قائدة المعارضة المبجلة

816
01:02:03,512 --> 01:02:05,055
هل ستقفين معي؟

817
01:02:14,106 --> 01:02:15,232
.سأقف

818
01:02:17,609 --> 01:02:18,652
!سنقف معك

819
01:02:48,182 --> 01:02:49,516
.سحقاً لهذا، سأرحل

820
01:02:50,767 --> 01:02:51,643
."فلوري"

821
01:03:02,070 --> 01:03:03,197
!"فينييت"

822
01:03:08,994 --> 01:03:09,995
!"فينييت"

823
01:03:11,914 --> 01:03:12,998
.ادخلي يا عزيزتي

824
01:03:16,877 --> 01:03:19,671
.أنت بخير يا صديقي. إنها مجرد بهيمة. تحرك

825
01:03:21,673 --> 01:03:22,591
!"فايلو"

826
01:03:30,057 --> 01:03:32,309
.فايلو"، أتوسل لك، لا تتسبب بالمشاكل"

827
01:03:35,646 --> 01:03:36,980
.سأجد طريقة للخروج

828
01:03:38,148 --> 01:03:40,108
!لدينا شخص يطير -
!دعيني -

829
01:03:46,490 --> 01:03:48,242
.يا إلهي، لا

830
01:03:49,159 --> 01:03:50,244
.سأجد حلاً

831
01:04:23,944 --> 01:04:27,281
.قلت لك يا صديقي. إنها مجرد بهيمة. تحرك

832
01:04:30,158 --> 01:04:31,368
.أنا بهيمة

833
01:04:57,686 --> 01:04:59,104
.شكراً لك أيها المستشار

834
01:05:00,147 --> 01:05:02,316
.بزغ فجر يوم جديد

835
01:05:03,108 --> 01:05:05,986
.التغيير قادم إلى هذه المدينة

836
01:05:06,236 --> 01:05:09,781
،معاً، عبرنا الخط الوهمي الذي يفصلنا

837
01:05:10,574 --> 01:05:14,077
.ولا يمكننا العودة إلى الوراء

