﻿1
00:00:01,876 --> 00:00:06,072
‫"كما نحتاج الطعام والمياه
‫يحتاج الناس إلى بعضهم البعض"

2
00:00:12,470 --> 00:00:14,832
‫- هل أعرفك؟
‫- لا

3
00:00:15,640 --> 00:00:17,592
‫هل تمانعين ذلك؟

4
00:00:18,309 --> 00:00:22,312
‫بحقك يا (ميريديث)
‫هذا مبالغ به، ألا تعتقدين ذلك؟

5
00:00:22,313 --> 00:00:26,722
‫- توقفي عن الحكم علي
‫- لا يمكنني ذلك، لا يمكنني!

6
00:00:33,157 --> 00:00:36,282
‫"أظهرت دراسة دماغ أن المريض
‫عند التصوير بالرنين المغنطيسي"

7
00:00:36,286 --> 00:00:40,112
‫"يتم تحفيز نظام المكافأة لديه
‫إذا تواجد معه شخص آخر في الغرفة"

8
00:00:42,959 --> 00:00:46,782
‫"يحصل ذلك أيضاً عندما نتحدث
‫مع أحدهم ونفكر بأحدهم"

9
00:00:46,880 --> 00:00:49,832
‫"ويصل إلى ذروته عندما نمسك بيد شخص ما"

10
00:00:50,258 --> 00:00:52,622
‫يا للهول! يا إلهي!

11
00:00:56,848 --> 00:00:59,672
‫لا! يعيش الأولاد هنا الآن

12
00:00:59,851 --> 00:01:01,472
‫- حسناً، غرفة النوم
‫- نعم

13
00:01:01,477 --> 00:01:03,052
‫غرفة النوم!

14
00:01:03,897 --> 00:01:07,262
‫- لا تزال (بيتي) مستيقظة
‫- وكذلك (ليو)

15
00:01:07,901 --> 00:01:09,402
‫حسناً، سأذهب...

16
00:01:09,402 --> 00:01:13,562
‫"دماغنا وجسمنا مبرمجان على البحث
‫عن بعضهما البعض والتواصل"

17
00:01:15,116 --> 00:01:18,362
‫"إذاً لماذا يفضل الكثير من الناس الوحدة؟"

18
00:01:18,369 --> 00:01:22,022
‫- هل بقيت في المنزل طوال الليل؟
‫- وصلت للتو

19
00:01:22,957 --> 00:01:29,782
‫هل أحلامك قوية جداً؟ قوية لدرجة
‫تشعرين في كامل جسدك بالحلم؟

20
00:01:30,006 --> 00:01:33,242
‫- لماذا كل هذا الحليب؟
‫- كدت أمارس الجنس مع (أوين)

21
00:01:34,636 --> 00:01:36,262
‫- إذاً اشتريت الحليب؟
‫- لا

22
00:01:36,262 --> 00:01:39,762
‫استيقظ الطفل وكان الوضع غريباً
‫لذا أتيت إلى هنا لأخذ الملابس

23
00:01:39,766 --> 00:01:41,422
‫لماذا الجميع مستيقظ؟

24
00:01:42,018 --> 00:01:43,972
‫- طلب (جاكسون) الزواج مني
‫- باستعمال الحليب؟

25
00:01:43,978 --> 00:01:47,642
‫- ماذا حصل؟
‫- أو شبه طلب الزواج مني

26
00:01:47,649 --> 00:01:52,512
‫- تكلم تقريباً عن الزواج
‫- هل ينافس (أبريل)؟ أتفهم ذلك

27
00:01:52,695 --> 00:01:58,242
‫- ماذا قلت؟
‫- قلت إنه يجب أن أشتري بعض الحليب

28
00:01:58,243 --> 00:02:01,452
‫- وبماذا أجاب؟
‫- لا أعرف، ذهبت لشراء الحليب

29
00:02:01,454 --> 00:02:04,912
‫تعرفين أنه على الأرجح لم يصدق
‫أنك بحاجة إلى...

30
00:02:04,916 --> 00:02:06,622
‫كان علي جلب الحليب يا (ميريديث)

31
00:02:06,626 --> 00:02:09,912
‫لماذا لا تقولين لـ(جاكسون)
‫إنك غير مستعدة للزواج؟

32
00:02:10,046 --> 00:02:13,132
‫- لا! لا!
‫- هل أنت مستعدة؟

33
00:02:13,132 --> 00:02:17,372
‫لا! لا! لم نعترف بحبنا لبعضنا بعد حتى
‫لا يزال الوقت مبكراً جداً

34
00:02:18,012 --> 00:02:20,052
‫الأمر أشبه بقصتكما أنت و(أوين)
‫تدعيان بأنكما تشكلان عائلة

35
00:02:20,056 --> 00:02:25,252
‫عائلة سريعة، تجلبين وعاء حساء
‫وتضيفين المياه وفجأة يصبح لديك عائلة

36
00:02:25,311 --> 00:02:28,422
‫- على الأقل حتى...
‫- حتى ماذا؟

37
00:02:31,734 --> 00:02:33,512
‫نحتاج إلى ورق المرحاض

38
00:02:42,829 --> 00:02:45,072
‫"إلى غرفة العمليات..."

39
00:02:45,081 --> 00:02:48,122
‫لست متأكداً من سبب مغادرتك
‫ولكنني عدت إلى المستشفى

40
00:02:48,126 --> 00:02:52,162
‫ارتفعت حرارة المريض لدي بعض العملية
‫لذا اتصلي بي، حسناً؟

41
00:02:52,171 --> 00:02:55,172
‫- هل هي بخير؟
‫- استلقي يا آنسة (كولفين)، استرخي

42
00:02:55,174 --> 00:02:57,462
‫إنها تفقد وعيها وتستفيق منذ مغادرتك
‫ضغط دمها ينخفض

43
00:02:57,468 --> 00:02:59,762
‫حسناً، لنقم بتحليل تعفن الدم
‫وبتصوير بالأشعة السينية وبالزرع

44
00:02:59,762 --> 00:03:01,262
‫سبق وقمنا بتحليل الدم والبول

45
00:03:01,264 --> 00:03:04,762
‫يا (نيشا)، سأقوم بفحص ظهرك
‫قد تشعرين بوخزة ضئيلة

46
00:03:04,767 --> 00:03:09,022
‫- كيف حالك يا (نيشا)؟
‫- لا أعرف، كيف حالي؟

47
00:03:09,022 --> 00:03:12,602
‫لديك التهاب بسيط هنا
‫ولكنني سأغير المضادات الحيوية، حسناً؟

48
00:03:12,609 --> 00:03:15,442
‫يمكنك فعل ما تريده بي

49
00:03:15,445 --> 00:03:19,032
‫- أسمعت؟ قمت بالتودد إليه!
‫- أحسنت!

50
00:03:19,032 --> 00:03:24,022
‫عنيفة بعض الشيء ولكن عندما يختفي
‫مفعول المخدرات سنقوم بتحسين ذلك

51
00:03:26,289 --> 00:03:28,332
‫أصيبت بتسرع القلب البطيني
‫اجلبوا عربة الإنعاش

52
00:03:28,333 --> 00:03:30,202
‫- ماذا يحدث؟
‫- مزيل الرجفان!

53
00:03:30,210 --> 00:03:32,072
‫ضعوا قوة الشحن على الألف

54
00:03:33,338 --> 00:03:35,412
‫حسناً، سنهتم بك

55
00:03:37,508 --> 00:03:40,552
‫- ابتعدوا!
‫- لا تزال تعاني من تسرع القلب

56
00:03:40,553 --> 00:03:43,422
‫- ساعدوها أرجوكم!
‫- 120، ابتعدوا

57
00:03:43,431 --> 00:03:46,752
‫- ساعدوها، عليكم مساعدتها
‫- مئتان، ابتعدوا

58
00:03:49,896 --> 00:03:51,562
‫ماذا حصل؟

59
00:03:51,564 --> 00:03:53,602
‫يا دكتور (أيفيري)
‫معدل دقات قلبها يرتفع

60
00:03:53,608 --> 00:03:55,852
‫ستكون ليلة طويلة، حسناً

61
00:04:09,499 --> 00:04:14,362
‫"(فيكتوريا فيشر)
‫العودة إلى كتب الاستقبال"

62
00:04:18,243 --> 00:04:22,342
‫يا للروعة!
‫المكان أشبه بمنتجع على القمر

63
00:04:22,345 --> 00:04:27,722
‫ضعوا موسيقى الجاز وانتعلوا الشباشب
‫وأشعلوا بعض الشموع...

64
00:04:27,725 --> 00:04:29,592
‫وستقوم بتفجير نفسك

65
00:04:29,602 --> 00:04:34,232
‫عندما تُغلق هذه الأبواب
‫تقوم بضغط الغرفة في ثلاث طبقات جوية

66
00:04:34,232 --> 00:04:40,362
‫سوف تقلل وقت الشفاء جذرياً
‫هذه غرفة ضغط عالي من الطراز العالمي

67
00:04:40,363 --> 00:04:44,022
‫نعم، أعرف ذلك
‫ولكن تشبيه المنتجع على القمر أجمل

68
00:04:44,617 --> 00:04:47,612
‫لدي بعض الطلبات
‫التي تحتاج إلى الموافقة عليها

69
00:04:47,620 --> 00:04:50,492
‫هل أنت تهتمين بذلك؟
‫هل اخترت الرئيس المؤقت؟

70
00:04:50,498 --> 00:04:55,122
‫أكاد أفعل ذلك
‫لا أزال أقوم بمراجعات أخيرة

71
00:04:55,128 --> 00:04:56,662
‫نعم، إنه قرار صعب

72
00:04:56,671 --> 00:04:59,712
‫تريدين شخصاً بارعاً ولكن ليس أكثر منك

73
00:04:59,716 --> 00:05:02,752
‫أشبه بلاعب بديل قوي
‫قد يلعب نصف المباراة

74
00:05:02,760 --> 00:05:04,262
‫ماذا؟

75
00:05:04,262 --> 00:05:06,592
‫تريدين اختيار شخص بعض مراجعة
‫اللائحة ثلاث أو أربع مرات

76
00:05:06,598 --> 00:05:08,892
‫وهكذا يشتاق إليك الناس فعلاً
‫عندما ترحلين

77
00:05:08,892 --> 00:05:11,012
‫نعرف جميعاً ماذا يحدث
‫عندما لا يلعب (لوبرون) في المباراة

78
00:05:11,019 --> 00:05:13,922
‫يثار جنون الجمهور ويصرخ
‫"أفضل لاعب! أفضل لاعب!"

79
00:05:14,689 --> 00:05:17,932
‫أنت (لوبرون) ويريدون عودتك
‫إلى الملعب في أقرب وقت ممكن

80
00:05:18,359 --> 00:05:23,182
‫ألا تحبين كرة السلة؟
‫حسناً، استمتعي بمنتجعك على القمر

81
00:05:28,244 --> 00:05:32,532
‫- قمت باستدعائي إلى ممر السيارات؟
‫- أردت رؤيتك

82
00:05:35,376 --> 00:05:36,952
‫كيف كان صباح اليوم؟

83
00:05:36,961 --> 00:05:41,672
‫تأخر (ليو) بالنوم وحضرت (بيتي) الفطور
‫كان جيداً، سألتني عنك

84
00:05:41,674 --> 00:05:43,242
‫- حقاً؟
‫- نعم

85
00:05:46,471 --> 00:05:48,342
‫نحتاج إلى المساعدة، أرجوك!

86
00:05:48,348 --> 00:05:50,182
‫- هل تأذيت؟
‫- هما تأذيا، إنهما في الخلف

87
00:05:50,183 --> 00:05:52,422
‫- مَن؟
‫- والدانا الغبيان

88
00:05:54,354 --> 00:05:57,882
‫إنه ينزف كثيراً
‫استخدمت كامل لفافة المناديل الورقية

89
00:05:57,899 --> 00:05:59,692
‫- نحتاج إلى النقالة الآن
‫- اثنتان

90
00:05:59,692 --> 00:06:01,272
‫كانت أمي على الدراجة النارية أيضاً

91
00:06:01,277 --> 00:06:04,612
‫- عزيزتي، هل فعلت مكابح الطوارئ؟
‫- نعم، لست غبية مثلك أنت وأبي

92
00:06:04,614 --> 00:06:08,152
‫- الذي حطم للتو آلة الموت
‫- حاولنا تجنب الاصطدام بالكلب

93
00:06:08,159 --> 00:06:11,242
‫- لا تؤنبيني أرجوك، أنا والدتك
‫- أنت لا تتصرفين على هذا الأساس!

94
00:06:11,246 --> 00:06:12,912
‫- ألم يكن يعتمر الخوذة؟
‫- ليس لدينا إلا واحدة

95
00:06:12,914 --> 00:06:15,452
‫أرغمني على اعتمارها
‫كنا نقوم بالتجول في الشارع فقط

96
00:06:15,458 --> 00:06:17,192
‫أين النقالة؟

97
00:06:18,503 --> 00:06:24,122
‫"هناك أحد أريد رؤيته"

98
00:06:24,717 --> 00:06:29,082
‫" آمل أن يتبين أنه..."

99
00:06:29,931 --> 00:06:36,012
‫"شخص سيحميني"

100
00:06:37,230 --> 00:06:40,842
‫- هذا جميل
‫- عليك العودة إلى السرير يا (سيسي)

101
00:06:43,903 --> 00:06:46,232
‫"أنا خروف صغير ضائع في الغابة"

102
00:06:46,239 --> 00:06:50,112
‫أصيبت بتسرع القلب البطيني
‫أربع مرات على الأقل في خلال الليل

103
00:06:50,118 --> 00:06:52,862
‫إلى أن تستعيد مستوى الكهرل
‫عبر غسيل الكليتين

104
00:06:52,870 --> 00:06:54,912
‫هناك خطر إصابتها باضطرابات النظم القلبي

105
00:06:54,914 --> 00:06:56,912
‫يمكننا إعطاءها الاميودارون
‫عبر الحقن الوريدي

106
00:06:56,916 --> 00:07:00,662
‫لنبقي هذه الفكرة كخطة ثانوية
‫وواظبي على فحص مستوى البوتاسيوم لديها

107
00:07:00,670 --> 00:07:02,542
‫- كيف حال (نيشا)؟
‫- إنها مصابة بالإنتان

108
00:07:02,547 --> 00:07:05,332
‫تعداد الدم الأبيض هو 2200
‫وبدأنا إعطاءها رافع ضغط الدم

109
00:07:05,341 --> 00:07:07,342
‫والداها بطريقهما من (طوكيو)

110
00:07:07,343 --> 00:07:11,632
‫ولكن تأبى (سيسي) الابتعاد عنها
‫قبل وصولهما

111
00:07:11,639 --> 00:07:14,682
‫- لنحرص على أن ترتدي القفازات
‫- نعم

112
00:07:14,684 --> 00:07:17,672
‫أرسل بطلب تحليل غازات الدم الشرياني
‫والحمض اللبني

113
00:07:18,730 --> 00:07:21,392
‫شكراً على مراقبتها
‫إنها امرأة لطيفة جداً

114
00:07:21,399 --> 00:07:23,692
‫- ولكنها لا تتوقف عن...
‫- الوساطة للزواج؟

115
00:07:23,693 --> 00:07:25,192
‫- نعم
‫- أعرف!

116
00:07:25,194 --> 00:07:28,192
‫سألتني عن وضعي العائلي وتاريخي بالعلاقات
‫وخطتي للسنوات العشر التالية

117
00:07:28,197 --> 00:07:29,892
‫من الناحية المهنية والعلاقات

118
00:07:30,033 --> 00:07:34,072
‫لهذا لا أستطيع العودة، يمكنك الطلب منها
‫التوقف لأنك على علاقة بـ(ماغي)

119
00:07:34,078 --> 00:07:36,162
‫نعم ولكن يجب أن تخبريها
‫بأنه لديك العمل

120
00:07:36,164 --> 00:07:38,952
‫- ماذا تقصد بذلك؟
‫- أنك متزوجة من عملك

121
00:07:38,958 --> 00:07:41,122
‫ولكنني لست كذلك

122
00:07:41,127 --> 00:07:45,742
‫- جميعنا كذلك ولكن أنت بشكل أكبر
‫- ماذا؟

123
00:07:46,424 --> 00:07:50,092
‫هل رأيت غرفة الضغط العالي؟
‫انتهوا من بنائها

124
00:07:50,094 --> 00:07:52,582
‫ربما يجدر بي إلقاء نظرها عليها

125
00:07:55,058 --> 00:07:57,682
‫- أنت ناجحة جداً
‫- فائقة النجاح

126
00:07:57,685 --> 00:08:02,802
‫- نعم ولكنني لست متزوجة
‫- لا بأس، أنا أيضاً غير متزوج

127
00:08:12,048 --> 00:08:13,287
‫مرحباً

128
00:08:13,374 --> 00:08:18,612
‫هلا أذكرك أن الكثير من الناس لا يزالون
‫ينادوني بالرئيس من باب العادة؟

129
00:08:18,620 --> 00:08:23,162
‫- يمكنني الحرص على انتقال سلس...
‫- لن أختارك أنت!

130
00:08:23,166 --> 00:08:25,572
‫- لحظة، لمَ لا؟
‫- لأنه...

131
00:08:26,378 --> 00:08:29,172
‫أريد استعادة الوظيفة في يوم من الأيام

132
00:08:29,172 --> 00:08:32,672
‫وأنت لاعب فائق الأهمية ولا أحد يزيل
‫لاعب مهم من أرض الملعب

133
00:08:32,676 --> 00:08:34,622
‫أقصد من المكتب

134
00:08:35,262 --> 00:08:37,542
‫منذ متى تحبين الرياضة؟

135
00:08:41,518 --> 00:08:45,802
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- إلى منتجع القمر، حيث يعم الهدوء

136
00:08:49,943 --> 00:08:51,442
‫لا يتوقف معدل الكرياتينين عن الارتفاع

137
00:08:51,444 --> 00:08:53,612
‫لذا اطلبي صورة بالموجات
‫فوق الصوتية مع مادة التباين

138
00:08:53,613 --> 00:08:55,112
‫وصورة بالرنين المغنطيسي للقلب

139
00:08:55,115 --> 00:08:58,482
‫أريد الحرص على أن كليتيها الضعيفتين
‫لا تضعفان قلبها

140
00:09:00,161 --> 00:09:03,112
‫أفهم لماذا لا تريدين الدخول

141
00:09:03,415 --> 00:09:07,582
‫أنا أيضاً متزوجة بالجراحة العامة
‫أتفهم موقفك

142
00:09:07,586 --> 00:09:11,922
‫لا يا (هلم)، الأمر...
‫اطلبي صورة الرنين المغنطيسي أرجوك

143
00:09:11,923 --> 00:09:14,542
‫(ميريديث)، ها هي!
‫أيمكننا التكلم؟

144
00:09:14,593 --> 00:09:16,552
‫ماذا حدث لشهر العسل؟
‫ماذا حدث لوجهك؟

145
00:09:16,553 --> 00:09:19,502
‫- نسيت وضع واقي الشمس
‫- وأريد إنقاذ العالم

146
00:09:19,598 --> 00:09:21,172
‫تعالي

147
00:09:24,978 --> 00:09:26,552
‫ما رأيك؟

148
00:09:29,065 --> 00:09:32,652
‫أعتقد أن (أليكس) تزوج امرأة أفضل منه

149
00:09:32,652 --> 00:09:36,862
‫أليس هذه صحيحاً؟ إذا فعلت هذا، يمكنني
‫التقاعد وشراء قارب أكبر من قارب (أيفيري)

150
00:09:36,865 --> 00:09:38,362
‫وإنقاذ حياة الناس أيضاً

151
00:09:38,366 --> 00:09:40,152
‫وهل سينجح هذا مع جميع أنواع
‫مرض السرطان؟

152
00:09:40,160 --> 00:09:43,072
‫اللوكيميا، السرطانات الغدية
‫سرطانات الخلية الكبدية؟

153
00:09:43,079 --> 00:09:46,412
‫ربما، لا أعرف
‫ولكن إذا يمكننا عزل الخلايا المسرطنة

154
00:09:46,416 --> 00:09:49,162
‫والعثور على السلسلة الجينية
‫التي تجعلها تتفشى

155
00:09:49,169 --> 00:09:54,212
‫نظرياً، يمكننا صنع سلسلة الحمض النووي
‫المضادة لإيقاف التفشي

156
00:09:54,216 --> 00:09:57,912
‫- ويمكنك استعمالها لأي مرض في الجسد
‫- بالضبط

157
00:09:57,928 --> 00:10:00,592
‫الآن أنا غاضبة، لأنك عدت باكراً
‫من شهر العسل

158
00:10:00,597 --> 00:10:03,842
‫لتغريني بمستقبل الطب
‫ومن ثم تأخذينه إلى (بوسطن)؟

159
00:10:04,184 --> 00:10:07,602
‫أتيت لأطلب منك صنع زمالة في الطب لي

160
00:10:07,604 --> 00:10:10,022
‫حتى أتمكن من متابعة العمل
‫على الكبد المصغر وعلى هذا

161
00:10:10,023 --> 00:10:13,182
‫هذه النظرية بشكل خاص
‫معك

162
00:10:13,401 --> 00:10:15,892
‫أعطيني ساعة لأحصل على موافقة (بايلي)

163
00:10:21,534 --> 00:10:25,162
‫حالفك الحظ ونجوت ببعض الجروح
‫والكدمات على يديك

164
00:10:25,163 --> 00:10:28,202
‫- آسفة
‫- لا تعتذري، هذا عملي

165
00:10:28,208 --> 00:10:32,122
‫لا، أشعر بالخجل
‫قررنا القيام بجولة في الشارع

166
00:10:32,128 --> 00:10:33,832
‫اشترى (دوغ) الدراجة منذ بضع أسابيع

167
00:10:33,838 --> 00:10:37,882
‫يعمل في الموارد البشرية
‫وأعتقد أنها أزمة منتصف العمر

168
00:10:37,884 --> 00:10:40,592
‫ولكنه كان يملك دراجة نارية في الجامعة
‫وكان سعيداً بها

169
00:10:40,595 --> 00:10:42,512
‫وأردت دعمه ولكنني لا أحبها

170
00:10:42,514 --> 00:10:44,932
‫ومن ثم رأيته في المرأب
‫يرتدي قميصه المتسخ

171
00:10:44,933 --> 00:10:48,472
‫وبدا وسيماً، كما كان سنة 1993

172
00:10:48,478 --> 00:10:51,432
‫- أمي، هل أنت بخير؟
‫- أين الكلب عزيزي؟

173
00:10:51,439 --> 00:10:56,352
‫- هرب
‫- هنا؟ أدخلتم الكلب إلى المستشفى؟

174
00:10:56,361 --> 00:10:58,602
‫أنا آسفة جداً، مرة أخرى

175
00:10:58,697 --> 00:11:00,682
‫سأرى زوجك، حسناً؟

176
00:11:01,866 --> 00:11:04,232
‫(كادري)، اعثري على الكلب

177
00:11:04,619 --> 00:11:06,322
‫- (كادري)!
‫- كنت الثالثة في صفي!

178
00:11:06,329 --> 00:11:08,872
‫- مرحباً
‫- أصيب الوالد من جرح عميق في الرأس

179
00:11:08,873 --> 00:11:12,612
‫شعرت بتشوه صغير في الفص الصدغي الأيمن
‫لذا لا يعاني من كسر الجمجمة

180
00:11:14,671 --> 00:11:19,092
‫اعتقدت أن العسكريين يفتخرون بدقة
‫مواعيدهم، استدعيتك منذ 20 دقيقة

181
00:11:19,092 --> 00:11:22,042
‫كنت في غرفة الطوارئ وقمت باستدعائي
‫إلى السلالم ولم أجدك هناك

182
00:11:22,387 --> 00:11:24,752
‫اضطررت إلى المشي
‫كنت متوترة

183
00:11:25,265 --> 00:11:27,042
‫ولا يخطئ الاطباء المعالجين قط

184
00:11:28,560 --> 00:11:31,462
‫أنت متوترة بسبب الموضوع الذي نعلم كلينا
‫به ولا تستطيعين التكلم بشأنه، صحيح؟

185
00:11:31,855 --> 00:11:34,272
‫أعرف، أعمل مع الدكتور (شيبيرد)
‫والرائد (هانت) اليوم

186
00:11:34,274 --> 00:11:36,472
‫وأشعر كأنني أكذب على قائدي

187
00:11:36,651 --> 00:11:39,362
‫أكره الأسرار
‫لطالما كرهت إخفاء الأسرار

188
00:11:39,362 --> 00:11:42,022
‫تبدأ على شكل معلومات بسيطة جداً

189
00:11:42,032 --> 00:11:46,242
‫ومن ثم تكبر لتصبح أشبه
‫بنبات خناق الذباب الهائلة

190
00:11:46,244 --> 00:11:50,412
‫تأكل علاقاتك واحدة تلو الأخرى
‫علينا القيام بشيء ما

191
00:11:50,415 --> 00:11:52,032
‫- نحن؟
‫- نعم

192
00:11:52,459 --> 00:11:56,082
‫(أميليا) سعيدة، سعيدة بالمشاركة بالأبوة
‫مثل مسلسل (ليف إيت تو بيفر)

193
00:11:56,087 --> 00:12:03,412
‫هي و(أوين) لا يعرفان شيئاً عن الطفل
‫غير الشرعي الذي سيظهر أمامهما فجأة!

194
00:12:03,762 --> 00:12:06,262
‫لا يظهر الأولاد فجأة، آسفة

195
00:12:06,264 --> 00:12:09,762
‫لا أعرف ما خطبي
‫كنت أتمالك أعصابي، كنت سليمة

196
00:12:09,768 --> 00:12:12,432
‫ومن ثم مع قانون تأمين الصحي
‫وقابلية التأمين وشبه عرض الزواج

197
00:12:12,437 --> 00:12:14,972
‫- وعدم النوم بشكل كاف
‫- هل طلب د. (أيفيري) الزواج منك؟

198
00:12:14,981 --> 00:12:16,482
‫ارحل، لسنا صديقين

199
00:12:16,483 --> 00:12:18,512
‫- ولكنك استدعيتني!
‫- ارحل!

200
00:12:19,110 --> 00:12:20,612
‫- مرحباً
‫- مرحباً

201
00:12:20,612 --> 00:12:22,112
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

202
00:12:22,113 --> 00:12:23,692
‫ آسفة لأنني لم أعد مع الحليب ليلة أمس

203
00:12:23,698 --> 00:12:27,862
‫ذهبت إلى المتجر،
‫ومن ثم ذهبت إلى المنزل الخطأ

204
00:12:27,869 --> 00:12:31,572
‫ومن ثم تعبت فبقيت هناك
‫ولكنني اشتريت الحليب

205
00:12:31,581 --> 00:12:34,572
‫دكتور (أيفيري)، وصلنا زرع (نيشا)

206
00:12:36,461 --> 00:12:38,412
‫هلا نتكلم لاحقاً؟

207
00:12:42,551 --> 00:12:45,582
‫علينا عزلها ونقلها
‫إلى غرفة العمليات على الفور

208
00:12:45,637 --> 00:12:47,922
‫(سيسي)، عليك أن تكوني في الجهة الأخرى
‫من الزجاج الآن

209
00:12:47,931 --> 00:12:52,352
‫- لم يصل والداها، لا أريد تركها
‫- الآن، شكراً

210
00:12:52,352 --> 00:12:55,602
‫أنت مصابة بعدوى يا (نيشا)
‫اسمه التهاب اللفافة

211
00:12:55,605 --> 00:12:58,982
‫إنه مرض خطير جداً
‫وسندخلك إلى غرفة العمليات على الفور

212
00:12:58,984 --> 00:13:03,852
‫أخبر أمي بأنني أحبها
‫اشكرها

213
00:13:04,155 --> 00:13:06,732
‫- قل لها...
‫- بدأت للتو يا (نيشا)

214
00:13:06,741 --> 00:13:10,272
‫أتسمعين؟ لا تزالين في الأول

215
00:13:10,954 --> 00:13:14,662
‫انتظر يا (سميت)، لن نأخذها إلى غرفة
‫العمليات، سآخذها إلى القبو

216
00:13:14,666 --> 00:13:16,782
‫- ماذا يوجد في القبو؟
‫- علي العثور على (بايلي)!

217
00:13:21,131 --> 00:13:24,592
‫يُستحسن أن تكوني هنا للتعجب
‫بشأن مستقبل الطب

218
00:13:24,593 --> 00:13:27,582
‫هذا بالضبط سبب وجودي هنا

219
00:13:28,179 --> 00:13:34,012
‫اخترعت (جو ويلسون) فكرة ذكية جداً
‫ستغير طريقة أداءنا لعملنا

220
00:13:34,019 --> 00:13:38,642
‫وأريد أن أعرض عليها
‫زمالة الابتكار الجراحي

221
00:13:38,648 --> 00:13:42,732
‫- لا وجود لمثل هذه الزمالة
‫- بالضبط، لهذا يجب أن نخترعها

222
00:13:42,736 --> 00:13:44,892
‫حتى نتمكن من التعجب أكثر

223
00:13:44,905 --> 00:13:48,322
‫قمت بتبذير مبلغ طائل من المال للتو
‫من أجل جني المال يا (غراي)

224
00:13:48,325 --> 00:13:52,492
‫- علي جني المال قبل تبذير المزيد
‫- سيبقى (أليكس) معنا

225
00:13:52,495 --> 00:13:55,742
‫الطريقة الوحيدة لأتمكن من تكبد تكاليف
‫زمالة جديدة لـ(جو ويلسون)

226
00:13:55,749 --> 00:13:59,752
‫هي عبر الراتب الذي سأحصل عليه
‫عند رحيل (أليكس كريف)

227
00:13:59,753 --> 00:14:03,322
‫ولكن علي استبدال (كاريف)
‫لذا ليس لدي المال

228
00:14:04,466 --> 00:14:07,212
‫المريضة لدي مصابة بالتهاب اللفافة
‫أحتاج إلى غرفة الضغط العالي

229
00:14:07,219 --> 00:14:09,262
‫- أعتقد أنها فرصتها الوحيدة
‫- تريد إخضاعها للانضار هنا؟

230
00:14:09,262 --> 00:14:11,592
‫كيف ستفعل ذلك؟
‫لا يمكنك استعمال الكهرباء هنا

231
00:14:11,598 --> 00:14:13,342
‫- ولا يمكنك القيام بالكي...
‫- لا، سأستعمل الطريقة التقليدية

232
00:14:13,350 --> 00:14:15,182
‫- سأستعمل المبضع
‫- لا، يمكنك الجلوس هنا فقط

233
00:14:15,185 --> 00:14:17,682
‫لا يمكنك إجراء عملية جراحية
‫اعتبره منتجعاً

234
00:14:17,687 --> 00:14:20,732
‫الانضار بمكان فيه نسبة عالية من الأكسجين
‫أثبت ارتفاع نسبة النجاة

235
00:14:20,732 --> 00:14:22,392
‫في الإصابات التي تعاني من التهاب الجروح

236
00:14:22,400 --> 00:14:24,692
‫الانضار باستعمال المبضع يتطلب ساعات

237
00:14:24,694 --> 00:14:27,902
‫ستخاطر بصحة الموظفين
‫من أجل على تخفيف الضغط

238
00:14:27,906 --> 00:14:31,692
‫وستصبح عالقاً هنا
‫لا يمكنك المغادرة قبل إزالة الضغط

239
00:14:31,701 --> 00:14:34,782
‫حسناً، هذا الشيء عديم الجدوى برأيي
‫علينا بيعه والموافقة على (جو ويلسون)

240
00:14:34,788 --> 00:14:36,702
‫(غراي)، الجواب هو لا
‫(أيفيري)...

241
00:14:36,706 --> 00:14:40,332
‫لو لم يسحبني (ديلوكا) بعيداً عن تلك
‫الشاحنة، ربما لكانت المرأة بخير

242
00:14:40,335 --> 00:14:43,712
‫ربما لكانت هي مَن سيتصل بالطوارئ
‫لتأخذني سيارة الإسعاف

243
00:14:43,713 --> 00:14:45,252
‫أنا هنا وبخير

244
00:14:45,257 --> 00:14:48,292
‫أقف داخل سفينة فضائية طبية
‫صنعتها لنا لانقاذ الأرواح

245
00:14:48,301 --> 00:14:50,712
‫والوحيد الذي يقف في طريقي
‫لانقاذ حياتها وهأنت

246
00:14:51,888 --> 00:14:53,462
‫أرجوك

247
00:14:59,563 --> 00:15:02,392
‫- إذاً؟
‫- قامت ببناء غواصة في القبو

248
00:15:02,399 --> 00:15:05,312
‫- ولا تملك ما يكفي من المال
‫- ماذا نفعل الآن؟

249
00:15:05,318 --> 00:15:07,772
‫لا أعرف، ننتظر الحصول على التمويل؟

250
00:15:07,779 --> 00:15:10,652
‫برأيي، للوقت الحالي اذهبا إلى (بوسطن)
‫رغم أنني أكره ذلك

251
00:15:10,657 --> 00:15:12,532
‫- لا يمكننا
‫- الأمر لسنة فقط

252
00:15:12,534 --> 00:15:14,742
‫نذهب وتتعلمين أمور رائعة أكثر
‫ومن ثم نعود إلى الديار

253
00:15:14,744 --> 00:15:17,522
‫لا يمكننا لأنني سبق
‫واتصلت بهم ورفضت عرضهم

254
00:15:18,081 --> 00:15:21,072
‫ليس لدي وظيفة في أي مكان

255
00:15:25,589 --> 00:15:28,082
‫عندما يُغلق الباب، تعلقون في الداخل

256
00:15:28,091 --> 00:15:32,052
‫إذا قمنا بإزالة الضغط بسرعة كبيرة
‫تصابون بالتسمم من النيتروجين

257
00:15:32,053 --> 00:15:38,422
‫وأيضاً قد تصابون بتمزق طبلة الأذن وانهيار
‫الرئتان وتلف الجيوب الأنفية وتغير الرؤية

258
00:15:39,185 --> 00:15:42,132
‫لا تنسوا الضغط على أذنيكم

259
00:15:54,618 --> 00:15:57,312
‫"(ميغان ساليناس) إلى قسم علم الأورام"

260
00:15:57,454 --> 00:16:00,992
‫أظهرت صور (دوغ) المقطعية كسر
‫في الجمجمة مع نزيف بسيط تحته

261
00:16:00,999 --> 00:16:04,252
‫علينا إدخاله إلى غرفة العمليات
‫وإزالته وتخفيف الضغط

262
00:16:04,252 --> 00:16:07,672
‫يحتاج إلى عملية جراحية في الدماغ؟
‫في دماغه؟

263
00:16:07,672 --> 00:16:11,212
‫كان ممكناً أن يكون الوضع أسوأ
‫حوادث الدراجات النارية من دون خوذة

264
00:16:11,218 --> 00:16:13,842
‫عزيزتي، عليك أخذ (هانك) إلى المقهى

265
00:16:13,845 --> 00:16:16,342
‫- أريد البقاء معك
‫- هل أنت مجنونة؟

266
00:16:16,348 --> 00:16:20,142
‫- لن أترككما لوحدكما مجدداً أبداً
‫- أنا آسفة يا (ويني)، سنكون بخير

267
00:16:20,143 --> 00:16:23,222
‫لا، اضطررت إلى نقلكما إلى المستشفى
‫ولا أملك حتى رخصة القيادة

268
00:16:23,230 --> 00:16:26,142
‫- لديها رخصة التعلم
‫- لا، لا أجيد القيادة

269
00:16:26,149 --> 00:16:28,092
‫كان من الممكن أن نموت جميعنا اليوم

270
00:16:29,152 --> 00:16:34,902
‫- أبي!
‫- مرحباً، لا تقلقوا، سأكون بخير

271
00:16:34,908 --> 00:16:38,812
‫لديه كدمة صغيرة داخل رأسه
‫ولكنني سأزيلها على الفور

272
00:16:41,665 --> 00:16:44,572
‫لا يفترض أن تأخذ العملية وقتاً طويلاً
‫سأريكم أين يمكنكم الانتظار

273
00:16:44,626 --> 00:16:49,372
‫عثرت عليه، ربما أكل الهلام
‫الخاص بأحد المرضى ولكنه بخير

274
00:16:49,381 --> 00:16:51,382
‫- هذا كلبك
‫- ليس كلبنا

275
00:16:51,383 --> 00:16:54,462
‫- إنه متشرد كدنا نصطدم به
‫- أيمكننا الاحتفاظ به؟

276
00:16:54,469 --> 00:16:57,752
‫- أعاني من حساسية على الكلاب
‫- هذا غبي

277
00:16:57,973 --> 00:17:00,222
‫لا، لا تقوم...

278
00:17:00,225 --> 00:17:05,722
‫- (كادري)
‫- الثالثة في صفي!

279
00:17:06,106 --> 00:17:10,972
‫لا تزال تعاني من فرط بوتاسيوم الدم
‫رغم غسيل الكليتين وإعطائها الأنسولين

280
00:17:11,069 --> 00:17:13,482
‫هل هي متجهة إلى التصوير
‫بالرنين المغنطيسي؟

281
00:17:13,488 --> 00:17:16,532
‫نعم، سيعطيـنا قسم الأشعة النتائج
‫في أي لحظة

282
00:17:16,533 --> 00:17:19,992
‫وطلبت من الدكتور (بيرس) مقابلتك
‫في غرفة المعدات حتى تلقي نظرة عليها

283
00:17:19,995 --> 00:17:22,822
‫- أحسنت يا (هيلم)
‫- شكراً

284
00:17:24,291 --> 00:17:28,332
‫- لماذا تنظرين إلي هكذا؟
‫- لا، لا أنظر إليك

285
00:17:28,336 --> 00:17:30,042
‫- مرحباً، أتحتاجين إلي؟
‫- نعم

286
00:17:30,046 --> 00:17:32,962
‫"(شيا دكسلير) إلى قسم علم الأمراض"

287
00:17:32,966 --> 00:17:37,042
‫- ماذا لديك؟
‫- حادث دراجة، لا يضع خوذة

288
00:17:37,137 --> 00:17:40,332
‫- هذا غبي!
‫- نعم، أنت؟

289
00:17:40,473 --> 00:17:42,972
‫- وسيطة زواج لديها مشاكل في القلب
‫- يا لسخرية القدر

290
00:17:42,976 --> 00:17:44,642
‫إنها وسيطة زواج؟
‫ألا تزال هذه المهنة موجودة؟

291
00:17:44,644 --> 00:17:46,562
‫أفترض أن المواعدة على الإنترنت...

292
00:17:46,563 --> 00:17:48,062
‫- خادعة
‫- محزنة

293
00:17:48,064 --> 00:17:49,562
‫بالضبط

294
00:17:49,566 --> 00:17:52,062
‫- هل يوجد كلب هنا؟
‫- ماذا؟

295
00:17:52,068 --> 00:17:53,762
‫لا، لا شيء

296
00:17:55,113 --> 00:17:57,282
‫كان لدي مريضة عمرها 89 سنة
‫في (لوس أنجلوس)

297
00:17:57,282 --> 00:18:01,192
‫وظفت وسيط زواج لمساعدتها على العثور
‫على رجل يمكنه القيادة في الليل

298
00:18:01,745 --> 00:18:03,992
‫- كان هذا طلبها الوحيد
‫- هذا لطيف جداً

299
00:18:03,997 --> 00:18:07,292
‫نعم، لا يقومون بإتعابكم
‫يزيلون المتملقين والمشاكل النفسية

300
00:18:07,292 --> 00:18:11,162
‫فيتم مراجعتكم بشكل دقيق
‫على سبيل حالنا أنا و(أوين)

301
00:18:11,171 --> 00:18:14,922
‫- أين ذلك بالتحديد؟
‫- إلى حيث سيأخذها في الليل

302
00:18:14,925 --> 00:18:21,302
‫- أعتقد ذلك، آمل ذلك
‫- أنا لا، لا آمل ذلك لك

303
00:18:21,306 --> 00:18:24,142
‫- ماذا؟ لمَ لا؟
‫- أنا...

304
00:18:24,142 --> 00:18:27,642
‫لا تجيبي على السؤال قبل أن تحلي
‫مشكلة شبه طلب الزواج منك

305
00:18:27,646 --> 00:18:30,392
‫قال لي (جاكسون) إنني متزوجة من عملي
‫هل أنا متزوجة من عملي؟

306
00:18:30,398 --> 00:18:33,182
‫إنه يستعمل تلك الكلمة كثيراً
‫أليس كذلك؟

307
00:18:33,276 --> 00:18:35,012
‫وصلت التحاليل

308
00:18:37,781 --> 00:18:41,152
‫ربما تنقصني بعض الخبرة بالقلوب
‫ولكن هذا يبدو...

309
00:18:41,159 --> 00:18:45,612
‫بالكاد ينبض
‫الندبة تمنع قلبها كله عن الخفقان

310
00:18:50,585 --> 00:18:53,872
‫(شيمت)، إذا وقفت هنا فسأظل أضرب بك
‫طوال ساعات، عليك أن تبتعد

311
00:18:53,880 --> 00:18:55,622
‫كم ساعة سنبقى هنا؟

312
00:18:56,216 --> 00:18:59,082
‫كان يجب أن أخبرك بأنني أعاني
‫من رهاب الأماكن الضيقة

313
00:18:59,177 --> 00:19:02,172
‫- أنت تقف على أنبوب الشفط
‫- (سميت)!

314
00:19:03,598 --> 00:19:06,972
‫- لم أعط موافقتي على هذا
‫- أنا قمت بالموافقة

315
00:19:06,977 --> 00:19:09,842
‫إنها مريضتي أيضاً
‫افتحوا الباب أريد الدخول

316
00:19:12,649 --> 00:19:15,102
‫لماذا لا يعمل هذا
‫رغم المبلغ الذي دفعته؟

317
00:19:15,110 --> 00:19:16,812
‫- دعيني أدخل
‫- لا يمكنني

318
00:19:16,820 --> 00:19:19,432
‫سبق ورفعنا الضغط
‫هم دخلوا وأنت لا

319
00:19:23,368 --> 00:19:29,412
‫يا إلهي! أشعر أنه لا يمكنني التنفس
‫أيشعر أحد غيري بذلك؟

320
00:19:29,416 --> 00:19:32,582
‫- أنه لا يوجد ما يكفي من الهواء
‫- إننا في هواء مضغوط

321
00:19:32,586 --> 00:19:37,162
‫هذا هو الهدف من هذه الغرفة
‫أعطني المبضع وخذ نفساً عميقاً

322
00:19:41,678 --> 00:19:43,882
‫"هلا تخبريه أرجوك"

323
00:19:43,889 --> 00:19:48,632
‫"أسرع والحقني"

324
00:19:49,144 --> 00:19:51,972
‫- كيف حال (نيشا)؟
‫- لا تزال مع دكتور (أيفيري)

325
00:19:51,980 --> 00:19:53,682
‫علينا التكلم بشأن قلبك يا (سيسي)

326
00:19:53,690 --> 00:19:56,442
‫أخبريني بأنني لم أقتل تلك الفتاة
‫يا دكتور (غراي)، أرجوك

327
00:19:56,443 --> 00:19:58,852
‫اجلبي لي أخبار (نيشا)، أرجوك

328
00:19:59,779 --> 00:20:01,522
‫أعطيني عربة إنعاش

329
00:20:06,119 --> 00:20:09,152
‫استدعوا الدكتور (بيرس)
‫أشحن قوة ألف

330
00:20:10,874 --> 00:20:12,652
‫ابتعدوا

331
00:20:16,527 --> 00:20:20,014
‫يا (ديلوكا)، أحتاج إلى بيان سريع
‫عن حريق الأمس في غرفة العمليات

332
00:20:20,031 --> 00:20:23,194
‫- كيف حالك؟ هل تشعر بأي ألم؟
‫- أتعرف شيئاً يا دكتور (ويبر)؟

333
00:20:23,201 --> 00:20:25,864
‫لا أشعر بأي ألم للمرة الأولى
‫منذ وقت طويل

334
00:20:25,870 --> 00:20:29,744
‫ذلك الحريق كأنه أيقظني
‫بالإضافة إلى حادث السيارة بالتأكيد

335
00:20:29,749 --> 00:20:31,994
‫ولكن إنقاذ حياة الناس؟

336
00:20:32,001 --> 00:20:35,334
‫صحيح أنه كان تدفق الادرينالين
‫ولكنني احتجت إلى ذلك

337
00:20:35,338 --> 00:20:38,544
‫أشعر بتحسن، أشعر بالحيوية
‫وأشعر بالامتنان

338
00:20:38,549 --> 00:20:40,084
‫أشعر بالحيوية والنشاط

339
00:20:40,092 --> 00:20:43,004
‫(ديلوكا)، أردت فقط أن أعرف
‫إذا أصبت بأي شيء بسبب الحريق

340
00:20:43,012 --> 00:20:45,134
‫- لا، أنا بخير
‫- حسناً، شكراً

341
00:20:45,139 --> 00:20:48,674
‫توقف! توقف!

342
00:20:49,894 --> 00:20:52,604
‫أولاً كنت قلقة بشأن قلبي
‫ولكن كانت المشكلة في الكليتين

343
00:20:52,605 --> 00:20:55,434
‫والآن بعد أن بدأت أقلق بشأن الكليتين
‫أنتما قلقتان بشأن قلبي

344
00:20:55,441 --> 00:20:58,314
‫(سيسي)، أريد إجراء خزعة
‫من قلبك...

345
00:20:58,319 --> 00:21:01,814
‫سبق وزرعت ثلاثة قلوب
‫يا دكتور (بيرس)

346
00:21:01,823 --> 00:21:04,444
‫يمكنني إجراء خزعة بنفسي على الأرجح

347
00:21:04,450 --> 00:21:09,284
‫حسناً، تعرفين أنني سأعرف أكثر ما الخطب
‫حين أتمكن من رؤية العضلة بنفسي

348
00:21:09,288 --> 00:21:13,414
‫حسناً، لنغير كيس غسيل الكليتين
‫وأعطيها الفوروسيميد بالحقن الوريدي

349
00:21:13,417 --> 00:21:17,824
‫- وانقليها إلى الطابق الأعلى
‫- حسناً، مهما تريدين دكتور (غراي)

350
00:21:24,804 --> 00:21:29,004
‫أمضيت 35 سنة من حياتي
‫أغرم بنساء غير مثليات

351
00:21:30,726 --> 00:21:35,184
‫- لا أعرف عما تتكلمين
‫- ضعي لي هذا الشيء واجلسي

352
00:21:35,189 --> 00:21:39,514
‫دعيني أنقذك من حياة بائسة

353
00:21:41,696 --> 00:21:46,484
‫"دكتور (زلمان) إلى قسم الولادة"

354
00:21:48,828 --> 00:21:53,944
‫- مرحباً، كيف حالها؟
‫- يصعب وصف ذلك

355
00:21:55,585 --> 00:21:58,824
‫توقف! توقف!

356
00:22:00,923 --> 00:22:04,254
‫- أنا (لينك) بالمناسبة
‫- ماذا؟

357
00:22:04,260 --> 00:22:05,754
‫لم نتعرف إلى بعضنا بشكل رسمي

358
00:22:05,761 --> 00:22:10,514
‫رغم أنك أخبرتني بكل لطف
‫عن وضعك العائلي وأنا أقدر ذلك

359
00:22:10,516 --> 00:22:12,514
‫- لا ألاعيب
‫- يجب أن أوضح الأمر

360
00:22:12,518 --> 00:22:14,804
‫كنت أقول إنني غير متزوجة من عملي

361
00:22:14,812 --> 00:22:18,434
‫حسناً!
‫لا، لم يكن ذلك واضحاً على الإطلاق

362
00:22:18,441 --> 00:22:21,484
‫كان الدكتور (أيفيري)
‫يقول إنني متزوجة من عملي

363
00:22:21,486 --> 00:22:25,274
‫- وأنا قلت له إنني لست كذلك
‫- فهمت، إذاً أنت متزوجة

364
00:22:25,281 --> 00:22:29,864
‫لا، لست كذلك ولكن ليس هذا المقصد
‫الفكرة هي أنه لدي حياة غير العمل

365
00:22:29,869 --> 00:22:32,574
‫- رائع، أتقصدين الليلة؟
‫- ماذا؟

366
00:22:32,580 --> 00:22:36,914
‫علي أن أرى ماذا سيحدث مع المريضة
‫ولكن يمكننا تناول المشروب في وقت متأخر

367
00:22:36,918 --> 00:22:39,534
‫لا، لدي عملية جراحية يجب أن...

368
00:22:41,297 --> 00:22:43,074
‫اسمك (أتيكوس)؟

369
00:22:44,759 --> 00:22:47,084
‫فقط على الهوية

370
00:22:47,470 --> 00:22:51,214
‫اسمك (أتيكوس لينكولن)
‫وتدعو نفسك (لينك)

371
00:22:51,516 --> 00:22:53,084
‫نعم

372
00:22:56,771 --> 00:23:01,934
‫إذاً قام والداك بتسميتك على اسم
‫أهم شخصيتين في وقتنا

373
00:23:01,943 --> 00:23:06,394
‫في الأدب والتاريخ
‫وتدعو نفسك (لينك)؟

374
00:23:08,699 --> 00:23:12,104
‫- حسناً
‫- إنه أقصر

375
00:23:13,621 --> 00:23:15,164
‫- مرحباً
‫- مرحباً

376
00:23:15,164 --> 00:23:19,234
‫سأرفع الكسر وأزيل الورم الدموي
‫يبدو أن الأمر سيكون بسيطاً

377
00:23:20,628 --> 00:23:23,164
‫هل نحن على دراجة نارية
‫ونضع خوذة واحدة؟

378
00:23:24,465 --> 00:23:26,534
‫- ماذا؟
‫- الأمر هو...

379
00:23:26,676 --> 00:23:30,164
‫ آخر مرة قمنا بهذا، قمنا بعلاقة...

380
00:23:30,596 --> 00:23:33,054
‫لم تكن العلاقة جدية
‫لم تكن معقدة

381
00:23:33,057 --> 00:23:34,884
‫والآن إنها جدية

382
00:23:35,226 --> 00:23:38,674
‫- وأنت لا تريد ذلك
‫- لا، ليس هذا قصدي

383
00:23:39,605 --> 00:23:42,724
‫استقر (ليو) و(بيتي)
‫وهما بحال رائعة

384
00:23:42,733 --> 00:23:45,774
‫وأريد الحرص على ألا نكون...

385
00:23:45,778 --> 00:23:48,144
‫- متهوران
‫- صحيح

386
00:23:49,782 --> 00:23:52,894
‫- سنتكلم بعد الجراحة، حسناً؟
‫- نعم

387
00:23:59,959 --> 00:24:06,124
‫- حسناً، كيف الحال؟
‫- بحال أفضل، لا أشعر بأذني

388
00:24:06,132 --> 00:24:08,374
‫المريض! كيف حال المريض؟

389
00:24:09,093 --> 00:24:11,714
‫ارتفع ضغط الدم
‫معدل نبضات القلب استقر

390
00:24:11,721 --> 00:24:13,214
‫مستوى تشبع الأكسجين مستقر

391
00:24:13,222 --> 00:24:16,924
‫وأخيراً وصلنا إلى نسيج قابل للحياة

392
00:24:17,185 --> 00:24:19,464
‫لم يسبق أن كان مظهر الدم
‫بهذه الروعة

393
00:24:20,563 --> 00:24:22,214
‫رائع!

394
00:24:23,357 --> 00:24:27,234
‫- النقاد سعداء أيضاً
‫- لا أصدق أننا نجحنا

395
00:24:27,236 --> 00:24:29,984
‫إنها فكرة جنونية
‫ولكنها فائقة الذكاء

396
00:24:29,989 --> 00:24:34,614
‫علينا بذل قصارى جهدنا
‫الحياة قصيرة جداً حتى لا نحاول

397
00:24:34,619 --> 00:24:36,904
‫صحيح، لأنك كدت تموت

398
00:24:36,913 --> 00:24:40,664
‫- ألهذا السبب طلبت الزواج منها؟
‫- ماذا؟

399
00:24:40,666 --> 00:24:43,194
‫الحياة قصيرة لذا طلبت الزواج

400
00:24:44,045 --> 00:24:46,914
‫- يبدو الأمر مفاجئاً...
‫- توقف عن التكلم

401
00:24:46,923 --> 00:24:49,164
‫- قم بالغسل
‫- حسناً

402
00:24:49,383 --> 00:24:51,664
‫لم أقم... بطلب الزواج

403
00:24:51,719 --> 00:24:55,624
‫- سأصمت وأقوم بالغسل
‫- تعتقد أنني طلبت الزواج منها؟

404
00:25:08,069 --> 00:25:10,194
‫قمت بإفساد كل شيء

405
00:25:10,196 --> 00:25:14,234
‫جعلتك تستقيل من عملك هنا
‫لأنه كان لدي عمل في غير مكان

406
00:25:14,242 --> 00:25:19,074
‫هجرتك في شهر العسل وأنت متزوج الآن
‫من محتسية الكحول في وسط النهار

407
00:25:19,080 --> 00:25:22,704
‫يمكنك الاتصال بـ(ماس جينيرال)
‫وتطلبي منهم إعادة النظر

408
00:25:22,708 --> 00:25:26,454
‫- وقولي إنه مجرد سوء تفاهم
‫- لا أريد ذلك

409
00:25:28,965 --> 00:25:34,594
‫أعتقد أنني قمت بطلب الزمالة في (بوسطن)
‫لأنه يمكنني القيام بذلك

410
00:25:34,595 --> 00:25:36,134
‫لأن (بول) مات

411
00:25:36,138 --> 00:25:41,214
‫ولكنني لم أفكر بما أريده
‫وهو عدم الذهاب إلى (بوسطن)

412
00:25:41,352 --> 00:25:43,464
‫أكره (بوسطن)

413
00:25:44,105 --> 00:25:48,344
‫أشعر في (بوسطن) أنني أتراجع
‫في حياتي وأريد التقدم

414
00:25:50,987 --> 00:25:54,154
‫أتعرف ماذا؟ سأتحدث مع (بايلي)

415
00:25:54,157 --> 00:25:58,194
‫- قالت (بايلي) إنه لا يوجد تمويل
‫- المال متوفر دائماً

416
00:25:58,202 --> 00:26:00,904
‫ولكن عليك جعلهم يرغبون بإنفاقه

417
00:26:05,626 --> 00:26:08,074
‫حسناً، كدنا ننتهي هنا

418
00:26:09,130 --> 00:26:09,762
‫ آسف

419
00:26:09,808 --> 00:26:11,640
‫لماذا تنخفض المؤشرات؟
‫سبق وقمنا بإنضار المصدر

420
00:26:11,667 --> 00:26:13,964
‫لا أعرف، لا تزال تعاني من انخفاض
‫ضغط الدم ونبضات قلب سريعة

421
00:26:14,014 --> 00:26:15,790
‫سننتقل إلى التهوية اليدوية

422
00:26:16,554 --> 00:26:18,914
‫ما المشكلة؟ لماذا تتدهور حالتها؟

423
00:26:18,973 --> 00:26:21,554
‫"(أيفيري)؟ ماذا يحدث؟"

424
00:26:21,559 --> 00:26:23,544
‫تفقد تحت الغطاء

425
00:26:26,898 --> 00:26:29,014
‫إنها تتدهور، ضع الحد الأقصى
‫من مضادات انخفاض ضغط الدم، هيا

426
00:26:32,528 --> 00:26:34,154
‫"تفقد تحت الغطاء"

427
00:26:34,155 --> 00:26:35,694
‫- إلام يشير؟
‫- الغطاء؟

428
00:26:35,698 --> 00:26:37,824
‫الغطاء؟ نعم، إنها معقمة

429
00:26:37,825 --> 00:26:41,064
‫"التثبيت الخارجي!
‫انظر إلى التثبيت الخارجي"

430
00:26:42,622 --> 00:26:45,704
‫- تفشت العدوى إلى التثبيت الخارجي
‫- أحتاج إلى طبيب عظم ليزيله الآن

431
00:26:45,708 --> 00:26:47,244
‫- "ادخل إلى هنا"
‫- "لا يمكنني!"

432
00:26:47,251 --> 00:26:49,084
‫لا يمكنهم الدخول
‫قبل إزالة الضغط من الغرفة

433
00:26:49,086 --> 00:26:51,504
‫تباً، سأزيله بنفسي، سأزيله

434
00:26:51,506 --> 00:26:53,924
‫نعم، أزله، أزله
‫اهتم باستقرارها في وقت لاحق

435
00:26:53,925 --> 00:26:56,214
‫التثبيت الخارجي يثبت ساقها بأكملها!

436
00:26:56,219 --> 00:26:58,454
‫لن يكون لديها ساق إذا ماتت
‫أعطني مفتاح ربط

437
00:26:58,513 --> 00:27:00,714
‫أي شيء يشبهه، فكر، المشبك

438
00:27:09,232 --> 00:27:12,944
‫- هل ترفضها مجدداً؟
‫- النتائج ستؤكد لنا ذلك

439
00:27:12,944 --> 00:27:15,904
‫ولكنها تعاني من فشل قلب احتقاني

440
00:27:15,905 --> 00:27:21,394
‫- الكليتان الفاشلتان لا تساعداها
‫- تباً! لن تنجو!

441
00:27:22,286 --> 00:27:24,364
‫- هذه مجرد خزعة
‫- أعرف!

442
00:27:24,372 --> 00:27:29,454
‫ولكنها لن تحصل على قلب ثالث وهي
‫تعاني من فشل الكليتين، نعرف ذلك جيداً

443
00:27:29,460 --> 00:27:32,254
‫هل أنت حزينة لأنك أردت توظيفها؟

444
00:27:32,255 --> 00:27:37,964
‫لا! أنا حزينة لأنها كرست حياتها كلها
‫لمساعدة الناس على العثور على الحب

445
00:27:37,969 --> 00:27:40,424
‫ونسبة نجاحها تقريباً 85 بالمئة

446
00:27:40,429 --> 00:27:43,634
‫إنها خبيرة في مجال عملها إنها أشبه
‫بمنظمة التبرع بالاعضاء ولكن الخاصة بالحب

447
00:27:43,641 --> 00:27:47,184
‫- هذا بالتأكيد قيمته عالية
‫- كما وأردت توظيفها

448
00:27:47,186 --> 00:27:49,934
‫لست مَن يشتري كماً هائلا
‫من الأغراض المنزلية

449
00:27:49,939 --> 00:27:51,554
‫أتريدين التكلم بشأن ذلك؟

450
00:27:51,649 --> 00:27:56,404
‫سأضع مزيل رجفان داخلي وهذا من شأنه
‫أن يساعد في تسرع القلب البطيني

451
00:27:56,404 --> 00:27:59,894
‫ويعطيها بعض الوقت
‫وهكذا تتمكنين من توظيفها

452
00:28:00,533 --> 00:28:02,604
‫لست ظريفة

453
00:28:06,164 --> 00:28:08,284
‫- رجفان بطيني
‫- حسناً، أجروا الإنعاش القلبي

454
00:28:08,291 --> 00:28:10,584
‫دعونا نقلبها على ظهرها
‫أعطني حقنة أدرينالين

455
00:28:10,585 --> 00:28:13,784
‫حسناً، عندما أعد
‫واحد، اثنين...

456
00:28:18,759 --> 00:28:21,384
‫- ابدأوا الإنعاش القلبي، أمسكتها؟
‫- نحتاج إلى المقبضين

457
00:28:21,387 --> 00:28:23,094
‫- ليسا معنا
‫- ماذا؟ لماذا؟

458
00:28:23,097 --> 00:28:24,924
‫ممنوع استعمال الكهرباء

459
00:28:25,266 --> 00:28:29,974
‫هيا يا (نيشا)، إذا أنا نجوت
‫فأنت ستنجين أيضاً

460
00:28:29,979 --> 00:28:32,354
‫إذا أنا نجوت فأنت ستنجين أيضاً

461
00:28:32,356 --> 00:28:35,434
‫أرجوك، أنقذها، فلتعش

462
00:28:37,111 --> 00:28:40,444
‫فحص الأعصاب يبدو جيداً
‫لست قلقة بشأن أي عجز دائم

463
00:28:40,448 --> 00:28:42,774
‫ولكن يجب أن تبقى هنا لبضعة أيام
‫فقط من باب الاحتياط

464
00:28:42,783 --> 00:28:45,104
‫وسيكون شراء الخوذة فكرة رائعة

465
00:28:45,161 --> 00:28:47,604
‫- لا، لا خوذة
‫- أبي!

466
00:28:47,788 --> 00:28:50,484
‫لن أركب تلك الدراجة مجدداً أبداً

467
00:28:51,000 --> 00:28:54,904
‫اعتقدت أنني أردت تذكر خبراتي الماضية
‫ولكن الأمر لا يستحق العناء

468
00:28:55,004 --> 00:28:57,034
‫أريد ما لدي الآن

469
00:28:57,298 --> 00:28:59,544
‫ آسف لأنني أخفتكما

470
00:28:59,550 --> 00:29:02,744
‫سأجد طريقة لأتخلص من الدراجة
‫حسناً؟

471
00:29:08,309 --> 00:29:11,054
‫دعها تعيش أرجوك
‫أرجوك!

472
00:29:11,062 --> 00:29:12,634
‫ماذا يحدث؟

473
00:29:13,523 --> 00:29:15,024
‫يعجزون عن استعادة نبضات قلبها

474
00:29:15,024 --> 00:29:17,304
‫- منذ متى وهي متدهورة الحال؟
‫- 35 دقيقة على الأقل

475
00:29:19,445 --> 00:29:23,144
‫- كم حقنة أدرينالين؟
‫- سبعة

476
00:29:23,616 --> 00:29:26,144
‫لا، ماتت

477
00:29:28,371 --> 00:29:31,364
‫هيا، هيا يا (نيشا)

478
00:29:40,633 --> 00:29:42,134
‫أحتاج إلى الخروج من هنا

479
00:29:42,134 --> 00:29:44,914
‫- هل ستعلن ساعة الوفاة؟
‫- ساعة الوفاة 18:21، أريد الخروج

480
00:29:46,639 --> 00:29:49,224
‫دكتور (أيفيري)، علينا الانتظار
‫حتى يعاد الضغط الطبيعي للغرفة

481
00:29:49,225 --> 00:29:50,764
‫افتحا الباب! افتحا الباب!

482
00:29:50,768 --> 00:29:52,474
‫- "افتحوا"
‫- أنت تعرض نفسك لخطر هائل

483
00:29:52,478 --> 00:29:54,964
‫لا! افتحوا الباب
‫أريد الخروج الآن

484
00:29:55,314 --> 00:29:58,054
‫"افتحوا الباب! (ماغي)!"

485
00:30:00,820 --> 00:30:05,064
‫- (جاكسون)
‫- "افتحي الباب! دعيني أخرج"

486
00:30:22,008 --> 00:30:27,214
‫إذاً قلبي الضعيف جعل كليتيّ تفشلان
‫مما جعل قلبي يفشل مجدداً

487
00:30:27,221 --> 00:30:29,014
‫هل أعود إلى اللائحة؟

488
00:30:29,015 --> 00:30:32,434
‫وضعنا مزيل رجفان داخلي
‫لمنع قلبك من الفشل

489
00:30:32,435 --> 00:30:35,974
‫ولكن نعم سوف نعيدك إلى القائمة
‫من أجل العضوين

490
00:30:35,980 --> 00:30:39,104
‫(سيسي)، قد يتحتم عليك الانتظار
‫لوقت أطول من قبل

491
00:30:39,108 --> 00:30:42,594
‫- قد يكون من الصعب جداً العثور...
‫- على متطابق

492
00:30:43,112 --> 00:30:47,314
‫كيف حال (نيشا)؟
‫هل خرجت من العملية؟

493
00:30:48,784 --> 00:30:54,944
‫إصابتها كانت حادة جداً
‫سببت بعدوى تفشت بسرعة

494
00:30:56,709 --> 00:30:59,194
‫أعتذر، لم تنج

495
00:31:02,131 --> 00:31:06,884
‫- لا أريده، لا أريد قلب آخر
‫- (سيسي)

496
00:31:06,886 --> 00:31:09,384
‫لا، اسمعاني، لا أريده
‫قتلت تلك الفتاة

497
00:31:09,388 --> 00:31:11,474
‫تلك الفتاة المسكينة

498
00:31:11,474 --> 00:31:15,094
‫لا أريده، ارحلا...

499
00:31:15,102 --> 00:31:17,634
‫دعاني لوحدي

500
00:31:32,370 --> 00:31:39,034
‫"أنا خروف صغير ضائع في الغابة"

501
00:31:40,127 --> 00:31:48,084
‫"أعرف أنه يمكنني أن أكون جيداً"

502
00:31:48,511 --> 00:31:56,844
‫"لشخص يرعاني"

503
00:32:02,275 --> 00:32:07,654
‫"مع أنني قد لا أكون الرجل..."

504
00:32:07,655 --> 00:32:10,774
‫استدعيتني إلى المقعد

505
00:32:14,620 --> 00:32:16,654
‫أريد علاقة جدية

506
00:32:19,208 --> 00:32:21,494
‫لطالما أردت علاقة جدية

507
00:32:21,502 --> 00:32:23,504
‫أريد الأطفال والمنزل الصاخب

508
00:32:23,504 --> 00:32:26,954
‫أريد التشاجر وأريد الكلب

509
00:32:28,301 --> 00:32:30,494
‫أريد علاقة جدية يا (أميليا)

510
00:32:31,095 --> 00:32:34,794
‫السؤال هو، هل تريدين أنت ذلك؟

511
00:32:39,770 --> 00:32:41,804
‫أنا خائفة من ذلك

512
00:32:42,190 --> 00:32:44,224
‫لا أزال خائفة بعض الشيء

513
00:32:46,819 --> 00:32:49,644
‫اختفى الورم ولكنني لا أزال مدمنة

514
00:32:49,864 --> 00:32:52,974
‫- تتعالجين
‫- نعم، أتعالج

515
00:32:54,035 --> 00:33:00,944
‫لدى جميع المدمنين صفات معينة
‫وهي تتضمن الخوف

516
00:33:01,542 --> 00:33:09,744
‫قلق تجاه التغيير والالتزام

517
00:33:10,384 --> 00:33:17,424
‫- والسيارات العائلية
‫- لن يشتري أحد سيارة عائلية، لا

518
00:33:21,646 --> 00:33:23,964
‫لا أريد أن أكون متهورة مع الولدين

519
00:33:25,316 --> 00:33:27,934
‫لا أريد تهديد استقرارهما

520
00:33:29,529 --> 00:33:33,894
‫حسناً، إذاً...

521
00:33:35,868 --> 00:33:41,774
‫سأحاول ألا أقلق

522
00:33:44,710 --> 00:33:46,864
‫سأحاول حقاً

523
00:34:20,246 --> 00:34:22,154
‫توقف!

524
00:34:30,173 --> 00:34:31,744
‫سمعت

525
00:34:32,300 --> 00:34:33,874
‫كانت حالة صعبة جداً

526
00:34:34,969 --> 00:34:36,844
‫كانت بوضع مزر يا (بايلي)

527
00:34:36,846 --> 00:34:39,964
‫لو كان نوعاً آخر من العدوى
‫لكانت نجحت الغرفة

528
00:34:40,892 --> 00:34:44,884
‫إنها إضافة رائعة إلى المستشفى
‫وأنت المسؤولة عن ذلك

529
00:34:45,188 --> 00:34:47,094
‫لا تزال تحاول نيل الوظيفة

530
00:34:47,648 --> 00:34:49,724
‫لن أكون أفضل منك

531
00:34:50,151 --> 00:34:54,654
‫لم أتواجد في هذا المكتب منذ وقت طويل
‫لذا من الطبيعي أن أواجه الصعوبات

532
00:34:54,655 --> 00:34:56,234
‫ولكن من بين الجميع يا (بايلي)

533
00:34:56,240 --> 00:34:59,534
‫- عليك أن تعترفي بأنني...
‫- هل لديك داعم جديد يا (ريشارد)؟

534
00:34:59,535 --> 00:35:02,244
‫- ماذا؟
‫- مات (أولي)

535
00:35:02,246 --> 00:35:04,614
‫قلت إن حالك ستكون يرثى لها
‫عندما ماتت

536
00:35:04,999 --> 00:35:08,124
‫- هل كنت تتكلمين مع (كاثرين)؟
‫- لا أحتاج إلى ذلك

537
00:35:08,127 --> 00:35:10,624
‫أتذكر ما حدث في آخر مرة كنت الرئيس

538
00:35:10,630 --> 00:35:15,174
‫لا أريد زيادة الضغط عليك الآن
‫إلى أين تذهب؟

539
00:35:15,176 --> 00:35:19,374
‫عذراً يا رئيس
‫أحتاج إلى الذهاب إلى اجتماع

540
00:35:19,472 --> 00:35:22,264
‫(ريشارد)! (ريشارد)!

541
00:35:22,266 --> 00:35:23,764
‫- دكتور (بايلي)!
‫- ماذا؟

542
00:35:23,768 --> 00:35:28,564
‫أحتاج إلى خمس دقائق من وقتك
‫لاشرح لك لماذا المستقبل هنا وأنه أنا

543
00:35:28,564 --> 00:35:30,894
‫مستقبلي في الطب

544
00:35:30,900 --> 00:35:33,604
‫- هل أنت ثملة يا (ويلسون)؟
‫- تقريباً

545
00:35:33,611 --> 00:35:36,184
‫ولكنني لم أحضر هذه وأنا ثملة

546
00:35:38,241 --> 00:35:40,774
‫- لماذا أنت هنا؟
‫- إنه شهر العسل

547
00:35:49,043 --> 00:35:50,864
‫كنت محقة!

548
00:35:52,255 --> 00:35:54,584
‫- بشأن ماذا؟
‫- فكرة (جو ويلسون)

549
00:35:54,590 --> 00:35:57,084
‫إنها تستدعي التعجب

550
00:35:57,093 --> 00:35:59,554
‫- وسنقوم بتحقيقها
‫- حقاً؟

551
00:35:59,554 --> 00:36:06,384
‫قمت بتعيينها أول حائزة رسمية على زمالة
‫الإبداع الجراحي في مستشفى (غراي سلون)

552
00:36:06,644 --> 00:36:08,894
‫- دكتور (بايلي)!
‫- نعم!

553
00:36:08,896 --> 00:36:12,474
‫شكراً! لن تندمي على هذا
‫أعدك

554
00:36:12,900 --> 00:36:15,854
‫- من أين جلبت المال؟
‫- حررت شيكاً شخصياً

555
00:36:15,862 --> 00:36:18,444
‫وأعرف أنني لن أندم
‫لأنني سأدير أنا الدراسة

556
00:36:18,447 --> 00:36:20,604
‫ستعمل (جو ويلسون) تحت إشرافي

557
00:36:22,368 --> 00:36:26,364
‫ماذا؟ اشتريت (جو ويلسون)؟

558
00:36:26,372 --> 00:36:31,544
‫رأيت أنها فرصة للاستثمار بمستقبل الطب
‫أحب العمل الانساني!

559
00:36:31,544 --> 00:36:35,874
‫سرقتها!
‫سرقت (جو) وسرقت الزمالة مني!

560
00:36:35,882 --> 00:36:37,834
‫نعم، لم أسرق أي شيء

561
00:36:37,842 --> 00:36:41,004
‫أخذتها لأنني سأبتعد قليلاً عن عملي

562
00:36:41,012 --> 00:36:43,924
‫من أجل العثور
‫على بعض السعادة والهدوء

563
00:36:43,931 --> 00:36:49,014
‫وعندما عرضت علي (جو ويلسون)
‫مستقبل الزمالة ذات الخيال العلمي الطبي

564
00:36:49,020 --> 00:36:53,024
‫فكرت "هذا يا (ميرندا بايلي)
‫هذا سيعطيك السعادة والهدوء"

565
00:36:53,024 --> 00:36:55,484
‫لذا أخذتها لأنني أردت ذلك

566
00:36:55,485 --> 00:37:00,404
‫ولأنه لدي الإرادة والقدرة
‫على أخذها على عكسك أنت

567
00:37:00,406 --> 00:37:04,774
‫لذا أقترح أن تفعلي مثلي
‫واعثري على شيء يفرحك

568
00:37:05,036 --> 00:37:07,604
‫وإذا لم ينجح ذلك، تكلمي مع الرئيس

569
00:37:08,539 --> 00:37:12,154
‫- لأنه لم يعد أنا!
‫- مَن هو إذا؟

570
00:37:20,885 --> 00:37:23,834
‫- أنت رئيس الجراحين؟
‫- لا أعرف السبب

571
00:37:24,263 --> 00:37:27,054
‫- أنت رئيس الجراحين؟
‫- رئيس مؤقت

572
00:37:27,058 --> 00:37:30,434
‫إنه منصب مؤقت
‫وهكذا يفوز الجميع

573
00:37:30,436 --> 00:37:34,764
‫تحصل (جو) على الزمالة المذهلة
‫وأنا أحصل على المكتب الجميل

574
00:37:35,024 --> 00:37:38,974
‫- وكيف أنا أفوز؟
‫- تحصلين علي

575
00:37:39,612 --> 00:37:41,264
‫سأبقى هنا!

576
00:37:42,532 --> 00:37:45,194
‫حسناً، أفهم، كانت (جو)
‫زوجتك في العمل للحظة

577
00:37:45,201 --> 00:37:48,444
‫ولكنها تحتاج إلى التقدم
‫والعمل باستقلالية

578
00:37:48,579 --> 00:37:51,534
‫ليس الأمر كأنها تخونك
‫ستتمكنين من رؤيتها في المستشفى

579
00:37:51,541 --> 00:37:54,244
‫مع (بايلي)
‫التي عينتك أنت رئيس الجراحين!

580
00:37:54,252 --> 00:37:57,244
‫تتكلمين مثل حبيبة غيورة

581
00:38:02,969 --> 00:38:04,464
‫أعمل تحت إشراف (بايلي) فقط

582
00:38:04,470 --> 00:38:07,844
‫سأعمل في مختبر متطور
‫فيه تكنولوجيا الخلايا

583
00:38:07,849 --> 00:38:12,344
‫وسأحصل على بذلة الأطباء باللون الأزرق
‫الداكن وهذا يجعلني أفضل منك ومنك

584
00:38:15,773 --> 00:38:19,134
‫- ما هذا؟
‫- كلبي، على ما يبدو

585
00:38:22,655 --> 00:38:24,224
‫تفضل

586
00:38:24,991 --> 00:38:29,074
‫- هذه لي؟
‫- كان يومك عصيباً

587
00:38:29,078 --> 00:38:32,484
‫- يسعدني أنك خرجت من الغرفة
‫- شكراً

588
00:38:33,291 --> 00:38:35,194
‫يمكنني أن أدفع ثمنها

589
00:38:37,044 --> 00:38:38,744
‫ستدفع أنت المرة التالية

590
00:38:43,217 --> 00:38:47,704
‫"لماذا نهرب عادة سريعاً
‫عندما نشعر بأي إعجاب؟"

591
00:38:51,893 --> 00:38:56,094
‫- ما هذا يا (ديلوكا)؟
‫- مرحباً يا دكتور (ويبر)

592
00:38:56,981 --> 00:39:00,344
‫إنها رائعة، أليس كذلك؟
‫أتريد الركوب؟

593
00:39:00,693 --> 00:39:02,684
‫لا، علي الذهاب إلى مكان

594
00:39:06,199 --> 00:39:09,274
‫- حسناً
‫- واعٍ وعلى قيد الحياة؟

595
00:39:10,995 --> 00:39:12,854
‫- ترجل
‫- حسناً

596
00:39:30,598 --> 00:39:32,294
‫أعطني الخوذة

597
00:39:39,941 --> 00:39:43,554
‫"لماذا نشعر أنه علينا مكافحة
‫ما نحن مصصمون على فعله؟"

598
00:39:43,903 --> 00:39:49,224
‫- آسفة بشأن ليلة البارحة
‫- لا أفهم

599
00:39:50,409 --> 00:39:54,574
‫- شعرت بالهلع لأنني...
‫- لا، أفهم هذا

600
00:39:54,580 --> 00:40:00,124
‫أفهم لماذا هلعت ولكنني لا أفهم لماذا
‫ماتت (نيشا) ونحن على قيد الحياة

601
00:40:00,127 --> 00:40:03,454
‫"ربما لأنه عندما نجد شخصاً
‫أو شيئاً لنتمسك به"

602
00:40:04,549 --> 00:40:06,714
‫"يصبح هذا الشعور بأهمية الهواء"

603
00:40:06,717 --> 00:40:09,964
‫تم إبعادنا عن طريق السيارة
‫وهي لا، لماذا؟

604
00:40:09,971 --> 00:40:12,754
‫"ونخاف جداً كم فقدان الشعور"

605
00:40:12,765 --> 00:40:16,554
‫يا (جاكسون)، أعتقد أنك تعاني
‫من اضطراب ما بعد الصدمة

606
00:40:16,561 --> 00:40:18,054
‫لا يتعلق الأمر بالعربة يا (ماغي)

607
00:40:18,062 --> 00:40:21,884
‫لا أتكلم فقط عن العربة
‫تغير عالمك بأكمله

608
00:40:22,316 --> 00:40:24,224
‫ومن ثم (أبريل)

609
00:40:24,402 --> 00:40:27,694
‫- أنا سعيد من أجل (أبريل)
‫- أعرف ذلك

610
00:40:27,697 --> 00:40:30,364
‫ثروة عائلتك تدهورت

611
00:40:30,366 --> 00:40:33,024
‫هذه مشاكل كثيرة يا (جاكسون)
‫مررت بالكثير من المصاعب

612
00:40:33,744 --> 00:40:39,074
‫ربما ولكنني عثرت على الحب

613
00:40:40,042 --> 00:40:44,074
‫إذا تريدين صنع لائحة بالأمور المهمة...

614
00:40:49,468 --> 00:40:51,454
‫أحبك يا (ماغي)

615
00:40:53,848 --> 00:40:55,544
‫أحبك أيضاً

616
00:41:04,734 --> 00:41:07,394
‫أعتذر بشأن طلبي الزواج منك بالخطأ

617
00:41:07,737 --> 00:41:10,814
‫- كان لطيفاً
‫- كان جنونياً، ماذا تقولين؟

618
00:41:12,450 --> 00:41:19,704
‫ولكنك محقة
‫أفترض أنه علي فهم بعض الأمور

619
00:41:19,707 --> 00:41:23,364
‫"ثقوا بي، قد تصبحون بارعين
‫بالبقاء لوحدكم"

620
00:41:28,466 --> 00:41:30,124
‫(سيسي)

621
00:41:32,970 --> 00:41:34,914
‫كان حادثاً

622
00:41:35,640 --> 00:41:38,884
‫أصبت و(نيشا) أيضاً

623
00:41:39,810 --> 00:41:43,764
‫عليك الحصول على قلب جديد
‫لأن هذا ما تريده (نيشا) لك

624
00:41:45,358 --> 00:41:47,634
‫ولأنني أحتاج إليك

625
00:41:50,071 --> 00:41:54,474
‫أحتاج إلى مساعدتك
‫أنا متزوجة من عملي ولا أريد ذلك

626
00:41:56,202 --> 00:42:01,734
‫- لذا، إذا يهمك الأمر...
‫- اجلسي

627
00:42:02,959 --> 00:42:06,574
‫"ولكن معظم الأشياء هي أجمل
‫عند تشاركها مع شخص آخر"

628
00:42:22,788 --> 00:42:27,961
BY: <font color="#000080">A_SPAROW</font>

