﻿1
00:00:04,805 --> 00:00:08,783
‫"حين نتأذى، يُرسل جسمنا
‫إشارات ليشكّل تخثرات بالدم"

2
00:00:08,851 --> 00:00:12,245
‫"مباشرة إلى الإصابة
‫للمساعدة على إيقاف أي نزيف"

3
00:00:24,901 --> 00:00:26,467
‫شكراً لك

4
00:00:28,599 --> 00:00:30,221
‫هل أنتَ بخير؟

5
00:00:31,573 --> 00:00:33,465
‫فقدتُ السيطرة يا (مريديث)

6
00:00:34,909 --> 00:00:37,678
‫كنتُ غاضباً!

7
00:00:38,606 --> 00:00:42,391
‫وتلك الحانة... كانت مروّعة

8
00:00:43,835 --> 00:00:46,770
‫إنهم مُفترسون، يدمّرون حيوات الناس

9
00:00:46,963 --> 00:00:49,648
‫"هذا هو نظام جسمنا
‫من الضوابط والموازين"

10
00:00:49,757 --> 00:00:53,235
‫إن الرياح تزداد قوّة، حريّ بنا أن ننطلق

11
00:00:53,428 --> 00:00:56,947
‫أخبرتني (كاثرين)
‫بأنك لم تحصل على راعٍ منذ وفاة (أولي)

12
00:00:57,140 --> 00:01:01,159
‫لست تحضر الاجتماعات
‫وأنت الآن تدمّر الحانات

13
00:01:04,189 --> 00:01:05,872
‫يجب أن تصوّب تفكيرك

14
00:01:06,441 --> 00:01:10,627
‫فلتركّز على المكان الذي يُمكنك أن تعتني فيه
‫بالأشخاص الذين يعتمدون عليك

15
00:01:11,307 --> 00:01:14,455
‫"يُفترض بهذا النظام أن يُنقذ أرواحنا"

16
00:01:18,652 --> 00:01:20,178
‫"أو بالأحرى، هذا ما نتمنّاه"

17
00:01:29,756 --> 00:01:32,566
‫- حسناً... (بين)؟
‫- آسف لأنني أيقظتك

18
00:01:32,592 --> 00:01:37,111
‫لكنني لم أعرف قوانين استخدام مفاتيحي
‫في أثناء انفصالنا

19
00:01:37,180 --> 00:01:43,118
‫لسنا مُنفصلين، نحن نبتعد قليلاً عن بعضنا
‫حتى أركّز على التخفيف من نسبة الاجهاد

20
00:01:43,144 --> 00:01:45,162
‫- إنها إجازة
‫- نعم، أعرف ماذا تسمينها

21
00:01:45,198 --> 00:01:50,167
‫ورغمَ أنني لا أنام في هذا المنزل
‫ما زلت أريد مَن يعيش هنا أن يبقى بأمان

22
00:01:50,319 --> 00:01:52,670
‫ثمة عاصفة رياح قادمة
‫ويُفترض أن يسوء الوضع جداً

23
00:01:53,071 --> 00:01:55,172
‫أريد أن أضع الألواح الخشبية على النوافذ
‫قبل البدء بمناوبتي

24
00:01:56,074 --> 00:01:57,550
‫إن لم يكن لديك أي مانع

25
00:01:57,910 --> 00:02:01,331
‫نعم، بالطبع
‫حاول ألا توقِظ (تاك) فحسب

26
00:02:01,371 --> 00:02:04,056
‫سوف أطرق المسامير في الألواح
‫بأكبر قدر ممكن من الهدوء

27
00:02:05,375 --> 00:02:07,059
‫سأعمل على نافذة (تاك) في الأخير

28
00:02:23,728 --> 00:02:25,092
<font color="#00ffff">‫"مستشفى (غرين سلون)"</font>

29
00:02:25,132 --> 00:02:26,662
‫- مرحباً
‫- مرحباً

30
00:02:31,443 --> 00:02:36,380
‫- لقد سقطت شجرة في جادة (ماديسون)
‫- نعم، رأيت ذلك

31
00:02:36,990 --> 00:02:38,549
‫يا إلهي! الوضع جنوني في الخارج

32
00:02:38,951 --> 00:02:41,427
‫قالوا إن الوضع سيزداد سوءاً فحسب
‫في أثناء النهار

33
00:02:41,787 --> 00:02:46,432
‫هل أصبحنا نتحدث عن الطقس يا (ماغي)؟
‫أهذه هي علاقتنا الجديدة؟

34
00:02:49,628 --> 00:02:53,564
‫مرحباً يا (أولتمان)
‫هل سيعجبني سبب تواجدك هنا؟

35
00:02:53,590 --> 00:02:57,068
‫لم يكن بوسعي البقاء في غرفة الفندق اليوم
‫وبدورك سينهمر عليك المرضى

36
00:02:57,135 --> 00:03:01,706
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل من أخبار جديدة عن (بيتي)؟

37
00:03:01,723 --> 00:03:03,199
‫ما من شيء

38
00:03:03,225 --> 00:03:04,742
‫سآخذ (ليو) إلى فوق

39
00:03:05,060 --> 00:03:06,535
‫أراك لاحقاً يا صغيري

40
00:03:09,470 --> 00:03:11,457
‫لم ينَم أحد جيداً ليلة أمس

41
00:03:12,025 --> 00:03:15,461
‫- لكم من الوقت ستبقين هنا؟
‫- لست واثقة

42
00:03:15,946 --> 00:03:18,214
‫لكن إن احتجت إلى مساعدة بأي شيء
‫أعلمني فحسب

43
00:03:18,282 --> 00:03:19,757
‫شكراً

44
00:03:23,787 --> 00:03:27,732
‫الفتاة التي يرعيانها مفقودة منذ 3 أيام
‫لم يكن بوسعي أن أزيد من مأساتهما

45
00:03:27,749 --> 00:03:29,225
‫يا لها من مراعاة للمشاعر!

46
00:03:39,977 --> 00:03:42,863
‫- هل (كاريف) هنا؟
‫- الفوضى خاصته موجودة

47
00:03:43,223 --> 00:03:47,118
‫إنها مسألة تخص الرئيس
‫سوف أعود لاحقاً

48
00:03:47,144 --> 00:03:52,915
‫إن رفعت هذا الشريط اللاصق
‫ستجد اسمي، وأنا موجودة هنا

49
00:03:53,066 --> 00:03:54,875
‫الأمر الذي يدل على الكثير مقارنة بـ(كاريف)

50
00:03:54,902 --> 00:03:58,683
‫الذي يبدو أنه يعتقد أن "مؤقت"
‫يعني "مُستهتر" أو "مهما يحلو له"

51
00:03:58,723 --> 00:04:01,700
‫لذا، قل ما لديك

52
00:04:04,369 --> 00:04:09,348
‫حسناً، لقد كنتُ مقرباً
‫من (فرانكي شافلسون)

53
00:04:11,460 --> 00:04:17,189
‫أنا آسفة، هل أنت بخير؟

54
00:04:17,974 --> 00:04:23,237
‫- البارحة، دخلتُ حانة...
‫- (ريتشارد)...

55
00:04:23,263 --> 00:04:24,947
‫- لا!
‫- لم أشرب الكحول!

56
00:04:25,349 --> 00:04:26,991
‫ولم ألحق الأذي بأي أحد

57
00:04:28,769 --> 00:04:30,536
‫فقدت صوابي

58
00:04:32,189 --> 00:04:35,041
‫وأحدثت ضرراً بالمكان

59
00:04:36,360 --> 00:04:37,960
‫وتعرضتُ للاعتقال

60
00:04:41,073 --> 00:04:45,968
‫حسناً، سيتوجب علي إبلاغ مجلس الإدارة
‫وسيكون هناك استجواب

61
00:04:46,119 --> 00:04:49,055
‫علي أن أوقفك عن العمل اليوم

62
00:04:49,206 --> 00:04:52,058
‫ستحظى ببعض الراحة
‫وتراجع بعض الملفات

63
00:04:52,417 --> 00:04:54,254
‫لكن ابقَ بعيداً عن المرضى

64
00:04:54,294 --> 00:04:56,395
‫- هل يُمكنك القيام بذلك؟
‫- نعم، أستطيع

65
00:04:59,007 --> 00:05:00,483
‫شكراً لك يا (بايلي)

66
00:05:05,055 --> 00:05:07,281
‫أين هو (أليكس كاريف) بحق الجحيم؟

67
00:05:20,529 --> 00:05:23,255
‫لديك علامات الوسادة على وجهك

68
00:05:23,782 --> 00:05:26,842
‫لم أنَم بهذا العمق
‫منذ أن استلمت هذه الوظيفة الغبية

69
00:05:27,703 --> 00:05:31,597
‫سوف أغفو لخمس دقائق إضافية

70
00:05:33,312 --> 00:05:36,769
‫أشعر بأنني حظيت بـ8 ساعات
‫من النوم على الأقل لذا...

71
00:05:37,677 --> 00:05:40,439
‫تباً! تباً!

72
00:05:41,133 --> 00:05:42,608
‫ماذا؟

73
00:05:43,635 --> 00:05:46,153
‫حسناً، تنفسي من أجلي يا (سيسي)
‫جيد...

74
00:05:47,079 --> 00:05:50,074
‫د. (غراي)، لدي شيء أريكِ إياه

75
00:05:50,350 --> 00:05:52,910
‫عادةً لا ألتقط الصور
‫لكن لم أستطع أن أردعَ نفسي

76
00:05:52,978 --> 00:05:55,246
‫التقطت هذه الصورة حين لم يكن ينظر

77
00:05:55,647 --> 00:05:57,873
‫(سيسي)، وفّري قوتك

78
00:05:58,150 --> 00:06:00,710
‫لديه عينان لطيفتان بشكل مميز

79
00:06:00,757 --> 00:06:02,878
‫وحِس دعابة لعوب

80
00:06:03,322 --> 00:06:05,798
‫كما وأنه جرّاح في المشفى

81
00:06:05,949 --> 00:06:08,843
‫- د. (لينكولين)
‫- نعم، أعرف مَن يكون

82
00:06:08,869 --> 00:06:11,846
‫- و؟
‫- و... (ديلوكا)، أنا أنتظر

83
00:06:11,872 --> 00:06:15,669
‫نعم، إن تنفسها يُصبح متثاقلًا أكثر فأكثر
‫وهي تشتكي من مزيد من القصور في التنفس

84
00:06:15,709 --> 00:06:17,528
‫الأرجح أنها انصبابات جنبية

85
00:06:17,544 --> 00:06:22,064
‫- (مريديث)، لقد أريتك الكمال تواً
‫- وليس لدي الوقت لذلك

86
00:06:22,090 --> 00:06:25,566
‫هل ألقيت نظرة عليّ؟
‫أنا هي التي لا تملك الوقت

87
00:06:25,606 --> 00:06:29,530
‫حسناً، سأجعل الأمر سريعاً إذاً
‫فلنجعلها تستعد لعملية تصريف الجنب

88
00:06:30,959 --> 00:06:35,620
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- فلتطمئن بعد ساعة

89
00:06:43,071 --> 00:06:46,005
‫- هل تفقدت حال الطقس؟
‫- هل أتفقد حال الطقس قط؟

90
00:06:46,949 --> 00:06:48,507
‫إنه عاصف وهذا مفيد

91
00:06:48,534 --> 00:06:50,009
‫حسناً

92
00:06:52,788 --> 00:06:56,724
‫إنهم يُخبرون الجميع بالبقاء بعيداً عن الطرقات
‫وقعت 3 حوادث على طريق (آي 5)

93
00:06:56,750 --> 00:06:58,378
‫أغلقَ الجسر، قضيَ علينا!

94
00:06:58,418 --> 00:07:00,363
‫إن كان الوضع بهذا السوء
‫فهذا يعني أن المشفى مليء بالمصابين

95
00:07:00,403 --> 00:07:01,878
‫لذا، علينا أن نذهب

96
00:07:10,639 --> 00:07:12,114
‫لا يُمكننا أن نساعد إن كنا ميتين

97
00:07:15,111 --> 00:07:17,670
‫لا، لا يا (كاريف)، ابقَ هناك
‫حتى يُصبح الوضع آمناً

98
00:07:17,696 --> 00:07:19,692
‫سنتوصل إلى حل ما كما نفعل دوماً

99
00:07:19,782 --> 00:07:21,911
‫حسناً، لدينا إصابات حريق
‫وحوادث سيارات

100
00:07:21,951 --> 00:07:25,370
‫والحُطام المُتناثر قد تسبب
‫بأطنان من الإصابات الحادة

101
00:07:25,410 --> 00:07:27,083
‫والكثير من الإصابات النافذة

102
00:07:27,123 --> 00:07:29,182
‫إن عواصف الرياح هي المفضلة لدي

103
00:07:29,250 --> 00:07:30,975
‫نعم، ستحبون هذا!

104
00:07:47,969 --> 00:07:49,869
‫أيُفترض أن نحب هذا؟

105
00:07:50,643 --> 00:07:53,122
‫إصابة هائلة!

106
00:07:53,149 --> 00:07:56,084
‫(بايلي)، لا أعتقد أنه لدينا مساحة كافية
‫لنعالج هؤلاء المرضى

107
00:07:56,110 --> 00:07:58,378
‫ومشفى (سياتل) المشيَخيّ
‫لا يُعالج الإصابات

108
00:08:05,703 --> 00:08:08,888
‫مهلاً اسمعوني!

109
00:08:09,165 --> 00:08:11,891
‫فليصمت الجميع!

110
00:08:14,086 --> 00:08:18,606
‫اسمعوني! سننقل جميع مَن حالتهم مستقرة
‫إلى فوق حيث الاسرّة خالية

111
00:08:18,632 --> 00:08:21,901
‫سوف نملأ جميع الطوابق
‫بمستلزمات الكوارث الطبيعية

112
00:08:21,927 --> 00:08:25,947
‫كما سنعلم بنك الدم بتأمين وحدات إضافية

113
00:08:26,042 --> 00:08:30,438
‫سوف نبقي أبوابنا مفتوحة أمام الإصابات
‫لكن الإيواء يحصل في عين المكان

114
00:08:30,478 --> 00:08:37,171
‫هذا مكان صلب الأساس
‫ولا شيء يُمكن أن يُزعزعنا

115
00:08:43,240 --> 00:08:45,341
‫- ما زلت أتحلى بالموهبة!
‫- هيا بنا

116
00:08:45,367 --> 00:08:46,843
‫أنت بحاجة إلى شيء

117
00:08:52,029 --> 00:08:53,613
‫هل أكلت ما تبقى من رقائق البطاطا؟

118
00:08:53,653 --> 00:08:56,130
‫يبدو أن ثلث الموظفين فقط
‫يمكنهم بلوغ المشفى

119
00:08:56,156 --> 00:08:58,757
‫تلك بنكهة الشواء، الكيس الأزرق

120
00:08:58,783 --> 00:09:00,827
‫إنهم يرسلون الممرضات إلى قسم الطوارئ

121
00:09:00,867 --> 00:09:04,177
‫ويبدو أن أطباء التخدير
‫يعملون بشكل مضاعف ثلاث مرات

122
00:09:04,203 --> 00:09:06,763
‫- أين هي رقائق الذرة؟
‫- أكلتها ليلة أمس!

123
00:09:07,790 --> 00:09:09,349
‫أشعر بأنني قائد سيئ

124
00:09:09,375 --> 00:09:11,810
‫مَن يتخلى عن السفينة
‫وسط كارثة؟

125
00:09:13,754 --> 00:09:17,399
‫ربما ليست كارثة
‫فنحن بالكاد نرى بعضنا منذ أن تزوجنا

126
00:09:17,425 --> 00:09:18,900
‫ونحن عالقان هنا

127
00:09:18,926 --> 00:09:22,570
‫لذا، ماذا لو جعلنا من هذا الحدث
‫شهر العسل الثاني؟

128
00:09:24,182 --> 00:09:27,701
‫- من دون طعام؟
‫- لدي هلام وخبز

129
00:09:27,727 --> 00:09:29,703
‫وجعة و...

130
00:09:31,189 --> 00:09:32,706
‫معكرونة بالجبنة المنتهية الصلاحية

131
00:09:36,527 --> 00:09:38,795
‫لا بأس
‫لأن لدي فرناً يعمل على الغاز

132
00:09:43,993 --> 00:09:45,468
‫متى طهونا آخر مرة؟

133
00:09:50,672 --> 00:09:52,817
‫- من هناك، غرفة الرضوح رقم 1، اذهب
‫- حسناً

134
00:09:52,857 --> 00:09:55,364
‫ما عاد هناك مكان في غرف الرضوح يُمكن
‫للمصاب التالي الدخول إلى غرفة العمليات رقم 4

135
00:09:55,404 --> 00:09:56,570
‫تحتاجني (آيفري) في الغرفة رقم 1
‫هل يُمكنك...؟

136
00:09:56,610 --> 00:09:58,989
‫- اذهب! اذهب!
‫- (شميدت) قلت لك غرفة الرضوح رقم 2

137
00:09:59,029 --> 00:10:02,660
‫تلك الغرفة فيها المصابة بعصا الصور
‫في الدماغ...

138
00:10:02,700 --> 00:10:04,286
‫- (هيلم)، هل لديك مشكلة بالادمغة؟
‫- اعشق الأدمغة

139
00:10:04,326 --> 00:10:07,141
‫غرفة الرضوح رقم 2
‫د. (شميدت) اذهب إلى العيادة مع د. (كيم)

140
00:10:07,181 --> 00:10:09,740
‫- علينا أن نهتم بالمرضى بحسب البروتوكول
‫- حسناً

141
00:10:11,226 --> 00:10:12,642
‫ما عدت خائفاً

142
00:10:12,682 --> 00:10:14,404
‫من عصا الصورة الذاتية
‫يُمكنني القيام بذلك

143
00:10:14,444 --> 00:10:16,461
‫فات الأوان، فكّر في ذلك
‫في طريقك إلى العيادة

144
00:10:17,270 --> 00:10:18,745
‫- (بايلي)
‫- (أولتمان)

145
00:10:18,771 --> 00:10:20,550
‫استشارة تخص القلب
‫في غرفة الرضوح رقم 1

146
00:10:20,573 --> 00:10:23,425
‫كنت على وشك أن أطلب منك امتيازات
‫لكنني ما عدتُ بحاجة إلى ذلك

147
00:10:23,451 --> 00:10:24,926
‫اذهبي!

148
00:10:25,036 --> 00:10:26,511
‫هل أصبحت تعيشين هنا الآن؟

149
00:10:29,798 --> 00:10:33,067
‫- لِمَ حصلت على باب زجاجي؟
‫- تماسكي يا (جورجيا)، نحن نهتم بك

150
00:10:33,510 --> 00:10:37,363
‫(قادري)، أعطيني ضمادة
‫د. (غراي)، كيف كانت (لوس انجلوس) المُشمسة؟

151
00:10:37,514 --> 00:10:38,989
‫لم تكن مُشمسة جداً

152
00:10:39,182 --> 00:10:41,867
‫- هل تعتقدين أنها اخترقت اللفافة؟
‫- لست واثقة

153
00:10:41,893 --> 00:10:44,536
‫لكنني قلقة من إصابة
‫في الناحية الصدرية البطنية

154
00:10:44,563 --> 00:10:46,538
‫ظننت أنك لن تعودي قبل ليلة أمس

155
00:10:47,232 --> 00:10:48,707
‫لقد تغيّر ذلك

156
00:10:49,025 --> 00:10:53,253
‫حسناً، لو كنت في المنزل، لما احتسيت زجاجة
‫نبيذ كاملة وتناولت علبة مثلجات لوحدي

157
00:10:53,738 --> 00:10:55,589
‫ثمة سائل في الربع العلوي الأيمن

158
00:10:55,933 --> 00:10:57,466
‫لقد فاتك الكبد

159
00:10:57,492 --> 00:10:58,967
‫هل يُمكنك أن تشدّي قبضتك؟

160
00:10:59,041 --> 00:11:02,346
‫والآن افتحيها
‫هذا رائع، ما من ضرر كبير

161
00:11:02,372 --> 00:11:04,014
‫(قادري)، نظّفي وقطّبي

162
00:11:05,709 --> 00:11:07,184
‫من الجميل أن تعودي يا (غراي)

163
00:11:07,919 --> 00:11:10,632
‫قلتِ إن مخططاتك قد تبدّلت
‫هل توفي مريضك المهم؟

164
00:11:10,672 --> 00:11:13,950
‫لا، إن المخططات تغيرت فحسب

165
00:11:14,031 --> 00:11:16,329
‫قادري، عيّني موعداً
‫لصورة مقطعية رجاءً

166
00:11:19,870 --> 00:11:23,389
‫يُمكنني أن أراه من طرف عيني
‫لكن لا يُمكنني الشعور بها

167
00:11:23,790 --> 00:11:27,184
‫لا يُمكنك الشعور بها
‫لأنه ما من مستقبلات ألم في الدماغ

168
00:11:27,294 --> 00:11:30,271
‫أعلم أنك خائفة
‫لكنني أريدك أن تتوقفي عن الحراك، اتفقنا؟

169
00:11:30,339 --> 00:11:33,482
‫ثمة عصا صورة ذاتية في رأسي

170
00:11:33,675 --> 00:11:36,569
‫وهي ليست لي حتى!
‫إنها لمراهقين أغبياء

171
00:11:36,595 --> 00:11:39,280
‫- لِمَ تتحدث كثيراً؟
‫- بسبب الادرنالين ربما، لست أدري

172
00:11:40,140 --> 00:11:43,492
‫كيف نبلي؟ قلت لقسم الصور المقطعية
‫إنك ستأتين في أي لحظة

173
00:11:43,685 --> 00:11:47,038
‫متى ستزيلون العصا؟
‫يُمكنكم أن تزيلوها، صحيح؟

174
00:11:47,105 --> 00:11:51,042
‫- أرجوك أزيليها!
‫- (فيبي)، سأبذل قصارى جهدي لأزيلها

175
00:11:51,151 --> 00:11:55,124
‫لكن حين أفعل، ثمة احتمال كبير
‫أن ينزف دماغك أو يتورّم

176
00:11:55,489 --> 00:11:59,300
‫أود أن أعدّك في حال أردتِ
‫أن تتصلي بأحد قبل الجراحة

177
00:12:01,036 --> 00:12:04,178
‫أريد الاتصال بأمي
‫هل يُمكنني الاتصال بها؟

178
00:12:04,206 --> 00:12:07,344
‫- قال المسعفون إن هاتفي معهم
‫- سوف نجده

179
00:12:11,463 --> 00:12:14,815
‫- (بايلي)، أريد أن...
‫- اذهبي، اذهبي...

180
00:12:17,600 --> 00:12:22,954
‫هل ترى نفسك؟
‫قلت لك ألا تخرج في هذا الطقس

181
00:12:22,975 --> 00:12:25,076
‫هل ترينني؟ ما رأيك بالقليل من التعاطف؟

182
00:12:25,310 --> 00:12:28,621
‫توقفي عن الصراخ!
‫لا أحد يسمع نفسه يُفكر وأنت هنا!

183
00:12:28,689 --> 00:12:31,874
‫هلّا يتفقد أحد أذنَي؟
‫تفقداً لسنوات مديدة من الضرر

184
00:12:31,900 --> 00:12:34,947
‫- أنتما متزوجان، صحيح؟
‫- صوت تنفّس متقطع من اليمين

185
00:12:34,987 --> 00:12:37,616
‫- يُعاني استرواحاً صدرياً بسيطاً
‫- كنا نتشاجر

186
00:12:37,656 --> 00:12:40,737
‫- وهو مَن بدأ بها
‫- لذا خرجت لأهرب منها!

187
00:12:40,742 --> 00:12:43,092
‫وهذا جلّ ما يفعله!

188
00:12:43,132 --> 00:12:49,097
‫وقد أغلقت الباب بوجهها بقوة متفوقاً
‫على "إغلاق الباب العظيم" من العام 1987

189
00:12:49,151 --> 00:12:54,213
‫ثم ارتطمت علبة بريد أحدهم
‫في شجرة الجُمّيز خاصتنا

190
00:12:54,281 --> 00:12:56,340
‫لكن لم يكن بوسعي التراجع
‫عن إغلاق الباب ذلك...

191
00:12:56,366 --> 00:12:59,927
‫- لذا، ذهبت بنزهة
‫- مثل الغبي!

192
00:12:59,953 --> 00:13:01,887
‫لا يُمكنني أن أحدد إن كان هناك
‫انصباب تأموريّ

193
00:13:01,997 --> 00:13:04,849
‫أستطيع أن أشعر بنبض في العنق
‫لكنني قلق من إصابة خفية

194
00:13:04,875 --> 00:13:07,852
‫لذا، وجدت نفسي أقف أمام منزل آل (هوفمان)

195
00:13:07,878 --> 00:13:12,064
‫حينها طارت زينة الميلاد الغبية
‫مع الرياح

196
00:13:12,090 --> 00:13:16,026
‫وفجأة!
‫أصبحت جاهزاً لأكون في مشغل (سانتا)!

197
00:13:16,219 --> 00:13:17,695
‫لم يقترب عيد الشكر حتى!

198
00:13:17,721 --> 00:13:21,657
‫هذا مثير للغضب!
‫كتبت رسالة لاتحاد الحيّ

199
00:13:21,725 --> 00:13:23,200
‫أنا أكتب رسالة كل سنة

200
00:13:25,646 --> 00:13:27,705
‫الحمد لله! (أوين)...

201
00:13:30,984 --> 00:13:32,585
‫- هل تتولين أمر هذا؟
‫- نعم

202
00:13:37,080 --> 00:13:39,849
‫- ماذا حصل؟
‫- أنا بخير، بالكاد أشعر بالوخز

203
00:13:39,875 --> 00:13:42,643
‫سارت إلى هنا من (يسلر)
‫وضربها غصن شجرة، بحسب ما تقوله

204
00:13:42,668 --> 00:13:44,023
‫اتبعي إصبعي

205
00:13:44,063 --> 00:13:46,897
‫- تحتاج إلى التقطيب
‫- وصورة مقطعية وفحص سموّم

206
00:13:46,924 --> 00:13:49,692
‫لست بحاجة إلى ذلك
‫سأعترف بأنني مُنتشية فحسب

207
00:13:51,434 --> 00:13:54,864
‫أنا آسفة، أعلم أنني أخفقت
‫لكنني أريد أن أصبحَ رزينة

208
00:13:55,098 --> 00:13:57,575
‫عدت بسببك و(أوين) و(ليو)

209
00:14:00,395 --> 00:14:01,996
‫عليّ أن أذهب، لدي جراحة

210
00:14:03,732 --> 00:14:06,125
‫أخبر الممرضات بأنها مُدمنة مخدرات
‫ولا تعطيها أي شيء

211
00:14:09,071 --> 00:14:10,546
‫أنا جدّ آسفة

212
00:14:11,573 --> 00:14:13,049
‫ستكون الأمور على ما يُرام

213
00:14:24,195 --> 00:14:27,297
‫هيا، هيا، أين أنت؟

214
00:14:27,448 --> 00:14:31,468
‫- ما كل هذه الأشياء؟
‫- هدايا الزفاف، لا أجد (بوبي)!

215
00:14:32,161 --> 00:14:35,096
‫هل (بوبي) بطانية أمان أم جرذ أليف؟

216
00:14:35,289 --> 00:14:37,098
‫ها أنت ذا!

217
00:14:38,253 --> 00:14:43,858
‫هذه هي (بوبي)، كانت تعطيني الوجبات الساخنة
‫حين كنت أعيش في سيارتي

218
00:14:45,177 --> 00:14:46,778
‫لم يكن لدي جدّان!

219
00:14:46,845 --> 00:14:48,974
‫لا أصدق أن الجواب هو أسوأ
‫من "جرذ أليف"

220
00:14:49,014 --> 00:14:52,075
‫ثق بي حين أقول إن المعكرونة بالجبنة
‫ستُعد بكل محبة

221
00:14:56,188 --> 00:14:59,207
‫- لا!
‫- ماذا؟ ماذا هناك؟

222
00:15:00,901 --> 00:15:03,252
‫- وثيقة زواجنا
‫- إذاً؟

223
00:15:03,404 --> 00:15:05,213
‫إن لم نرسلها بالبريد
‫لن يكون الأمر رسمياً

224
00:15:05,906 --> 00:15:07,840
‫- هل هذا من واجبي؟
‫- نوعاً ما!

225
00:15:07,992 --> 00:15:09,467
‫هل هذا يعني أننا لسنا متزوجين؟

226
00:15:11,203 --> 00:15:12,678
‫مرحباً؟ نعم؟

227
00:15:13,163 --> 00:15:14,639
‫ماذا هناك يا (شميدت)؟

228
00:15:14,665 --> 00:15:19,060
‫د. (كاريف)، إن (جوش غوردن) في العيادة
‫يُعاني آلاماً في بطنه ويتقيأ

229
00:15:20,546 --> 00:15:22,021
‫نعم فهمت... سأفعل ذلك

230
00:15:23,966 --> 00:15:27,068
‫قال د. (كاريف) أن نضع له أنبوباً أنفياً معدياً
‫وننقله إلى قسم طب الأطفال

231
00:15:27,094 --> 00:15:29,529
‫سآخذ السيدة (آغيلر)
‫وأعود للتعامل مع (جوش)

232
00:15:29,555 --> 00:15:31,030
‫- سأتولى أمر (جوش)
‫- لا، لا

233
00:15:31,056 --> 00:15:33,866
‫الشوارد الكهربائية مرتفعة جداً
‫الأرجح أنه يُعاني انسداداً بالامعاء

234
00:15:33,976 --> 00:15:38,121
‫- ولدي تجربة سابقة في إدخال...
‫- نعم، أعلم، لديك التجربة اللازمة

235
00:15:38,272 --> 00:15:43,126
‫توليت مرضى أكثر مني
‫لكن كان لدي مرضى أيضاً

236
00:15:43,193 --> 00:15:45,413
‫والعديد منهم كانوا يُعانون انسداداً في الأمعاء
‫وأدخلت لهم أنبوباً أنفياً معِدياً

237
00:15:45,453 --> 00:15:46,928
‫لذا، سأتولى الأمر

238
00:15:47,698 --> 00:15:50,842
‫لكن إن أردتَ المساعدة
‫يُمكنك اصطحابه إلى قسم طب الأطفال حين أنتهي

239
00:15:54,413 --> 00:15:58,516
‫أمي، لا أريدك أن تقلقي، أنا بخير

240
00:15:59,209 --> 00:16:00,893
‫حدث ذلك وأنا في طريقي إلى العمل

241
00:16:01,705 --> 00:16:03,479
‫لا، العمل جيد

242
00:16:04,272 --> 00:16:06,190
‫(هيلم)، أبقها في وضعية الجلوس

243
00:16:08,635 --> 00:16:13,489
‫هل يُمكنك الذهاب إلى منزلي لاحقاً
‫بعد زوال العاصفة وتنوبي عن جليسة الكلب؟

244
00:16:14,725 --> 00:16:16,868
‫قد أبقى في المشفى أكثر مما توقعت

245
00:16:18,437 --> 00:16:20,997
‫ولا تنسي أنه لا يحصل
‫سوى على تحلية واحدة بعد العشاء

246
00:16:24,026 --> 00:16:25,501
‫شكراً يا أمي

247
00:16:26,834 --> 00:16:28,421
‫أنت الأفضل

248
00:16:29,615 --> 00:16:31,716
‫أنت أفضل أم على الإطلاق!

249
00:16:33,953 --> 00:16:35,428
‫سأتصل بك لاحقاً

250
00:16:36,330 --> 00:16:38,306
‫ابقَي آمنة، أحبك!

251
00:16:41,335 --> 00:16:44,103
‫عذراً، لكنني لا أحب أن أخفيها

252
00:16:44,710 --> 00:16:46,230
‫نتفهم ذلك

253
00:16:47,503 --> 00:16:49,066
‫هل أنت مستعدة؟

254
00:16:57,018 --> 00:16:58,576
‫إنها خائفة جداً

255
00:17:05,167 --> 00:17:07,873
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أهلًا بك في القطب الشمالي

256
00:17:08,028 --> 00:17:12,006
‫كان يجب أن تري زوجته تصرخ عليه
‫من دون توقف، نعمة زوجية

257
00:17:12,491 --> 00:17:16,094
‫- هل أخذته إلى قسم الصورة المقطعية؟
‫- لا، كان هناك عشرات المرضى أمامنا في الصف

258
00:17:16,120 --> 00:17:19,305
‫فكّرت في أن نقطع الجزء العلوي
‫ثم نسحب العصا من الجزء السفلي

259
00:17:19,331 --> 00:17:20,807
‫لا مانع لدي

260
00:17:22,102 --> 00:17:23,643
‫كيف حال (بيتي)؟

261
00:17:23,669 --> 00:17:26,729
‫يبدو أنها بخير

262
00:17:26,939 --> 00:17:29,690
‫- شكراً لك بالمناسبة، بقاؤك يعني لي الكثير
‫- نعم

263
00:17:33,095 --> 00:17:36,948
‫(أوين)... أريد أن أخبرك بشيء

264
00:17:37,266 --> 00:17:39,534
‫- ماذا؟
‫- ليس هنا، لاحقاً

265
00:17:40,436 --> 00:17:42,703
‫هل يُمكننا أن نحتسي القهوة معاً
‫بعد الجراحة؟

266
00:17:43,023 --> 00:17:46,374
‫- بالطبع
‫- علينا أن نبدأ بالجراحة

267
00:17:46,567 --> 00:17:48,042
‫حسناً

268
00:17:55,451 --> 00:17:57,176
‫- الحوض
‫- يا إلهي! يا إلهي!

269
00:17:57,202 --> 00:17:58,803
‫- القطن الممتص
‫- الغراء الليفي؟

270
00:17:58,829 --> 00:18:00,972
‫نعم، القليل فحسب، جيد

271
00:18:04,418 --> 00:18:06,310
‫- تباً، امتصاص
‫- ماذا حصل؟

272
00:18:06,337 --> 00:18:09,439
‫يبدو أن العصا قد اخترقت الشريان الفقري
‫(هيلم)، الامتصاص!

273
00:18:13,553 --> 00:18:17,655
‫قال إنني لا أتحدث عن مشاعري بما يكفي
‫ولا أشاركه بما يكفي

274
00:18:17,905 --> 00:18:19,991
‫يجب أن يُجري المزيد من الجراحات معك

275
00:18:21,101 --> 00:18:23,870
‫- ماذا؟
‫- حسناً، لا يبدو أن اللفافة متضررة

276
00:18:23,888 --> 00:18:26,160
‫- (قادري)، هل تريدين أن تتفضلي؟
‫- أسحبها؟

277
00:18:26,200 --> 00:18:27,675
‫نعم

278
00:18:28,192 --> 00:18:32,044
‫مباشرة إلى الأعلى، بشكلٍ مباشر، جيد

279
00:18:37,034 --> 00:18:39,427
‫وهل يُفترض بي أن أتغير بين ليلة وضحاها؟

280
00:18:39,453 --> 00:18:41,594
‫حسناً، فلننظف الجرح ونبدأ بمعالجته

281
00:18:41,634 --> 00:18:42,393
‫الارواء

282
00:18:44,166 --> 00:18:45,767
‫هل تعتقدين أنني أبالغ في رد فعلي؟

283
00:18:45,793 --> 00:18:48,770
‫لقد خرقت 50 قطعة زجاج جسم هذا المرأة
‫كان يُمكن لذلك أن يقتلها

284
00:18:49,505 --> 00:18:52,815
‫الوضع بينك وبين (جاكسون) مؤسف
‫لكن لا أحد سيموت

285
00:19:04,353 --> 00:19:06,618
<font color="#00ffff">‫"الاسم (فرانك)، الاسم الثاني (فطيرة صغيرة)
‫الشهرة (شايفلسون)"</font>

286
00:19:14,796 --> 00:19:16,271
<font color="#00ffff">‫"(كاثرين)"</font>

287
00:19:19,470 --> 00:19:22,030
‫كنت أتصل بـ(كاثرين فوكس)

288
00:19:22,538 --> 00:19:25,973
‫مَن هذا؟ (كوراسيك)؟

289
00:19:39,138 --> 00:19:41,072
‫إن نبضها ينخفض وضغطها مُرتفع جداً

290
00:19:41,098 --> 00:19:43,199
‫- هذا لأنها تنفتق
‫- هل نزوّدها بالـ(مانيتول)؟

291
00:19:43,225 --> 00:19:45,202
‫- أو المحلول الملحي؟
‫- لن يُجدي ذلك نفعاً

292
00:19:45,242 --> 00:19:47,909
‫- لكن لماذا؟
‫- لأن جذع دماغها يموت

293
00:19:48,140 --> 00:19:49,622
‫فلنتفقد بؤبؤي عينيها

294
00:19:55,029 --> 00:19:59,048
‫- ثابتان ومتوسّعان
‫- لكنها كانت تتحدث

295
00:19:59,679 --> 00:20:04,032
‫لقد تحدثت معنا، وتحدثت مع أمها
‫كانت واعية

296
00:20:04,079 --> 00:20:05,972
‫كانت العصا تضغط على الشريان

297
00:20:06,248 --> 00:20:10,393
‫أي محاولة لازالتها كانت خطراً
‫لحدوث نزيف وتورّم لا يُمكن السيطرة عليه

298
00:20:11,795 --> 00:20:13,813
‫- لم يكن لديها أي فرصة للنجاة
‫- لا

299
00:20:15,860 --> 00:20:19,273
‫- هل يُمكنك أن تتفقدي إن كانت واهبة أعضاء؟
‫- إنها كذلك، فئة الدم (بي) سلبي

300
00:20:19,345 --> 00:20:24,157
‫حسناً، فلنغلق جروحها وننقلها إلى وحدة العناية
‫المركزة حتى نتمكن من الإعلان عن وفاتها

301
00:20:24,163 --> 00:20:26,703
‫- (هيلم)، هيا بنا
‫- (بي) سلبي؟

302
00:20:27,436 --> 00:20:30,246
‫- نعم، لماذا؟
‫- إنها مطابقة لـ(سيسي كولفين)

303
00:20:41,992 --> 00:20:43,926
‫ماذا تفعل؟ ما عاد هناك أي مرضى

304
00:20:44,203 --> 00:20:46,137
‫أود الحرص على أن تعود بسلام
‫هل أنت جاهز؟

305
00:20:46,261 --> 00:20:47,737
‫لا تقلق بشأني!

306
00:20:48,290 --> 00:20:51,726
‫أنا أنتظر هنا
‫وليس لأنني خائف أم ضعيف

307
00:20:51,752 --> 00:20:53,436
‫لأن هذا هو الأمر العقلاني
‫الذي يجب فعله

308
00:20:53,462 --> 00:20:58,149
‫- إن الرياح تشتد قوة
‫- اسمع، أعتذر إن كنت قاسياً في المصعد

309
00:20:58,175 --> 00:20:59,650
‫كنت سافلاً

310
00:21:01,470 --> 00:21:03,946
‫هذا بالضبط ما لم أرده

311
00:21:04,098 --> 00:21:08,117
‫لا أحتاج إلى الدراما ولا مشاعر الأذية
‫ولا الإعلان عن المثلية حديثاً

312
00:21:08,143 --> 00:21:09,827
‫لا أحتاج إلى دوامة الخزي!

313
00:21:11,562 --> 00:21:13,247
‫اسمع، أنت لطيف جداً

314
00:21:13,274 --> 00:21:17,460
‫لكن لا يُمكنني أن أرشدك على طريق المثلية
‫كما لو أنني (شيربا) مثليّ، اتفقنا؟

315
00:21:17,486 --> 00:21:20,004
‫لست أنا الدرامي، بل أنت كذلك

316
00:21:20,614 --> 00:21:24,550
‫كما وأنك تجهل كل شيء إن كنتَ تعتقد
‫أنه من الأمن تجاوز مقرّ سيارات الإسعاف الآن

317
00:21:24,618 --> 00:21:27,845
‫هل سبق وسمعت بتأثير أنبوب (فينتوري)
‫يا مَن يدعي الخبرة العظيمة!

318
00:21:27,940 --> 00:21:32,168
‫هذا يعني أن الرياح يُمكن أن تتضاعف بين مبنيين
‫مُبتكرة نفقاً

319
00:21:32,418 --> 00:21:35,937
‫ثمة سبب لوصف عواصف الرياح في شمال
‫غرب المحيط الهادئ بـ"الضربة الكبيرة"

320
00:21:36,005 --> 00:21:38,439
‫وهذه ضربة كبيرة إضافية!

321
00:21:38,966 --> 00:21:41,484
‫هل ترى؟ لا يُمكنني ملامسة هذا حتى!

322
00:21:43,137 --> 00:21:45,405
‫على الأقل، ابقَ بمستوى الأرض

323
00:21:49,935 --> 00:21:51,411
‫(نيكو)!

324
00:21:56,897 --> 00:21:58,372
‫(نيكو)!

325
00:22:10,982 --> 00:22:12,458
‫(نيكو)!

326
00:22:21,660 --> 00:22:23,469
‫أسرع! إلى الداخل!

327
00:22:37,521 --> 00:22:38,770
‫هل أنت بخير؟

328
00:22:38,888 --> 00:22:40,611
‫نعم، أعتقد ذلك

329
00:22:44,975 --> 00:22:49,078
‫- كان ذلك... يا صاح!
‫- على الرحب والسعة

330
00:22:55,402 --> 00:22:57,711
‫حسناً، مستعد؟ ها نحن ذا

331
00:22:58,738 --> 00:23:02,883
‫حسناً، تابع، ما من إصابة
‫في الوريد الودّاجي حتى الآن

332
00:23:03,118 --> 00:23:06,220
‫- هل تسحبها؟
‫- اسمع، ببطء وثبات

333
00:23:06,220 --> 00:23:07,322
‫لا أريده أن ينزف حتى الموت

334
00:23:07,362 --> 00:23:10,766
‫نحن نعطيه بعض الوقت بعيداً عن زوجته
‫نحن نصنع له معروفاً

335
00:23:14,129 --> 00:23:17,022
‫- هل حصل شيء ما؟ شيء سيئ؟
‫- ليس الآن

336
00:23:17,340 --> 00:23:19,149
‫الشريان السباتي سليم

337
00:23:21,469 --> 00:23:24,196
‫- إن كنتِ مريضة أو ما يُشابه ذلك، عليك أن...
‫- (أوين)

338
00:23:26,111 --> 00:23:31,036
‫اسمع، هل هذا الأمر... مهما كان
‫سبب عودتك إلى (سياتل) أساساً؟

339
00:23:31,062 --> 00:23:32,830
‫لِمَ لم تتحدثي معي قبل الآن؟

340
00:23:32,856 --> 00:23:36,250
‫لأنني لم أرد أن ينزف أحد حتى الموت

341
00:23:36,443 --> 00:23:40,045
‫- إذاً إنه أمر سيئ من دون شك
‫- هلّا نركّز على الجراحة

342
00:23:40,196 --> 00:23:42,714
‫جميل، كل شيء سليم لدي

343
00:23:56,379 --> 00:23:57,855
‫سأعلن عن وفاتها بشكل رسمي

344
00:23:59,257 --> 00:24:02,484
‫تصوير النيكلوتيدات المشعة
‫لا يُظهر أي نضح في الأوعية الدماغية

345
00:24:03,428 --> 00:24:04,903
‫دماغها ميت

346
00:24:05,263 --> 00:24:09,408
‫حسناً، سأتصل بالشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء
‫ومنسّق زرع الأعضاء

347
00:24:09,434 --> 00:24:12,578
‫- (هيلم)، هل ستخبرين د. (غراي)؟
‫- نعم، في الحال

348
00:24:26,326 --> 00:24:27,623
‫مرحباً؟

349
00:24:27,682 --> 00:24:30,471
‫"عزيزتي؟ هل هذه أنت؟
‫هل خرجت؟"

350
00:24:32,290 --> 00:24:36,810
‫سيدة (موس)، أنا د. (شيبارد)

351
00:24:38,296 --> 00:24:39,980
‫لقد كنتُ جراحة ابنتك

352
00:24:48,409 --> 00:24:52,034
‫هيا اصرخي علي، أعلم أنك مستاءة...
‫وأنا أتفهم ذلك، لذا...

353
00:24:52,060 --> 00:24:54,995
‫شكراً لك لأنك عدتِ

354
00:24:56,340 --> 00:25:01,460
‫يُمكنك أن تعودي دوماً
‫أرجوكِ عودي دوماً

355
00:25:03,947 --> 00:25:05,422
‫حسناً

356
00:25:22,799 --> 00:25:25,943
‫ما المشكلة التي تحدث في حياتك
‫التي تمنعك من الاستماع إلى مشاكلي؟

357
00:25:26,261 --> 00:25:28,153
‫- (ماغي)...
‫- لا، أنا...

358
00:25:29,139 --> 00:25:32,408
‫هل أخبرك (جاكسون) بما حدث؟
‫لأنه حتى لو فعل فيجب ألا يؤثر ذلك

359
00:25:32,434 --> 00:25:33,909
‫أنت شقيقتي ويجب أن تدعميني

360
00:25:33,935 --> 00:25:36,004
‫- هل تحبينه؟ هل ما زلت تحبينه؟
‫- نعم

361
00:25:36,044 --> 00:25:39,104
‫- بالطبع، ليس هذا المقصد
‫- بل هو المقصد

362
00:25:43,403 --> 00:25:46,588
‫تعاني (كاثرين) ساركومة غضروفية متقدمة
‫في عمودها الفقري

363
00:25:47,387 --> 00:25:51,009
‫إنها مريضتي المهمة
‫وهي السبب في ذهابي إلى (لوس انجلوس)

364
00:25:54,331 --> 00:25:56,932
‫المسألة مهمة وسيئة

365
00:25:57,250 --> 00:25:58,726
‫وسوف يحتاج إليك

366
00:25:59,502 --> 00:26:03,439
‫لذا، ما لم يعلن عن كونه معتلاً اجتماعياً
‫اذهبي وتصالحي معه

367
00:26:03,465 --> 00:26:05,524
‫أو على الأقل، كوني صديقته

368
00:26:05,550 --> 00:26:08,068
‫- هل يعرف (جاكسون) أو (ريتشارد)؟
‫- ليس بعد

369
00:26:08,637 --> 00:26:10,404
‫- (مريديث)...
‫- أعلم

370
00:26:10,972 --> 00:26:13,615
‫وقد خرقت قاعدة حفظ الخصوصيات مع (تيدي)
‫لذا، نحن متساويتان

371
00:26:16,144 --> 00:26:19,079
‫- أنا عثرت عليها وليس هو
‫- عثرت على ماذا؟

372
00:26:19,105 --> 00:26:20,998
‫قد يكون لدينا أعضاء لـ(سيسي)

373
00:26:29,199 --> 00:26:32,634
‫حسناً، حسناً

374
00:26:38,959 --> 00:26:43,479
‫خدِش الكبد وبقيَ القولون سليماً
‫لا أرى أي ضرر في الطحال

375
00:26:43,568 --> 00:26:47,629
‫- كيف حال القلب؟
‫- مرّت العصا فوق التأمور

376
00:26:48,126 --> 00:26:53,314
‫ثمة فجوة صغيرة في الحجاب الحاجز
‫ولم تقترب من القلب البتة

377
00:26:53,348 --> 00:26:57,910
‫نعم، وليس هناك سوى تمزّقات بسيطة
‫في الأمعاء، إرواء؟

378
00:26:57,936 --> 00:27:01,622
‫لا أصدق ذلك، لم يتضرر البتة!

379
00:27:01,648 --> 00:27:03,332
‫بصراحة، أنا خائب الأمل نوعاً ما

380
00:27:08,252 --> 00:27:09,727
‫(أوين)

381
00:27:12,659 --> 00:27:14,134
‫أنا حامل

382
00:27:15,885 --> 00:27:17,360
‫بطفلك

383
00:27:18,873 --> 00:27:20,543
‫أنا آسفة لأنني انتظرت
‫كل هذا الوقت لأخبرك

384
00:27:20,584 --> 00:27:25,104
‫د. (أولتمان)، يطلبون حضورك في غرفة الطوارئ
‫ثمة حالة قلبية أخرى

385
00:27:25,297 --> 00:27:28,232
‫نعم، أنا في طريقي إلى هناك

386
00:27:32,053 --> 00:27:33,946
‫تهانينا؟

387
00:27:47,227 --> 00:27:49,328
‫(تيدي)، هل انتهيت و(أوين)؟

388
00:27:52,065 --> 00:27:53,836
‫عذراً، ماذا؟

389
00:27:53,914 --> 00:27:55,328
‫بالجراحة

390
00:27:55,399 --> 00:27:59,338
‫كانوا يُنهون الجراحة
‫ثم تم استدعائي إلى الخارج

391
00:27:59,477 --> 00:28:03,788
‫حسناً، شكراً، علي أن أتحدث معه
‫وشكراً جزيلاً لك على المساعدة

392
00:28:03,814 --> 00:28:06,404
‫- أنا أقدر ذلك كثيراً
‫- نعم، بالطبع

393
00:28:06,444 --> 00:28:08,712
‫- يا (أولتمان)!
‫- عذراً، نعم؟

394
00:28:08,738 --> 00:28:10,370
‫ساعديني

395
00:28:10,634 --> 00:28:12,930
‫- أين الممرضين؟
‫- إنهم منهمكون جداً

396
00:28:12,970 --> 00:28:14,299
‫لذا فإن قسم الصيانة يُقدم يد العون

397
00:28:14,339 --> 00:28:17,721
‫إن المشفى كله منهمك
‫يجب أن تغلقوه قبل أن يتأذى أحد

398
00:28:17,761 --> 00:28:19,604
‫- هل تريد إغلاق قسم الرضوح؟
‫- نعم، أريد ذلك

399
00:28:19,643 --> 00:28:21,410
‫لقد أغلقت جميع المشافي في المنطقة أبوابها

400
00:28:21,437 --> 00:28:23,579
‫أما هذا المشفى فهو صامد
‫خذاه إلى قسم التصوير المقطعي

401
00:28:23,605 --> 00:28:25,081
‫لك ذلك

402
00:28:27,109 --> 00:28:30,378
‫أتعلم؟ إن كان الأمر يستحق العناء
‫فقد كنت آخر مَن عرفت بشأن (هارييت)

403
00:28:30,404 --> 00:28:32,255
‫وهي أفضل ما حدث لي

404
00:28:32,322 --> 00:28:35,758
‫- هل يُمكنك... التحدث...؟
‫- اذهب، سأتحدث مع زوجته

405
00:28:40,289 --> 00:28:43,349
‫هل يُمكنني الخضوع لزراعة الأعضاء اليوم إذاً؟

406
00:28:43,959 --> 00:28:46,519
‫نعم، ثمة تحاليل إضافية
‫يجب أن تقوم بها د. (بيرس)

407
00:28:46,545 --> 00:28:48,196
‫لكن إن كان كل شيء جيداً، فنعم

408
00:28:48,380 --> 00:28:50,940
‫مَن المتبرّع؟ هل لديه عائلة؟

409
00:28:50,966 --> 00:28:54,360
‫ما يُمكنني قوله هو إنه أحد تضرر في العاصفة

410
00:28:54,386 --> 00:28:56,112
‫ولقد ساءت حال العاصفة لدرجة
‫أن اتحاد مشاركة الأعضاء

411
00:28:56,138 --> 00:28:58,267
‫لا يُمكنه إرسال الأعضاء إلى أي مكان آخر

412
00:28:58,307 --> 00:29:00,074
‫أي أنني سأحصل على الأعضاء بنفسي؟

413
00:29:00,893 --> 00:29:02,368
‫لِمَ التجهّم؟

414
00:29:04,216 --> 00:29:08,403
‫لم تكوني الشخص التالي على اللائحة يا (سيسي)
‫ولم تكوني أعلى القائمة حتى!

415
00:29:08,442 --> 00:29:10,585
‫لأن جسمك متضرر جداً

416
00:29:10,763 --> 00:29:15,047
‫وفي ظل مخاطر مماثلة
‫أنت عرضة لنزيف هائل

417
00:29:15,074 --> 00:29:20,636
‫سوف تبقين تحت التخدير لساعات عديدة
‫ما سيزيد من احتمال تخثر أو جلطة

418
00:29:20,704 --> 00:29:22,180
‫ثمة احتمال ألا ينجح ذلك

419
00:29:22,373 --> 00:29:25,016
‫ثمة احتمال ألا تنجي إثرَ الجراحة
‫التي ستجريها لك د. (غراي)

420
00:29:25,959 --> 00:29:27,894
‫ما خطب هذا الرجل مجدداً؟

421
00:29:28,295 --> 00:29:33,524
‫إنه محق، ليس عليك القبول بالاعضاء
‫إننا نقوم بمخاطرة كبيرة

422
00:29:33,550 --> 00:29:35,651
‫إن كنت سأموت اليوم
‫فسأكون قد مت وأنا أناضل

423
00:29:36,261 --> 00:29:39,238
‫سأموت وأنا أعلم أنني فعلت كل ما يلزم

424
00:29:39,890 --> 00:29:42,533
‫لكن يا د. (غراي)، إن لم يُحارب المرء
‫ولم يُحاول

425
00:29:43,060 --> 00:29:44,785
‫إن لم يؤدي واجبه

426
00:29:44,853 --> 00:29:52,543
‫وتستخلصي ما يُمكنك من أمل وحب وفرح
‫في هذه الحياة الواحدة التي مُنحت لك

427
00:29:53,600 --> 00:29:55,784
‫سأظل أطاردك من قبري

428
00:29:56,654 --> 00:29:58,296
‫- حسناً
‫- حسناً

429
00:29:59,657 --> 00:30:04,719
‫والآن أعطوني هذه الأعضاء
‫لأنني أفضّل مطاردتك من فوق الأرض

430
00:30:06,789 --> 00:30:08,848
‫سأراك فوق يا (سيسي)

431
00:30:15,214 --> 00:30:19,317
‫دعنا نتفقد نسبة البوتاسيوم لديها من جديد
‫ولنعالج الاعتلال الخَثري أيضاً، اتفقنا؟

432
00:30:23,222 --> 00:30:26,032
‫- نعم
‫- نعم على...

433
00:30:26,058 --> 00:30:28,534
‫تناول المشروب معاً
‫أفترض أن عرضك ما زال قائماً؟

434
00:30:28,560 --> 00:30:31,078
‫حقاً؟ من دون شك

435
00:30:31,563 --> 00:30:33,039
‫- هل تريدين فعل ذلك الليلة؟
‫- بالطبع

436
00:30:33,065 --> 00:30:34,665
‫إن كانت الحانة لا تزال قائمة بعد العاصفة؟

437
00:30:34,692 --> 00:30:36,167
‫فلنفعل ذلك

438
00:30:46,662 --> 00:30:48,763
‫هل أعتقد شخص يعرفنا
‫بأننا قد نرغب في هذا؟

439
00:30:48,789 --> 00:30:50,389
‫(كيبنر) سجّلت الهدايا لنا

440
00:30:50,416 --> 00:30:53,601
‫ما الهدف من الأوعية الصغيرة؟

441
00:30:53,711 --> 00:30:58,439
‫تلك أطباق (راميكين)
‫مناسبة لصنع الـ(كريم بروليه) وغيرها

442
00:30:59,383 --> 00:31:00,858
‫مَن أنت؟

443
00:31:00,884 --> 00:31:02,568
‫(إيزي)، كانت تخبز كثيراً

444
00:31:03,387 --> 00:31:04,862
‫هل تعلمين بما أفكر؟

445
00:31:05,139 --> 00:31:07,198
‫بألا نتحدث عن أحبائنا السابقين
‫في شهر عسلنا؟

446
00:31:07,224 --> 00:31:11,577
‫لا، بأن نعيد كل هذا الهراء ونجني ثروة
‫ونشتري تلفزيوناً أكبر حجماً

447
00:31:14,982 --> 00:31:17,708
‫- أحبك
‫- وأنا أيضاً أحبك

448
00:31:30,289 --> 00:31:33,516
‫ضع هذا على وجهك
‫إنه متورّم قليلاً

449
00:31:35,544 --> 00:31:37,996
‫- ماذا؟
‫- ماذا حلّ بنظاراتك؟

450
00:31:38,036 --> 00:31:40,346
‫انكسرت ونحن نصعد على متن سيارة الإسعاف

451
00:31:40,466 --> 00:31:42,942
‫- هل يُمكنك أن تراني؟
‫- نعم، يُمكنني أن أرى

452
00:31:43,594 --> 00:31:45,319
‫لكن ليس بشكل مثالي

453
00:31:46,856 --> 00:31:51,418
‫الأرجح أنها مكسورة على الأرض
‫أو أنها طارت إلى شجرة ما

454
00:31:51,444 --> 00:31:52,920
‫وكل هذا بسببك!

455
00:31:54,072 --> 00:31:56,840
‫- هل انتهيت؟
‫- نعم!

456
00:31:59,077 --> 00:32:01,428
‫لا، لا، لم أنتهِ

457
00:32:01,670 --> 00:32:03,145
‫وهل تعلم ما هو خطأك أيضاً؟

458
00:32:03,289 --> 00:32:06,225
‫كونك تعتقد أن لديك دوامة خزي
‫لأن هذا ليس صحيحاً

459
00:32:06,522 --> 00:32:08,060
‫لم أدخل هذه الدوامة

460
00:32:08,128 --> 00:32:13,398
‫أنا أخرق، لا أشعر بالخزي من انجذابي
‫للرجال أكثر من أي شيء بحياتي

461
00:32:15,719 --> 00:32:19,404
‫هل تعلم ماذا كنت أفعل كل ليلة تقريباً
‫قبل دخولي الجامعة؟

462
00:32:20,724 --> 00:32:24,243
‫كنت أجلس في القبو في منزل أمي

463
00:32:24,477 --> 00:32:28,956
‫مع ثلاثة أولاد آخرين من نادي المناظرة
‫نلعب (دانجنز أند دراغونز)

464
00:32:28,982 --> 00:32:32,709
‫وهو القبو ذاته الذي أعيش فيهِ الآن

465
00:32:33,111 --> 00:32:36,964
‫لذا، ثق بي حين أقول
‫إنه لم يكن أحد يُمارس الجنس

466
00:32:37,866 --> 00:32:40,384
‫سواء أكنا فتياناً أم فتيات
‫كان الجنس...

467
00:32:41,958 --> 00:32:44,179
‫كان الجنس مثل "سيف الشمس"

468
00:32:47,500 --> 00:32:50,853
‫إنه سلاح سحري في لعبة
‫يصعب جداً إيجادها

469
00:32:51,046 --> 00:32:53,897
‫إنه أساساً مثل سيف نور متكلّم

470
00:32:54,341 --> 00:32:57,151
‫انسَ الأمر، لا يهم، ما أقصده هو...

471
00:32:58,219 --> 00:33:00,654
‫لم يكن الجنس أمراً متاحاً لنا

472
00:33:01,348 --> 00:33:04,992
‫لذا، لم أعرف أنني مثليّ

473
00:33:05,185 --> 00:33:10,581
‫عرفت أنني أكنّ المشاعر للفتيان
‫لكن... لم أكن أفهمها

474
00:33:12,692 --> 00:33:14,418
‫ليس قبل أن قبّلتني

475
00:33:14,778 --> 00:33:16,879
‫أنت قبّلتني

476
00:33:17,655 --> 00:33:20,382
‫وما شعرت بهِ مُعاكس تماماً للخزي

477
00:33:20,408 --> 00:33:23,719
‫شعرت بأن لدي وجوداً

478
00:33:25,114 --> 00:33:27,090
‫وأن كل شيء أصبحَ في مكانه

479
00:33:27,131 --> 00:33:31,141
‫وأحسست بأني ممسكٌ بـ "سيف الشمس"
‫لأول مرة في حياتي

480
00:33:34,045 --> 00:33:37,444
‫هل قبلتني للتو بدافع الشفقة؟

481
00:33:38,726 --> 00:33:39,479
لا

482
00:33:55,288 --> 00:33:56,763
‫مرحباً

483
00:33:57,249 --> 00:33:59,267
‫اسمعي، أعلم أنه ما كان يجدر بي
‫أن أقول كل ذلك لـ(سيسي)

484
00:33:59,293 --> 00:34:01,552
‫وأنا أتفهم الأمر إن كنت غاضبة مني
‫لكن كان لا بد من أن أقول...

485
00:34:01,606 --> 00:34:03,271
‫كان ذلك شجاعة منك

486
00:34:03,297 --> 00:34:06,316
‫ليس هناك الكثير من الأطباء الشجعان كفاية
‫ليقولوا حقيقة مماثلة

487
00:34:06,801 --> 00:34:08,276
‫أنت تثير اهتمامي (ديلوكا)

488
00:34:09,428 --> 00:34:11,362
‫وأنت تذهلينني د. (غراي)

489
00:34:12,168 --> 00:34:13,698
‫وبما أنني أشعر بالشجاعة

490
00:34:14,885 --> 00:34:16,659
‫لست آسفاً لأنني قبلتك في الزفاف

491
00:34:16,769 --> 00:34:18,494
‫لأن هذا كل ما أفكر فيه
‫منذ ذلك الوقت

492
00:34:18,520 --> 00:34:21,456
‫أعلم أن لديك خيارات أخرى، لكن...

493
00:34:22,020 --> 00:34:23,495
‫أريدك أن تعلمي أنني أحدها

494
00:34:24,743 --> 00:34:27,707
‫- أنا الطبيبة المشرفة عليك
‫- لا، لا، لا تفعلي هذا

495
00:34:27,817 --> 00:34:29,835
‫هذا ليس استغلالًا للقوة من نوع ما

496
00:34:29,944 --> 00:34:32,003
‫لست طبيباً متدرباً، أنا طبيب مقيم

497
00:34:32,280 --> 00:34:34,714
‫- لقد واعدتَ شقيقتي
‫- (ماغي) لا تأبه

498
00:34:34,741 --> 00:34:36,883
‫لا تأبه البتّة...

499
00:34:37,035 --> 00:34:40,053
‫- (ديلوكا)
‫- (مريديث)

500
00:34:41,039 --> 00:34:43,682
‫- (أندرو)
‫- انظري

501
00:34:44,667 --> 00:34:49,140
‫أعتقد أن هناك شيئاً مميزاً بيننا ويُمكننا
‫الإبقاء على الأعذار التي تحول دون علاقتنا

502
00:34:49,180 --> 00:34:51,739
‫لكن أعتقد أنك تشعرين بذلك أيضاً

503
00:34:54,010 --> 00:34:55,652
‫إنه أسبوع حافل بالنسبة إلي

504
00:34:56,888 --> 00:34:58,655
‫لا أثق بتفكيري

505
00:34:59,933 --> 00:35:01,825
‫لذا، سأغادر هذا المكان، اتفقنا؟

506
00:35:02,977 --> 00:35:04,995
‫لكنني سأفكر في ما قلته

507
00:35:05,563 --> 00:35:07,247
‫حين أصبح قادرة على التفكير

508
00:35:08,441 --> 00:35:10,542
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً

509
00:35:12,111 --> 00:35:13,587
‫حسناً

510
00:35:22,110 --> 00:35:25,542
‫- نخب شهر عسلنا الثاني
‫- نخبك

511
00:35:28,818 --> 00:35:29,908
‫مذاق الجعة أفضل في هذا الكوب

512
00:35:29,948 --> 00:35:32,829
‫إن أبقينا على الهدايا
‫أهذا يعني أن علينا كتابة رسائل شكر؟

513
00:35:32,869 --> 00:35:34,345
‫- لن أفعل
‫- لن أفعل

514
00:35:36,485 --> 00:35:39,295
‫لا أكترث لأمر الوثيقة
‫أشعر بأنني متزوج

515
00:35:39,988 --> 00:35:41,464
‫وأنا أيضاً

516
00:35:42,074 --> 00:35:43,757
‫لكن علينا إرسالها بالبريد رغم ذلك

517
00:35:50,579 --> 00:35:52,054
‫هل (لوي) بخير؟

518
00:35:52,497 --> 00:35:55,433
‫لقد كان أشبه بوجبة ميلادية صغيرة
‫على عود أسنان

519
00:35:55,500 --> 00:35:58,144
‫نعم، ورغمَ ذلك
‫لم يتأذ أي عضو أساسي

520
00:35:58,253 --> 00:36:02,815
‫يحتاج إلى الراحة
‫لذا ابقَي صامتة لعدة أسابيع أو ما شابه

521
00:36:03,842 --> 00:36:08,362
‫أعلم أنه يبدو أننا نكره بعضنا
‫بالطريقة التي نتشاجر بها

522
00:36:09,097 --> 00:36:15,077
‫لكنني أحببته كل يوم من السنوات الــ45
‫التي كنا معاً بها

523
00:36:15,812 --> 00:36:19,540
‫لكن كما ترى، إنها 45 سنة من الزواج

524
00:36:20,484 --> 00:36:23,836
‫ما كنا لنجتاز هذه المدة لو لم نتشاجر

525
00:36:23,987 --> 00:36:27,089
‫(لوي) يحب أن يخرج بطريقة درامية

526
00:36:27,115 --> 00:36:31,010
‫لكنه أخافني حتى الموت اليوم
‫لأنه...

527
00:36:32,871 --> 00:36:35,181
‫لأنه يعود دوماً

528
00:36:36,416 --> 00:36:40,561
‫مهما كان شجارنا
‫كان يعود دوماً

529
00:36:42,381 --> 00:36:43,856
‫شكراً لك

530
00:37:07,805 --> 00:37:11,491
‫سأقرأ هذا الشيء كله
‫ثم سأحصل على راعٍ جديد

531
00:37:11,684 --> 00:37:14,939
‫أعتقد أنها فكرة ممتازة

532
00:37:14,979 --> 00:37:19,541
‫لأنني واثق من أن زوجتي
‫تقيم علاقة مع (توم كوراسيك)

533
00:37:19,984 --> 00:37:24,379
‫وأخشى أنني إن لم أحظَ بمزيد من الصفاء
‫الذي أتحلى بهِ الآن

534
00:37:24,405 --> 00:37:28,550
‫سوف أقتل أحداً
‫وأعود إلى السجن إلى الأبد

535
00:37:28,576 --> 00:37:32,721
‫- (كاثرين) و(كوراسيك)؟
‫- ليس الجميع مثل (بايلي) و(وارين)

536
00:37:34,906 --> 00:37:39,453
‫أنا و(بين) لا ننام في المنزل ذاته الآن

537
00:37:41,023 --> 00:37:43,040
‫طلبت إجازة

538
00:37:43,297 --> 00:37:48,174
‫لا يأخذ المرء إجازة من علاقة زوجية
‫بل تأخذين إجازة من وظيفة

539
00:37:48,363 --> 00:37:50,756
‫أقلق عليه كل دقيقة من اليوم

540
00:37:51,408 --> 00:37:56,929
‫إن كان يختنق من كثرة أحادي أكسيد الكربون

541
00:37:57,331 --> 00:37:59,223
‫إن كان سينفجر في مبنى مُحترق

542
00:37:59,538 --> 00:38:01,517
‫إن وقعَ عن سلّمه السخيف!

543
00:38:02,882 --> 00:38:05,688
‫أقلق من فكرة أن يموت!

544
00:38:05,714 --> 00:38:09,650
‫وكل ذلك توقف
‫لأنك طلبتِ منه الرحيل فحسب؟

545
00:38:10,927 --> 00:38:12,486
‫وما عدتِ قلقة؟

546
00:38:14,473 --> 00:38:18,117
‫تخليت عن وظيفتك وزوجك
‫ماذا هناك غير ذلك؟

547
00:38:18,185 --> 00:38:19,660
‫ستتخلين عن (تاك)؟

548
00:38:19,686 --> 00:38:21,829
‫(بايلي)، أنت تحاولين إصلاح داخلك
‫من خارجك

549
00:38:21,855 --> 00:38:25,249
‫وأنا أعلم لأن داخلي في حالة يُرثى لها

550
00:38:26,610 --> 00:38:28,502
‫يجب أن تحظي ببعض المساعدة يا (بايلي)

551
00:38:34,910 --> 00:38:37,720
‫مرحباً، هل لديك دقيقة؟

552
00:38:42,960 --> 00:38:44,643
‫لقد كنت أفكر في البارحة

553
00:38:46,365 --> 00:38:50,499
‫لقد كان أول شجار كبير نحظى بهِ

554
00:39:05,999 --> 00:39:07,770
‫(جاكسون)، لا أعرف كيف أقول لك هذا

555
00:39:07,833 --> 00:39:09,930
‫لا، لا بأس
‫ليس عليك قول أي شيء

556
00:39:14,983 --> 00:39:16,458
‫(ماغي)...

557
00:39:23,787 --> 00:39:25,429
‫(جاكسون)، أنا جدّ آسفة

558
00:39:28,136 --> 00:39:29,642
‫إنها أمك

559
00:39:38,927 --> 00:39:40,403
‫(هيلم)!

560
00:39:40,512 --> 00:39:41,987
‫مرحباً

561
00:39:42,014 --> 00:39:43,906
‫هل ستأخذين (فيبي) إلى وحدة الشراء؟

562
00:39:43,932 --> 00:39:46,465
‫نعم، ستقابلنا د. (غراي)
‫في غرفة العمليات رقم 2

563
00:39:46,505 --> 00:39:48,105
‫فيما (قادري) تحضر (سيسي)

564
00:39:49,229 --> 00:39:50,996
‫سأنضم إليكم، شكراً

565
00:39:57,362 --> 00:39:58,963
‫- مرحباً
‫- لا!

566
00:39:59,239 --> 00:40:01,715
‫- ماذا؟ أنا ذاهب إلى غرفة العمليات
‫- أنتَ تلحق بي

567
00:40:01,742 --> 00:40:03,926
‫أنا ذاهب إلى غرفة العمليات خاصتك
‫فأنا أتابع الحالة

568
00:40:04,202 --> 00:40:09,807
‫حسناً، سأقف هنا وألتزم الصمت
‫ولن أنظر إليك

569
00:40:14,761 --> 00:40:18,613
‫- نحن قادمون، حذار! هيا، هيا، هيا!
‫- انتبه

570
00:40:18,717 --> 00:40:25,156
‫- مهلاً، مهلاً، (تيدي)، علينا أن...
‫- (أوين)، أنا عائدة إلى غرفة العمليات

571
00:40:25,432 --> 00:40:27,992
‫سأتولى الأمر... سنتولى الأمر

572
00:40:34,650 --> 00:40:37,877
‫- كيف لك أن تخفي هذا الأمر عني؟
‫- لا تتصرف كما لو أن الأمر سهل

573
00:40:40,222 --> 00:40:45,744
‫أنا أبحث عنك في كل مكان
‫لأنه كان علي أن أراك وأخبرك...

574
00:40:45,953 --> 00:40:51,307
‫بأن... بأنني أريد التقدم لأصبح رسمياً
‫أم (بيتي) بالرعاية

575
00:40:51,875 --> 00:40:54,101
‫ما سيعني أن عليّ و(بيتي)
‫العيش في مكان آخر لبعض الوقت

576
00:40:54,127 --> 00:40:58,189
‫لأسباب بيروقراطية وغيرها
‫لكن... أنا أحبها

577
00:40:58,340 --> 00:41:01,150
‫تعلم... نحن نحبها، صحيح؟

578
00:41:05,389 --> 00:41:07,948
‫ماذا؟ هل حصل شيء ما؟

579
00:41:09,726 --> 00:41:12,995
‫"أحياناً، تتشابك إشارات أجسامنا"

580
00:41:17,439 --> 00:41:20,145
‫"ويذهب احتياط الأمان لدينا
‫أدراج الرياح"

581
00:41:24,578 --> 00:41:27,596
‫"وبدل صنع التخثّرات
‫يقوم جسمنا بتدميرها"

582
00:41:27,623 --> 00:41:30,850
‫- ماذا هناك؟
‫- (أميليا)، أريد أن... يجب أن...

583
00:41:34,880 --> 00:41:38,482
‫"والشيء الذي يُفترض بأن يُساعدنا
‫لا يفعل سوى أذيّتنا"

584
00:41:41,261 --> 00:41:42,737
‫ماذا يحصل؟

585
00:41:54,983 --> 00:41:56,326
‫نحن عالقان

586
00:41:56,406 --> 00:41:58,090
‫"هذا يعني أننا سنبدأ بالنزيف"

587
00:42:13,091 --> 00:42:15,144
‫"وكل شيء ينطفئ"

588
00:42:15,307 --> 00:42:27,404
A_SPAROW

