﻿1
00:00:08,730 --> 00:00:11,900
‫"تتجدد جميع الخلايا البشرية تقريباً
‫بحسب دورة"

2
00:00:14,020 --> 00:00:16,780
‫"يتم استبدال 10 بالمئة من القلب
‫كل سنة"

3
00:00:20,530 --> 00:00:23,120
‫"يتم استبدال خلايا الدم الحمراء
‫كل 4 أشهر"

4
00:00:23,240 --> 00:00:26,950
‫- شكراً لك
‫- "خلال البشرة كل أسبوعين"

5
00:00:33,880 --> 00:00:36,170
‫هل تريدين تناول البيتزا؟
‫أعرف مكاناً جيداً جداً

6
00:00:36,380 --> 00:00:40,800
‫- الوقت متأخر، يجب أن أنام
‫- إنها الساعة 8:30 في (سياتل)

7
00:00:41,090 --> 00:00:43,430
‫نعم، لكننا لسنا في (سياتل)
‫نحن في (نيويورك)

8
00:00:43,550 --> 00:00:48,810
‫وسنجري جراحة معقدة بالتوقيت
‫المحلي في (نيويورك) في الصباح

9
00:00:48,930 --> 00:00:54,650
‫حسناً، خدمة الغرف في السرير
‫ثم ننام

10
00:00:54,770 --> 00:00:57,690
‫لقد اتفقنا أننا سنمارس الجنس فحسب
‫لن يبيت الواحد عند الآخر

11
00:00:57,820 --> 00:00:59,400
‫نحن خارج البلاد
‫فلتتساهلي بالقواعد

12
00:00:59,530 --> 00:01:04,620
‫- إنها ليست قاعدة بل أساس هذه العلاقة
‫- ولهذا إن ما يجمعنا ليس بعلاقة

13
00:01:04,740 --> 00:01:07,490
‫صحيح، مِن دون تعقيدات
‫إن حياتي مليئة بها

14
00:01:07,620 --> 00:01:08,990
‫إنه ليس بالأمر المعقد

15
00:01:09,120 --> 00:01:11,620
‫لدينا غرفتان مشتركتان
‫إنهما ذاتهما تقريباً

16
00:01:11,750 --> 00:01:13,120
‫ورغمَ ذلك، هما ليستا كذلك

17
00:01:13,250 --> 00:01:16,790
‫"لكن الخلايا العصبية، وهي الخلايا
‫التي يتشكل منها الدماغ والحبل الشوكي"

18
00:01:17,250 --> 00:01:18,630
‫"لا تتجدد"

19
00:01:19,000 --> 00:01:23,130
‫أشعر بأنني مستغل
‫مُستعمل كالغرض

20
00:01:23,720 --> 00:01:25,090
‫جائع!

21
00:01:26,720 --> 00:01:30,140
‫حسناً، ما الذي سيتطلّب مني أن تسمحَ لي
‫بالنوم الليلة من دون ذنب؟

22
00:01:31,480 --> 00:01:34,020
‫- تناول البيتزا على الفطور
‫- اتفقنا

23
00:01:41,240 --> 00:01:42,610
‫"بيتزا (بلاتوز)"

24
00:01:42,950 --> 00:01:46,910
‫ما زلت لا أعتبر البيتزا كطعام يُقدم على الفطور
‫لكن هذه شريحة ممتازة

25
00:01:47,030 --> 00:01:50,620
‫- كيف عرفتَ بشأن هذا المكان؟
‫- كان جزءاً من أمنيتي

26
00:01:51,540 --> 00:01:55,170
‫هل تمنيت الحصول على بيتزا مثالية؟
‫مِن عرابتك الجنية؟

27
00:01:55,540 --> 00:01:58,340
‫إن الأطفال المصابون بالسرطان بالحالة السيئة
‫التي كنت فيها تتحقق أمنياتهم

28
00:01:59,380 --> 00:02:01,920
‫سرطان العظم في سن العاشرة
‫شفاء كامل

29
00:02:03,050 --> 00:02:07,300
‫- ما الذي تمنيته؟
‫- لعبة بيسبول في ملعب (شيا)

30
00:02:07,720 --> 00:02:09,760
‫تعرفت على لاعبي المفضل
‫(دوايت غودين)

31
00:02:10,760 --> 00:02:13,390
‫أذكر أنني فكرت "سأعود"

32
00:02:14,390 --> 00:02:16,400
‫وكانت المرة التالية مع (مارينرز)
‫كطبيب الفريق

33
00:02:16,520 --> 00:02:17,900
‫هذا مثير للاهتمام

34
00:02:18,060 --> 00:02:19,440
‫لا شيء يتفوق على المرة الأولى
‫التي كنت فيها هنا

35
00:02:19,570 --> 00:02:23,440
‫تناولت الطعام هنا 5 مرات
‫حتى إنني حصلت على صورة في مقدمة المحل

36
00:02:24,240 --> 00:02:26,910
‫كما وهو هناك مكان يبيع الدونات اللذيذ
‫عند الناصية

37
00:02:27,660 --> 00:02:29,240
‫(غوثام دوناتس)

38
00:02:29,910 --> 00:02:31,660
‫أفضل دونات تناولتها قط

39
00:02:32,660 --> 00:02:36,290
‫كانت تلك آخر رحلة لنا قبل الطلاق

40
00:02:37,040 --> 00:02:39,630
‫أفترض أن هذه المدينة
‫تذكرني بأوقات أفضل

41
00:02:40,960 --> 00:02:45,630
‫عكسي تماماً، فقد نشأت هنا

42
00:02:46,130 --> 00:02:47,590
‫حسناً، ليس هناك تماماً

43
00:02:47,720 --> 00:02:50,050
‫كنت أعيش في (ويستشتر)
‫على بعد نصف ساعة

44
00:02:50,930 --> 00:02:55,350
‫لكن حياتي في (نيويورك)
‫لم تكن تتّسم بأوقاتٍ أفضل

45
00:02:57,690 --> 00:03:01,230
‫مهلاً، هل تقول إنه كان بمقدورنا
‫تناول الدونات؟

46
00:03:05,780 --> 00:03:08,570
‫- اعترفي بالأمر
‫- 14 شارعاً لم تكن مسافة بعيدة

47
00:03:08,700 --> 00:03:11,580
‫وحين تسيرين، ترين أموراً
‫ما كنت لتريها من سيارة أجرة

48
00:03:11,700 --> 00:03:15,080
‫أنت محق، كنا لنفوّت مجموعة الممثلين
‫الإيمائيين يصرخون على بعضهم البعض

49
00:03:15,200 --> 00:03:18,170
‫- والجرذ الذي يجرّ البايغل
‫- كم كان هذا مقرفاً

50
00:03:18,290 --> 00:03:21,080
‫(آيمي)؟ يا إلهي!
‫(آيمي)!

51
00:03:21,210 --> 00:03:23,050
‫(نانسي)!

52
00:03:23,920 --> 00:03:28,010
‫أنا (نانسي شيبارد)
‫شقيقة (أميليا)

53
00:03:28,590 --> 00:03:33,810
‫- لا بد من أنك (أوين)
‫- نعم، هذا زوجي

54
00:03:37,270 --> 00:03:39,810
‫تشرفت بمعرفتك يا (نانسي)
‫سمعت الكثير عنك

55
00:03:39,940 --> 00:03:41,560
‫هل تعملين هنا؟

56
00:03:41,690 --> 00:03:44,480
‫أنا أغطي على إجازة أمومة
‫رئيسة قسم الأطباء النسائيين

57
00:03:44,610 --> 00:03:46,860
‫مثير للسخرية، صحيح؟
‫ماذا عنك؟

58
00:03:47,110 --> 00:03:48,860
‫- هل كل شيء على ما يُرام؟
‫- نعم!

59
00:03:49,400 --> 00:03:53,030
‫- أتينا إلى هنا مِن أجل مريض
‫- مِن (سياتل)؟

60
00:03:53,280 --> 00:03:56,870
‫لا بد من أن الطلبَ عليك كبير!
‫أفترض أننا نسمع أخبارك لهذا السبب

61
00:03:57,330 --> 00:04:01,790
‫نعم! كنت منشغلة جداً
‫منذ آخر مرة رأيتك فيها

62
00:04:02,330 --> 00:04:06,050
‫أجريت عملية على (كاثرين فوكس) بذاتها
‫الأرجح أنك قرأت عن الأمر

63
00:04:06,170 --> 00:04:08,380
‫كما وأنها تزوجت!

64
00:04:10,430 --> 00:04:11,840
‫أهلاً بك في العائلة

65
00:04:12,140 --> 00:04:17,770
‫لدينا خلل متجذر كبير
‫لكنك اكتشفت ذلك على الأرجح

66
00:04:17,890 --> 00:04:19,270
‫الخلل موجود في العائلات كلها

67
00:04:19,520 --> 00:04:24,270
‫- هل لديك شقيقات؟
‫- نعم، لذا أنا أتفهم الأمر

68
00:04:24,730 --> 00:04:27,570
‫يجب أن نلتقي ونعوض عما فاتنا
‫تعلا لتناول الطعام كلاكما

69
00:04:27,690 --> 00:04:31,360
‫- لا يُمكننا
‫- سنعود الليلة

70
00:04:31,530 --> 00:04:34,030
‫- لديها جراحة كبيرة في (سياتل) غداً
‫- صحيح

71
00:04:34,200 --> 00:04:39,910
‫حسناً، تمكنت من رؤيتك على الأقل
‫مذنّب (هايلي) يزورنا أكثر منك

72
00:04:42,420 --> 00:04:48,170
‫اتصلي بأمنا يا صغيرة
‫إنه تصرّف لطيف يفعله الأمر

73
00:04:51,300 --> 00:04:56,260
‫حسناً...
‫شكراً على ذلك، فلنذهب

74
00:04:57,930 --> 00:05:02,020
‫علي أن أجد حماماً لأغسل
‫كلمة "يا صغيرة" عني قبل البدء بالجراحة

75
00:05:13,110 --> 00:05:17,080
‫- يا رجل! لقد هزمتني مجدداً
‫- لا، لقد خسرتَ عمداً

76
00:05:17,330 --> 00:05:19,200
‫إنني أتناول الكثير من الأدوية المسكنة
‫حتى تخسر أمامي

77
00:05:20,080 --> 00:05:22,660
‫- مرحباً د. (لو)
‫- (جوناه)، هذان جرّاحاك

78
00:05:22,790 --> 00:05:24,330
‫الطبيبان (شيبارد) و(لينكولين)

79
00:05:24,460 --> 00:05:25,830
‫- مرحباً
‫- مرحباً

80
00:05:25,960 --> 00:05:27,340
‫هذا هو شقيقي (برايدي)

81
00:05:28,300 --> 00:05:30,170
‫كنت لأتركه في المنزل
‫لكنه مَن سيقلّني

82
00:05:31,090 --> 00:05:32,720
‫(جوناه مايز)، 18 عاماً

83
00:05:32,970 --> 00:05:36,100
‫تم تشخيص إصابته بالتقوس في العمود الفقري
‫في سن السادسة

84
00:05:36,220 --> 00:05:40,770
‫خضع للكثير من الدمج الفقري الخلفي
‫مع إضافة أدوات من (تي 4) إلى (أل 5)

85
00:05:40,890 --> 00:05:42,270
‫من أجل تصحيح الالتواء

86
00:05:42,390 --> 00:05:46,730
‫نعم، إنه عمودي الفقري بأسره خضعت
‫لـ15 جراحة في السنوات الـ12 الأخيرة

87
00:05:46,860 --> 00:05:49,570
‫بعض ذلك كان نتيجة النمو
‫والبعض الآخر نتيجة تطوّر الحالة

88
00:05:49,690 --> 00:05:53,030
‫- القضبان الحديدية تخترق جلده
‫- هلا نلقي نظرة

89
00:05:54,450 --> 00:05:57,030
‫أنت بين أيدٍ جيدة يا (جوناه)
‫سأترككم لوحدكم

90
00:06:01,040 --> 00:06:04,580
‫يبدو أن درجة التقوس قد دفعت
‫بالأدوات خارج البراغي

91
00:06:05,500 --> 00:06:09,130
‫- لكن يُمكنكما إصلاح ذلك، صحيح؟
‫- أنا ود. (لينكولين) سنزيل البراغي

92
00:06:09,710 --> 00:06:12,630
‫وسنضع رباطاً من النايلون
‫سيجعل عمودك الفقري مستقراً

93
00:06:12,760 --> 00:06:14,130
‫ويفسح المجال أمام النمو

94
00:06:14,260 --> 00:06:15,720
‫ما يعني عدداً أقل من الجراحات
‫في المستقبل

95
00:06:15,840 --> 00:06:19,140
‫جيد، لأن لدي مخططات كبيرة

96
00:06:19,510 --> 00:06:23,020
‫أنا أنتقل للعيش في (كاليفورنيا)
‫تم قبولي في جامعة (يو سي بيركلي)

97
00:06:23,430 --> 00:06:24,810
‫هيا يا فريق (بيرز)!

98
00:06:24,940 --> 00:06:26,310
‫- تهانينا
‫- شكراً لك

99
00:06:26,440 --> 00:06:29,150
‫- خطوة تلوَ الأخرى يا أخي
‫- أنت قلق، أتفهّم الأمر

100
00:06:29,770 --> 00:06:31,690
‫مَن سيأخذك إلى العلاج الفيزيائي؟

101
00:06:31,820 --> 00:06:33,610
‫ويحرص على وصولك إلى عيادة الطبيب
‫في الوقتِ المناسب؟

102
00:06:33,940 --> 00:06:36,070
‫نعم، صحيح، هذا ما فعلته من أجلي دوماً

103
00:06:37,030 --> 00:06:38,530
‫لكنني لن أحتاج إلى الأمر بهذا القدر

104
00:06:38,660 --> 00:06:40,620
‫حسناً، حصلنا على قياساتك

105
00:06:40,740 --> 00:06:43,830
‫سنعود لنجهزك للجراحة بعد مقارنتها
‫مع نتائج الصور الشعاعية

106
00:06:45,750 --> 00:06:48,380
‫يبدو أننا بحاجة إلى جراحة فيديوية
‫لوضع البراغي في فقرة (تي 3)

107
00:06:48,500 --> 00:06:50,670
‫- تماماً كما خططنا
‫- يفترض أن ينجز الأمر الساعة 5

108
00:06:50,960 --> 00:06:54,800
‫وأفترض أننا بحاجة إلى 24 ساعة إضافية
‫من المراقبة، قبل أن نعود إلى (سياتل)

109
00:06:55,050 --> 00:06:58,590
‫إنها لإخبار مذهلة
‫كنت سأترك لك رسالة محاولة أن...

110
00:06:58,720 --> 00:07:00,680
‫ماذا؟ ماذا؟ ما المذهل؟ ماذا؟

111
00:07:00,800 --> 00:07:03,930
‫سمعتك تقولين للتو إن رحلتك
‫ستغادر بعد 24 ساعة

112
00:07:04,060 --> 00:07:05,430
‫أي أنه يُمكنك القدوم لتناول العشاء

113
00:07:05,560 --> 00:07:08,150
‫إن (جون) والأولاد شمالي الولاية يزورون أمه
‫لذا، سيكون العشاء هادئاً

114
00:07:08,270 --> 00:07:09,770
‫سأعد فطيرة الشوكولاتة والقشدة
‫المفضلة لديك

115
00:07:09,900 --> 00:07:15,440
‫- أنا ما عدت أتناول السكر أو الغلوتين
‫- لن أقبل الرفض

116
00:07:16,200 --> 00:07:19,740
‫- حسناً، أعدي الفطيرة
‫- جيد، راسليني حين تنطلقين

117
00:07:20,160 --> 00:07:22,490
‫- أراك لاحقاً!
‫- أتحرق شوقاً لذلك!

118
00:07:25,330 --> 00:07:28,920
‫إذاً... أنت تحب الفطائر، صحيح؟

119
00:07:36,460 --> 00:07:39,680
‫5 دقائق في الردهة هو أمر...
‫لكن العشاء لفكرة سيئة جداً

120
00:07:39,800 --> 00:07:41,260
‫- وأنا لن أذهب
‫- لن تجعلني أذهب لوحدي

121
00:07:41,390 --> 00:07:43,010
‫كما لو أنك ترسل (ليلى)
‫لتزور الذئاب

122
00:07:43,140 --> 00:07:46,140
‫سأتناول البيتزا والدونات في المدينة
‫ومرحب بك الانضمام إلي

123
00:07:46,270 --> 00:07:48,140
‫أتوسلك، هذا أنا أتوسل

124
00:07:48,520 --> 00:07:49,890
‫ألست ظريفة حين أرجو؟

125
00:07:52,440 --> 00:07:54,610
‫"د. (كريبن)، اتصل بالرقم 193"

126
00:07:55,360 --> 00:07:57,740
‫حسناً يا (جوناه)
‫حان وقت الجراحة!

127
00:07:58,070 --> 00:08:00,450
‫- هل سنغادر الآن؟
‫- لمَ هل يفوز فريقك؟

128
00:08:00,700 --> 00:08:04,370
‫نعم، كما وأن (برايدي)
‫ذهب إلى المقصف

129
00:08:04,700 --> 00:08:08,160
‫قال إنه ذاهب ليحضر تفاحة
‫لكنني واثق من أنه سيعود مع البطاطا

130
00:08:08,950 --> 00:08:11,000
‫ثمة طريقة للوداع بيننا

131
00:08:11,750 --> 00:08:14,590
‫منذ وفاة والدينا منذ 6 سنوات
‫ي حادث سيارة

132
00:08:14,960 --> 00:08:17,670
‫ونعم، كان الأمر درامياً ومأساوياً
‫كما هو وجهك الآن

133
00:08:18,210 --> 00:08:19,970
‫آسف، أنا...

134
00:08:20,220 --> 00:08:21,720
‫سأعطيك شيئاً ليُهدئك

135
00:08:21,840 --> 00:08:24,890
‫- ود. (لينكولين) سيجهزك من أجل الجراحة
‫- مذهل

136
00:08:25,050 --> 00:08:29,350
‫- ماذا تنوي أن تتخصص في (كاليفورنيا)؟
‫- العلم البيئي أو الأدب

137
00:08:29,480 --> 00:08:32,480
‫أو شيء لم أسمع بهِ مِن قبل
‫لست واثقاً

138
00:08:32,600 --> 00:08:34,270
‫رجل مِن عصر النهضة، جميل

139
00:08:34,400 --> 00:08:37,150
‫إن تعلّم ما لا تعرفه
‫هو أول خطوة للتنوير

140
00:08:37,480 --> 00:08:40,070
‫سوف تتأقلم جيداً في (بيركلي)

141
00:08:40,650 --> 00:08:42,110
‫هل عرفتِ دوماً أنك تريدين
‫أن تكوني طبيبة؟

142
00:08:42,240 --> 00:08:46,370
‫لدي 4 أشقاء آخرين أطباء
‫لم يخطر ببالي أن أدرس أي شيءٍ آخر

143
00:08:47,620 --> 00:08:49,580
‫قلت لكما! بطاطا مقلية

144
00:08:49,700 --> 00:08:51,660
‫- هل تريد؟
‫- لا، شكراً

145
00:08:51,790 --> 00:08:54,540
‫- لكن (جوناه) جاهز للجارحة
‫- فهمت، حسناً

146
00:08:55,250 --> 00:08:57,130
‫هلا تحمل هذه
‫شكراً دكتور

147
00:08:58,380 --> 00:08:59,760
‫أراك ثانية يا أخي

148
00:09:02,130 --> 00:09:03,510
‫أراك ثانية

149
00:09:03,800 --> 00:09:08,890
‫وخذ هذه وتمرن
‫لأنني سأهزمك شر هزيمة المرة القادمة

150
00:09:09,270 --> 00:09:10,640
‫حسناً...

151
00:09:13,310 --> 00:09:14,690
‫حسناً

152
00:09:17,270 --> 00:09:21,820
‫- تبدو الإشارة جيدة
‫- جيد، الزاوية تبدو جيدة

153
00:09:22,900 --> 00:09:26,280
‫إذاً، هل تعاني أي حساسية
‫على الطعام؟

154
00:09:26,660 --> 00:09:30,080
‫- ستود (نانسي) أن تعرف
‫- لا يهم، لأنني لست ذاهباً

155
00:09:30,540 --> 00:09:32,290
‫- أرجوك
‫- إن التوسّل ظريف

156
00:09:32,410 --> 00:09:36,290
‫لا تسيئي فهمي، لكن مع ذلك
‫لا، يجب ألا تذهبي أيضاً

157
00:09:36,540 --> 00:09:41,050
‫- الحياة قصيرة جداً
‫- الحياة قصيرة لما سأتحول له إن لم أذهب

158
00:09:41,210 --> 00:09:45,050
‫عشاء واحد مع (نانسي) وسأتجنب شهراً
‫من النميمة العائلية والدراما

159
00:09:45,380 --> 00:09:48,100
‫- إنهم يظنون أنني بحالة سيئة أساساً
‫- إنهم مخطئون

160
00:09:48,680 --> 00:09:51,430
‫هل تعرفت علي؟
‫(أميليا شيبارد)!

161
00:09:51,560 --> 00:09:55,020
‫لم أخبر عائلتي قط
‫أنني تطلّقت

162
00:09:55,230 --> 00:09:57,060
‫هل أنت مستعد لوضع الرابط؟

163
00:09:58,020 --> 00:10:00,650
‫إذاً إنهم لا يفهمونك ماذا؟ هل هم غاضبون
‫أنك تزوجت سراً أنت و(أوين)؟

164
00:10:00,770 --> 00:10:02,570
‫لم نتزوج سراً، أقمنا زفافاً

165
00:10:03,110 --> 00:10:05,450
‫وقد دعوتهم لكنهم لم يحضروا

166
00:10:05,570 --> 00:10:08,950
‫- لم تأتِ أي من شقيقاتك؟
‫- ولا أمي

167
00:10:09,660 --> 00:10:11,990
‫أو شقيقي
‫لكنه مُسامح

168
00:10:12,200 --> 00:10:15,540
‫- خارج البلاد؟
‫- ميت، لكنه يحكم علي من قبره على الأرجح

169
00:10:15,790 --> 00:10:19,040
‫- الأمر معقد
‫- هذا تنافس جدي بين الأشقاء

170
00:10:19,840 --> 00:10:22,000
‫ليس كل العائلات
‫مثل (جوناه) و(برايدي)

171
00:10:22,380 --> 00:10:23,920
‫لمَ ستذهبين إلى ذلك العشاء إذاً؟

172
00:10:26,760 --> 00:10:32,560
‫لقد أتيت إلى (نيويورك) لإجراء جراحة
‫نادرة ومعقدة

173
00:10:32,680 --> 00:10:36,850
‫وأنا هنا مع زوجي
‫الوسيم بشكل لا يوصف

174
00:10:36,980 --> 00:10:38,940
‫واللطيف جداً

175
00:10:39,060 --> 00:10:41,690
‫إن هذا العشاء فرصة بالنسبة إلي
‫لست أدري

176
00:10:41,820 --> 00:10:46,110
‫أود أن أتباهى وأبرهن عن أنهم مخطئون
‫لست واثقة

177
00:10:46,240 --> 00:10:50,160
‫أنا واثقة من أنه علي أن أذهب
‫وإن ذهبت معي

178
00:10:50,370 --> 00:10:56,500
‫سأجل الأمر يستحق العناء
‫بطرقٍ مبتكرة جداً سوف تستمتع بها بلا شك

179
00:11:00,250 --> 00:11:02,290
‫- أين تعرفنا على بعضنا؟
‫- في المشفى

180
00:11:02,710 --> 00:11:05,550
‫- ومنذ متى نحن معاً؟
‫- منذ سنوات

181
00:11:05,760 --> 00:11:08,720
‫- لكن تبدو كأنها دقائق لأن الحب...
‫- لسنا بحاجة إلى الشعر

182
00:11:08,840 --> 00:11:10,300
‫نحن بحاجة إلى أن نتفق على القصة

183
00:11:10,430 --> 00:11:13,810
‫- ما لون عيني؟
‫- أتظنين أنهم سيسألونني عن لون عينيك؟

184
00:11:13,930 --> 00:11:15,600
‫أي شيء محتمل

185
00:11:17,480 --> 00:11:18,980
‫تبدوان خضراوين أحياناً

186
00:11:19,100 --> 00:11:20,480
‫وأحياناً تبدوان زرقاوين

187
00:11:20,600 --> 00:11:21,980
‫- بحسب...
‫- جيد

188
00:11:24,360 --> 00:11:27,110
‫- ما هي هواية (أوين) المفضلة؟
‫- قيثارة البلوز

189
00:11:27,740 --> 00:11:30,990
‫لا، لا مشاهدة أفلام الحرب العالمية الثانية
‫على قناة (بي بي أس)

190
00:11:31,120 --> 00:11:33,280
‫إن القيثارة هوايتي
‫و(نانسي) لم تقابل (أوين) قط

191
00:11:33,410 --> 00:11:35,910
‫- سأجيب أسئلة تخصني
‫- أنا لا أعرف حياتك!

192
00:11:36,040 --> 00:11:37,660
‫- أعرف حياة (أوين)!
‫- يُمكنك التعلم عنها

193
00:11:39,420 --> 00:11:41,040
‫ليس لدينا خاتمان!

194
00:11:41,460 --> 00:11:43,460
‫معظم الجراحين الذين أعرفهم
‫لا يضعون خاتم الزواج!

195
00:11:44,040 --> 00:11:46,260
‫صحيح، صحيح، نحن جراحان!

196
00:11:46,380 --> 00:11:49,720
‫- نحن ذكيان، ليس لدينا خاتمان
‫- إن ذلك تصريح صحيح

197
00:11:50,260 --> 00:11:52,260
‫على الأقل إن (نانسي) ستكون لوحدها
‫وهي أفضل من (ليز)

198
00:11:52,390 --> 00:11:54,430
‫أو لا سمحَ الله (كاثلين)
‫إنها الأسوأ

199
00:11:54,560 --> 00:11:58,850
‫إنها مثل (مارثا ستيوارت) لو كانت حائزة
‫على شهادة لتشخص إصابتك بخلل في الشخصية

200
00:11:59,060 --> 00:12:03,310
‫إن (نانسي) متسلّطة لكنها متسامحة جداً أيضاً
‫وهي تعدّ فطيرة لذيذة جداً

201
00:12:03,440 --> 00:12:04,980
‫كما وأنها ستحبك

202
00:12:05,730 --> 00:12:11,700
‫وبذلك أعني (أوين) الذي يحب أن...

203
00:12:11,950 --> 00:12:14,280
‫- يُشاهد أفلاماً عن الحرب العالمية الثانية
‫- شكراً!

204
00:12:14,410 --> 00:12:17,830
‫- ستكون مذهلاً، ولا يُمكنك أن تشرب أيضاً
‫- (أوين) لا يشرب

205
00:12:17,950 --> 00:12:20,120
‫إنه يشرب، لكنني لا أريدك
‫أن تفسد أي شيء

206
00:12:25,590 --> 00:12:29,340
‫- إنه منزل جميل جداً
‫- زوجها مصرفيّ استثماري

207
00:12:29,470 --> 00:12:33,720
‫انتقلوا إلى هنا من منزل كبير آخر في
‫(كونيكتيكت) بعد حصوله على ترقية كبيرة

208
00:12:33,930 --> 00:12:36,680
‫انتظر، لم نحظ بشهر عسل
‫أنا و(أوين)

209
00:12:36,810 --> 00:12:38,180
‫أراد هو الذهاب إلى (المكسيك)
‫وأنا إلى (باريس)

210
00:12:38,310 --> 00:12:40,850
‫- لذا، لم نذهب إلى أي من المكانين
‫- بدل الذهاب إلى المكانين معاً

211
00:12:41,770 --> 00:12:44,520
‫فهمت، ما مِن مساومات
‫حتى في شهر العسل

212
00:12:48,820 --> 00:12:52,150
‫- هذه فكرة سيئة جداً
‫- الآن اكتشفت ذلك؟

213
00:12:54,030 --> 00:12:55,910
‫- لقد وصلتما!
‫- نعم

214
00:12:56,030 --> 00:12:57,410
‫تفضلا

215
00:12:57,660 --> 00:13:00,040
‫إن المنزل بحالة فوضى
‫لا تمعنا النظر

216
00:13:01,620 --> 00:13:05,960
‫وصلتما في الوقت المناسب
‫كنا على وشك البدء بالمقبلات

217
00:13:06,090 --> 00:13:08,380
‫- "كنا"؟
‫- "أين تحتفظين بالمِبرام؟"

218
00:13:08,550 --> 00:13:14,260
‫- "علينا البدء بالشرب قبل أن تصل"
‫- هل هذه... (كاثلين)! أنت هنا!

219
00:13:14,590 --> 00:13:17,350
‫- (كاثلين) هي...
‫- شقيقتك الثانية

220
00:13:17,510 --> 00:13:21,430
‫- نعم!
‫- حسناً، أفترض أنني سأضع النبيذ جانباً

221
00:13:29,650 --> 00:13:32,700
‫- ما كنتِ لتأتي لو عرفت
‫- لا! هذا ممتع جداً!

222
00:13:32,900 --> 00:13:36,990
‫اجتماع عائلي، هل ستظهر (ليز)
‫من الخزانة تالياً أم أمي؟

223
00:13:37,120 --> 00:13:40,330
‫أرجوك، امنحيني ثقة أكثر من هذه
‫ما كنت لأفاجئك بأمي هكذا

224
00:13:40,450 --> 00:13:43,660
‫- اتصلت بـ(ليز)، لكنها كانت خارج البلدة
‫- هذا مؤسف!

225
00:13:43,790 --> 00:13:46,290
‫كان بوسعنا أن نقارن حياة بعضنا
‫لنحرص على أن حياتك هي الأفضل

226
00:13:46,420 --> 00:13:48,710
‫- الأمر ليس كذلك أبداً!
‫- لا!

227
00:13:48,840 --> 00:13:51,880
‫إنها حاجة (نانسي) القهرية
‫لتعالجنا جميعنا!

228
00:13:52,300 --> 00:13:56,090
‫نحن عائلة، ولم نرَ بعضنا منذ سنوات
‫حتى إنك لم تقابلي (أوين) بعد

229
00:13:56,340 --> 00:13:58,550
‫واثقة أنه بإمكاننا
‫أن نكون حضريات لليلة واحدة!

230
00:14:00,010 --> 00:14:01,600
‫- (كاثلين)
‫- (أوين)

231
00:14:02,140 --> 00:14:04,890
‫كنت في الجيش، صحيح؟
‫أين كان مركزك؟

232
00:14:05,390 --> 00:14:08,270
‫- (العراق)، (بغداد)
‫- إن زوجي سيسافر إلى هناك

233
00:14:08,520 --> 00:14:11,860
‫إنه رجل ديبلوماسي
‫هل مِن توصيات؟

234
00:14:12,110 --> 00:14:14,820
‫فلننتقل إلى الداخل
‫قبل المباشرة بالتحقيق

235
00:14:15,030 --> 00:14:20,830
‫القصر العباسي جميل جداً تم بناؤه
‫في القرن الـ12 وهو يطل على نهر (دجلة)

236
00:14:20,950 --> 00:14:22,330
‫سأذكر له الأمر

237
00:14:22,830 --> 00:14:26,000
‫كم ترتفع الحرارة في (يوليو)؟

238
00:14:27,710 --> 00:14:30,540
‫يصبح الجو حاراً جداً

239
00:14:31,880 --> 00:14:34,380
‫- أعتذر، هل يُمكنني استخدام المرحاض؟
‫- بالطبع!

240
00:14:34,510 --> 00:14:35,880
‫سأريك أين

241
00:14:39,050 --> 00:14:41,970
‫ستكتشفان أنني لست (أوين)
‫في غضون 5 دقائق

242
00:14:42,600 --> 00:14:44,020
‫عرفتَ بشأن القصر في (العراق)

243
00:14:44,180 --> 00:14:46,140
‫ذلك بسبب العرض التقديمي
‫عن حضارات العالم من الصف التاسع

244
00:14:46,270 --> 00:14:47,650
‫هذا كل ما أذكره

245
00:14:47,770 --> 00:14:52,070
‫كان بوسعي التعامل مع (نانسي) تلك
‫لكن (مارثا ستيوارت) تلك فهي قوية ومؤثرة!

246
00:14:52,190 --> 00:14:53,570
‫أنت محق، علينا المغادرة

247
00:14:53,690 --> 00:14:56,780
‫ففي أفضل الحالات ستمضيان الليلة تذكرانني
‫بأنني "الخروف الأسود" في عائلة (شيبارد)

248
00:14:56,900 --> 00:14:58,280
‫أرى ما فعلته هنا

249
00:14:58,410 --> 00:15:01,700
‫كان ذلك لقبي في الثانوية
‫"الخروف الأسود"

250
00:15:01,910 --> 00:15:03,450
‫لسنا قوماً حاذقاً

251
00:15:03,990 --> 00:15:07,330
‫- ماذا سنفعل؟
‫- سنعود ونخرج بعد بضع دقائق

252
00:15:07,460 --> 00:15:10,920
‫ونقول إنه تم استدعاؤنا إلى المشفى
‫لأنني لسنا في الثانوية

253
00:15:11,040 --> 00:15:14,090
‫نحن جراحان راشدان
‫ولدينا حالات طارئة طبية

254
00:15:14,260 --> 00:15:16,800
‫لسنا في الثانوية
‫شكراً لك على التذكير

255
00:15:21,680 --> 00:15:24,060
‫سأضع الأفوكادو جانباً لك

256
00:15:24,220 --> 00:15:27,980
‫لا بأس، إن (أوين) يحبه
‫لذا اعتدته

257
00:15:28,100 --> 00:15:31,560
‫- إنه رائع، صحيح؟
‫- واثقة أن (كاثلين) حاصرته جيداً

258
00:15:32,270 --> 00:15:36,280
‫- ربما علي الذهاب لأتفقد
‫- هل يُمكنك أن تحضري ذلك؟

259
00:15:42,240 --> 00:15:44,450
‫أنت لست كما تصوّرتك مطلقاً

260
00:15:45,580 --> 00:15:48,080
‫جراح في قسم الرضوح
‫الجيش

261
00:15:49,000 --> 00:15:51,460
‫ظننتك ستكون أكثر...

262
00:15:52,670 --> 00:15:55,000
‫وعرَ الشكل؟ مسلحاً؟

263
00:15:56,800 --> 00:16:01,340
‫متزمتاً... لكن (أميليا) تحب
‫أن تكون شخصاً لا يمكن توقع تصرفاته

264
00:16:01,470 --> 00:16:05,720
‫- لذا، قد يكون الأمر منطقياً
‫- إنها تبقي الأمور مثيرة للاهتمام

265
00:16:06,430 --> 00:16:10,100
‫لديها تاريخ حافل من البدايات الخاطئة
‫حين يتعلق الأمر بحفلات الزفاف

266
00:16:10,980 --> 00:16:13,940
‫- نحن متزوجان بلا شك
‫- وأنا أقول تهانينا...

267
00:16:14,190 --> 00:16:17,650
‫- لأنها لم تتخل عنك في الكنيسة
‫- ما كانت لتفعل ذلك

268
00:16:17,900 --> 00:16:19,900
‫بلى، كانت لتفعل ذلك

269
00:16:20,030 --> 00:16:22,620
‫إنها بارعة بالمناورة بقدر (هوديني)

270
00:16:22,950 --> 00:16:26,200
‫حين تلحظ أن الأمور قد تصبح صعبة
‫تلوذ بالفرار

271
00:16:26,450 --> 00:16:28,870
‫أنا متفاجئة لأنهم لم تهرب
‫حين رأيتني هنا

272
00:16:30,000 --> 00:16:33,880
‫تعتقد أننا نتفق عليها
‫هي تتسبب بذلك

273
00:16:34,000 --> 00:16:38,960
‫بصراحة، لطالما ظننت أنها مدمنة دراما
‫أكثر من المخدرات

274
00:16:40,010 --> 00:16:44,090
‫لكن جيد أنها عثرت على أحد يتحلى بتدريب
‫في الجيش، صحيح؟

275
00:16:44,600 --> 00:16:48,270
‫ما هو الشعار القديمة؟
‫"ما مِن مهمة صعبة كفاية؟"

276
00:16:48,560 --> 00:16:53,270
‫مرحباً، عادت نتائج الصور الشعاعية
‫الخاصة بـ(جوناه) مبكراً، علينا أن نذهب

277
00:16:56,570 --> 00:17:01,900
‫- يُمكننا مراجعتها في الصباح
‫- أعلم أنك كنت متلهفاً لرؤيتها

278
00:17:02,280 --> 00:17:04,240
‫أعتقد أنه يجب أن نمضي بعض الوقت
‫مع عائلتك

279
00:17:04,570 --> 00:17:08,790
‫علينا أن نلقي نظرة إلى نتائجه المخبرية

280
00:17:09,120 --> 00:17:15,000
‫لقد فعلت تواً ونحن بخير

281
00:17:16,290 --> 00:17:19,340
‫حسناً، سنبقى!

282
00:17:22,220 --> 00:17:24,890
‫- "هل تلتقين بـ(مريديث)؟"
‫- نعم

283
00:17:25,050 --> 00:17:26,930
‫قرأتها أنها حازت على جائزة
‫(هاربر آيفري)

284
00:17:27,100 --> 00:17:30,720
‫أصبحت تسميتها جائزة (كاثرين فوكس)
‫لكن نعم!

285
00:17:30,890 --> 00:17:35,310
‫- إنها تبلي حسناً
‫- إن (أميليا) تقوم بأبحاث رائدة أيضاً

286
00:17:36,520 --> 00:17:38,940
‫إنها تعثر على وسائل تسكين دواء
‫ليس فيها خطر الإدمان

287
00:17:39,780 --> 00:17:42,280
‫إن (أميليا) أدرى الناس بمدى أهمية
‫هذا الأمر

288
00:17:46,030 --> 00:17:48,080
‫ماذا إن أحضرت النبيذ الآن؟

289
00:17:50,700 --> 00:17:55,670
‫لا بأس، حقاً، يجب أن تقلقي
‫بشأن الأدوية في مرحاضك أكثر

290
00:17:55,790 --> 00:17:58,000
‫- لا أريد أن أجعلك تشعرين بعدم الراحة
‫- فات الأوان

291
00:18:04,130 --> 00:18:07,340
‫- "(أوين)"
‫- يجب أن أجيب على الاتصال

292
00:18:12,100 --> 00:18:14,020
‫- لا بأس، أنا بخير
‫- تفضل

293
00:18:14,140 --> 00:18:17,980
‫- قالت (إميليا) إنك تحبها
‫- صحيح

294
00:18:26,030 --> 00:18:27,410
‫ماذا يحصل؟ هل هو بخير؟

295
00:18:27,530 --> 00:18:31,540
‫- هل نسيت توضيب (رودل)؟
‫- "واثقة من أنني وضعته في الحقيبة"

296
00:18:31,660 --> 00:18:33,870
‫- ماذا عن الذي اشترته أمك؟
‫- "لا يُمكنني إيجاده"

297
00:18:34,080 --> 00:18:36,040
‫لهذا لدينا واحد احتياطي

298
00:18:36,580 --> 00:18:39,880
‫- "حاول أن تعطيه حيواناً محشواً آخر"
‫- إنني أفقد صوابي هنا

299
00:18:40,000 --> 00:18:43,920
‫- الأرجح أنه أقحمه في الكنبة
‫- "ليس هنا، ليس..."

300
00:18:44,050 --> 00:18:47,130
‫انتظري، انتظري...
‫هاك، ها هو (رودل)

301
00:18:47,260 --> 00:18:48,840
‫"تفضل، شكراً لك"

302
00:18:49,510 --> 00:18:51,600
‫- هل يُمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
‫- "بالطبع"

303
00:18:52,180 --> 00:18:54,020
‫كيف هي دراجة الحرارة في (بغداد)
‫في شهر (يوليو)؟

304
00:18:54,180 --> 00:18:57,020
‫وصلت الحرارة إلى 54 درجة مئوية مرة
‫وطهوت الباذنجان في الشمس، لمَ؟

305
00:18:57,140 --> 00:18:59,480
‫- ما مِن سبب
‫- حسناً، شكراً لك

306
00:18:59,610 --> 00:19:04,240
‫- بالطبع
‫- عاد (رودل)، عاد (رودل)!

307
00:19:35,600 --> 00:19:38,520
‫"يا إلهي! لا! مستحيل!"

308
00:19:38,640 --> 00:19:40,190
‫"لا أصدقك!"

309
00:19:41,310 --> 00:19:43,110
‫ماذا يحصل؟

310
00:19:43,230 --> 00:19:46,530
‫يزعم (أوين) إنه يُمكنه رفع الحسك
‫عن السمك بحركة واحدة

311
00:19:46,650 --> 00:19:49,320
‫- أنا أعمل مع العظام كثيراً كوني...
‫- جراح رضوح

312
00:19:49,450 --> 00:19:52,120
‫أنا منبهرة من أنه يعلم أنه يُسمى سكين التقطيع!

313
00:19:52,450 --> 00:19:54,790
‫لست مقتنعة من أنه يُمكن لأي أحد فعل ذلك

314
00:19:54,910 --> 00:19:59,210
‫يُمكنني فعلها... وقد فعلتها!

315
00:19:59,540 --> 00:20:00,920
‫يا إلهي!

316
00:20:01,080 --> 00:20:05,590
‫- هل يُمكنك فعل ذلك مع الناس؟
‫- لم أحاول لذا سأقول نعم!

317
00:20:06,840 --> 00:20:10,590
‫- نحن نعشقه...
‫- وأنا أعشقها

318
00:20:12,260 --> 00:20:15,390
‫حسناً، ثمة أمر واحد لا أفهمه

319
00:20:16,180 --> 00:20:19,980
‫مِن بيننا كلنا، كيف انتهى بك الأمر
‫مع أوسم زوج؟

320
00:20:21,730 --> 00:20:23,110
‫هذا...

321
00:20:23,810 --> 00:20:27,610
‫كان (أميليا) تمتدح الفطيرة التي تعدينها
‫في طريقنا إلى هنا

322
00:20:27,740 --> 00:20:29,650
‫لقد أسعدت (نانسي) تواً

323
00:20:29,900 --> 00:20:33,870
‫- سأتناول نصف هذه القطعة
‫- يُمكنك أن تضعي النصف الآخر في صحني

324
00:20:34,160 --> 00:20:39,370
‫- "أسمع صوتَ فتياتي"
‫- لم أتصل بها، أقسم!

325
00:20:39,500 --> 00:20:43,080
‫- ربما ذكرت الأمر عن طريق الصدفة
‫- "إن هذا المنزل كبير بشكل مزعج"

326
00:20:43,210 --> 00:20:45,420
‫لا يُمكنني أن أجد طريقي...

327
00:20:45,670 --> 00:20:50,090
‫- هيا هي ابنتي!
‫- مرحباً أمي!

328
00:20:52,800 --> 00:20:55,100
‫دعني ألقي نظرة عليك، فاتنة!

329
00:20:55,800 --> 00:20:58,220
‫لطالما أحببتك بشعر قصير

330
00:20:58,390 --> 00:21:02,480
‫هل بدأ شعرك يشيب؟ لأن جدتك شابت بالكامل
‫حين بلغت الـ35 من العمر

331
00:21:02,600 --> 00:21:05,440
‫- أمي، أرجوك
‫- ومَن هذا الوسيم؟

332
00:21:05,560 --> 00:21:07,230
‫هذا زوجي (أوين)

333
00:21:08,030 --> 00:21:09,940
‫- لا ليس، كذلك
‫- بلى هو كذلك

334
00:21:10,070 --> 00:21:13,700
‫- وهو رائع
‫- تفاجأنا أيضاً، لكنها اختارت رجلاً جيداً

335
00:21:13,860 --> 00:21:17,240
‫واثقة من أنه رائع، لكن حين زرت (ديريك)

336
00:21:17,660 --> 00:21:20,870
‫تعرفت على (أوين هانت)
‫وهذا ليس هو!

337
00:21:24,920 --> 00:21:27,590
‫حسناً... سأحضر النبيذ

338
00:21:36,330 --> 00:21:41,620
‫- مَن هو؟ مَن أنت؟
‫- إنه صديقي وزميلي

339
00:21:42,120 --> 00:21:44,590
‫- (أتيكوس لينكولين)
‫- يُمكنك تسميتي (لينك)

340
00:21:44,710 --> 00:21:48,840
‫- بمَ كنت تفكرين؟
‫- لم تكن تفكر، هذه النرجسية بذاتها

341
00:21:49,010 --> 00:21:50,670
‫- هل كنتِ متزوجة حتى؟
‫- نعم

342
00:21:50,880 --> 00:21:55,010
‫نعم، أنا و(أوين) كنا متزوجين
‫والآن... ما عدنا كذلك

343
00:21:55,260 --> 00:21:57,560
‫- أنتما منفصلان؟
‫- مطلقان

344
00:21:57,890 --> 00:22:00,560
‫- تزوجت لأقل من عام
‫- لمدة أطول في الواقع

345
00:22:00,680 --> 00:22:03,730
‫- لكن أقل من سنتين
‫- أفترض ذلك، وما الفرق؟

346
00:22:03,850 --> 00:22:06,110
‫تدين لي (نانسي) و(ليز) بـ50 دولاراً

347
00:22:07,570 --> 00:22:09,900
‫- راهنتن على طلاقي؟
‫- إن كان الأمر يستحق...

348
00:22:10,110 --> 00:22:11,530
‫ظننت أن زواجك سيدوم أكثر

349
00:22:11,650 --> 00:22:13,950
‫راهنتن على زواجي
‫بعد أن تغيبتن عن حضور زفافي؟

350
00:22:14,070 --> 00:22:16,160
‫لم تأتي إلى زفافي! كنت في السجن!

351
00:22:16,370 --> 00:22:20,250
‫حضرت زفافي ودخل العم (رون) الغرفة عليها
‫تضاجع الحاجب في خزانة المعاطف

352
00:22:20,370 --> 00:22:24,290
‫كنت لأحضر بدعوة لائقة
‫لكنني بالكاد سمعت بـ(أوين)

353
00:22:24,460 --> 00:22:28,460
‫قبل وصول الدعوات
‫لم أكن أعرف بأمر الزفاف

354
00:22:28,590 --> 00:22:33,680
‫هل تعرفن كم آلمني ذلك وأذلني؟
‫لهذا السبب لم أتكبد عناء الاتصال بكنّ حتى

355
00:22:33,800 --> 00:22:36,010
‫حين عرفت أنني أعاني ورماً في الدماغ
‫لهذا السبب بالتحديد

356
00:22:37,050 --> 00:22:41,810
‫(أميليا فرانسيس شيبارد)!
‫أصبت بورم في الدماغ ولم تخبري أمك!

357
00:22:42,640 --> 00:22:44,440
‫لديك ورم في الدماغ؟

358
00:22:44,940 --> 00:22:48,190
‫هل يفترض أن نشعر بتحسّن
‫أن نعلم أن زوجك المزيف لا يعلم أيضاً؟

359
00:22:48,320 --> 00:22:53,900
‫كنت... كنت مصابة بورم دماغي حميد
‫وقد أزالوه

360
00:22:54,030 --> 00:22:58,780
‫- بشكل كلي؟ لأنه يبدو ضرراً تاماً للدماغ
‫- بل إنه وهمي بالأحرى

361
00:22:59,030 --> 00:23:01,330
‫لكن تعلمين... هذا طبيعي

362
00:23:01,450 --> 00:23:03,410
‫هل تذكرين حين اشترت لنفسها ذلك الخاتم

363
00:23:03,540 --> 00:23:06,580
‫وأخبرتنا بأنها مخطوبة من الشاب
‫الذي واعدته في الثانوية؟

364
00:23:06,710 --> 00:23:08,090
‫لم يكن بوسعه تحمل كلفة الخاتم بنفسه

365
00:23:08,210 --> 00:23:10,050
‫جعلت سيارتي تعلق في خندق
‫فسارت إلى المنزل

366
00:23:10,170 --> 00:23:13,050
‫وقالت إن أحداً سرقها
‫وتركت المفاتيح في الداخل

367
00:23:13,170 --> 00:23:15,300
‫كان ذلك منذ سنوات عدة
‫وقد عوّضت عن أخطائي

368
00:23:15,430 --> 00:23:20,010
‫أو حتى حين كانت ثملة جداً في مأتم العم (آدم)
‫فأوقعت الجهة التي تحملها من التابوت

369
00:23:20,140 --> 00:23:24,560
‫لم أكن ثملة، كنت منتشية
‫ونعم، اختبرت سنوات سيئة جداً

370
00:23:24,690 --> 00:23:29,060
‫- ليس عليك أن تذكري كل خطأ ارتكبته
‫- صحيح، ليس لدينا متسع من الوقت

371
00:23:29,190 --> 00:23:32,360
‫الفكرة هي أن كل هذه الجنون
‫حدث قبل الورم الدماغي

372
00:23:32,530 --> 00:23:37,070
‫لطالما كنتِ متهورة ولا تفكرين مالياً في الأمور
‫أو في تأثيرها على الآخرين

373
00:23:37,200 --> 00:23:38,570
‫تفعلين ما تشائين

374
00:23:38,700 --> 00:23:43,080
‫نعم، ثم تختلقين تلك القصص الفظيعة
‫لتغطية الحقيقة والتي تعود وتظهر

375
00:23:43,200 --> 00:23:44,620
‫حسناً يا فتاتان، يكفي

376
00:23:44,750 --> 00:23:48,420
‫وإحضارك لـ(أوين) المزيف إلى العشاء الليلة
‫قد يكون أشنع شيءٍ فعلته قط

377
00:23:48,540 --> 00:23:52,670
‫وإن كنت رزينة الآن فلا يُمكننا
‫أن نلوم المخدرات أو الورَم

378
00:23:52,800 --> 00:23:54,840
‫الأمر الذي يعيدنا إلى اضطراب الشخصية

379
00:23:54,970 --> 00:23:58,680
‫أنتما لا تعرفانني، لم ترياني منذ سنوات

380
00:23:58,800 --> 00:24:02,430
‫أنا عالقة في عقليكما وبصورة على الدرج
‫وأنا في سن الـ14

381
00:24:02,560 --> 00:24:07,810
‫وأنا ما عدت ذلك الشخص
‫أصبحت رزينة ومسؤولة

382
00:24:07,980 --> 00:24:10,900
‫وأنا جراحة عصبية
‫والأبرع في مجالي

383
00:24:11,020 --> 00:24:13,230
‫أنقذ أرواح الناس كل يوم

384
00:24:13,360 --> 00:24:17,280
‫في الواقع، أنا رئيس قسم جراحة الأعصاب
‫في أهم المستشفيات في البلاد

385
00:24:17,400 --> 00:24:20,530
‫لأن (ديريك) كان ينتقل وأعطاك الوظيفة

386
00:24:23,910 --> 00:24:31,920
‫اسمعن، أنا جديد على كل هذا...
‫ولا أعرف (أميليا) منذ وقتٍ طويل

387
00:24:32,210 --> 00:24:34,210
‫لكنني مَن أراد أن نبقى على العشاء الليلة

388
00:24:34,340 --> 00:24:38,430
‫حتى تتعرفا على المرأة التي أتعرف عليها مؤخراً
‫لأنها ليست كما تصفانها البتة!

389
00:24:38,550 --> 00:24:42,560
‫- شكراً لك، ليس عليك أن...
‫- إنها جراحة لامعة

390
00:24:42,680 --> 00:24:45,980
‫النوع الذي يُنقل عبر البلاد
‫حين تحتاجون إلى الأفضل

391
00:24:46,100 --> 00:24:50,060
‫لقد أجرت جراحة تواً قلائل مَن يُمكنهم
‫إجراؤها على كوكب الأرض

392
00:24:50,190 --> 00:24:55,150
‫إنها معلمة ومرشدة محترمة
‫تهتم لأمر مرضاها وزملائها

393
00:24:55,280 --> 00:25:00,240
‫وهي... جميلة ومضحكة
‫ولطيفة وقوية

394
00:25:00,360 --> 00:25:02,240
‫- إنهما يُمارسان الجنس، صحيح؟
‫- هذا واضح

395
00:25:02,370 --> 00:25:06,660
‫لقد تخطت شدائد عدة
‫وتجتاحها مشاعر قوية

396
00:25:06,790 --> 00:25:08,960
‫لكن هذا يجعلها أفضل من معظم
‫الذين أعرفهم وليس أسوأ منهم

397
00:25:09,080 --> 00:25:10,500
‫لأن هذا يجعلها أصيلة!

398
00:25:10,620 --> 00:25:15,840
‫لقد كانت أماً مذهلة لـ(بيتي)
‫وما زالت كذلك لـ(ليو)

399
00:25:16,010 --> 00:25:18,590
‫حتى لو لم يكن لديها حضانة قانونية
‫لكن هذا الطفل محظوظ جداً لأنه...

400
00:25:18,720 --> 00:25:21,180
‫- هل قلت أماً؟
‫- هل قلت طفلاً؟

401
00:25:21,640 --> 00:25:24,350
‫- حسناً...
‫- لديك طفل؟

402
00:25:24,470 --> 00:25:27,060
‫- الطفل أم الورم؟ أيهما أكثر جنوناً؟
‫- مَن هي (بيتي)؟

403
00:25:27,220 --> 00:25:30,980
‫- سأختار الطفل!
‫- أنت لا تخبرينني شيئاً

404
00:25:33,520 --> 00:25:34,900
‫هيا...

405
00:25:39,900 --> 00:25:41,280
‫(هوديني)!

406
00:25:46,410 --> 00:25:47,790
‫هل أنتِ بخير؟

407
00:25:53,380 --> 00:25:55,840
‫- قلتُ إنه يجب ألا نذهب
‫- قلت إنه يجب ألا نبقى

408
00:25:56,090 --> 00:26:02,050
‫حسناً، إن شقيقتك إرهابيتان
‫لكن أصبحت أنا مشكلتك الآن؟

409
00:26:07,010 --> 00:26:11,140
‫اسمعي، كل شيء كان يسير بشكل جيد
‫إلى أن كشفت أمك خدعتنا

410
00:26:11,980 --> 00:26:14,900
‫- وأعلم أن الأمور أصبحت عنيفة بعض الشيء
‫- عنيفة بعض الشيء؟

411
00:26:16,320 --> 00:26:21,530
‫- عرضتا حياة كاملة من الفضائح المذلة
‫- لا أكترث لأمر فضائحك

412
00:26:21,650 --> 00:26:23,030
‫أنا أكترث

413
00:26:23,160 --> 00:26:25,620
‫أنت كنتَ العلاج لألمي
‫كنتَ المهدئ البشري!

414
00:26:25,740 --> 00:26:28,370
‫محسّن مزاجي حين تكون فوق جسمي
‫وأصبحتَ تعرف الكثير

415
00:26:28,490 --> 00:26:31,040
‫وأنا... لا أستطيع

416
00:26:36,840 --> 00:26:39,380
‫- بئس...
‫- (جو) يُعاني مشاكل تنفسية

417
00:26:39,510 --> 00:26:43,090
‫علينا الذهاب إلى مشفى (فوكس)
‫في (مانهاتن) رجاءً، بأسرع ما يُمكنك

418
00:26:49,400 --> 00:26:52,570
‫- إنه ينحني أكثر أكثر
‫- إنه يبالغ، أنا بخير

419
00:26:52,740 --> 00:26:54,120
‫سأكون بخير

420
00:26:54,830 --> 00:26:57,040
‫(جوناه)، نظرنا إلى الصور الشعاعية
‫والرابط...

421
00:26:57,160 --> 00:26:58,540
‫- أرجوك لا تقوليها
‫- ثمة ضغط على رئتيك

422
00:26:58,710 --> 00:27:00,500
‫علينا استبدال المسمار حتى تتنفس

423
00:27:00,620 --> 00:27:06,130
‫لكن لدي مخططات
‫ماذا إن ضيقنا الرابط؟

424
00:27:06,250 --> 00:27:08,670
‫- الأمور لا تسير هكذا، آسفة...
‫- إن المسامير لا تصلح

425
00:27:09,680 --> 00:27:12,220
‫سأحتاج إلى مسامير جديدة
‫مع نهاية السنة

426
00:27:12,340 --> 00:27:14,600
‫- إن الرابط لم يدم يوماً حتى
‫- ماذا إن...

427
00:27:14,720 --> 00:27:17,520
‫- (جوناه)، قالوا إنه ما مِن طريقة أخرى
‫- ثمة دوماً طريقة أخرى

428
00:27:17,680 --> 00:27:19,430
‫هذا ما قلته حين توفي والدانا

429
00:27:20,100 --> 00:27:23,690
‫كنت خائفاً، لأنه ما مِن أشخاص
‫قد يرغبون في تبني شخصاً بحالتي

430
00:27:23,940 --> 00:27:25,570
‫وقلتَ إنك ستجد طريقة وفعلت!

431
00:27:25,690 --> 00:27:29,240
‫- تركت كلية الحقوق حتى تعتني بي
‫- يُمكن أن يكون لديك مخططات كبيرة، حسناً

432
00:27:29,360 --> 00:27:31,320
‫- تسجل في صفوف في الجامعة هنا...
‫- ليس هذا ما أريده!

433
00:27:33,120 --> 00:27:37,290
‫- لا بد من أن هناك شيئاً آخر
‫- استئصال للعود الفقري

434
00:27:37,620 --> 00:27:39,000
‫- ما هذا؟
‫- د. (شيبارد)

435
00:27:39,790 --> 00:27:42,370
‫نزيل الفقرة التي تتسبب بالانحناء

436
00:27:42,710 --> 00:27:45,500
‫ونستبدلها بقفص من التيتانيوم
‫يحمي عمودك الفقري

437
00:27:45,630 --> 00:27:49,420
‫إنها جراحة خطيرة جداً ومعقدة
‫وقد تتأتى عنها مضاعفات عدة

438
00:27:49,550 --> 00:27:51,680
‫تؤدي إلى الشلل وحتى الموت

439
00:27:51,840 --> 00:27:56,300
‫- لكن إن نجحت؟
‫- ستعالج الخلل بشكل نهائي

440
00:27:56,430 --> 00:27:57,930
‫- هل يُمكنك فعل ذلك الآن؟
‫- أنا لا أنصح بذلك

441
00:27:58,060 --> 00:27:59,430
‫نعم

442
00:28:00,100 --> 00:28:01,480
‫إنها خطيرة

443
00:28:03,310 --> 00:28:05,440
‫لكن أن قررت إن هذا ما تريده
‫يُمكننا فعل ذلك

444
00:28:06,520 --> 00:28:08,280
‫- أريدها
‫- لا، لا، مستحيل

445
00:28:10,530 --> 00:28:14,780
‫اسمع، كان لديك كل شيء
‫كلية الحقوق

446
00:28:15,160 --> 00:28:16,660
‫أصدقاء عدة

447
00:28:16,950 --> 00:28:18,620
‫حبيبة مذهلة

448
00:28:19,200 --> 00:28:23,250
‫كما كنت رئيس فريق "الصحن الطائر"
‫الغريب ذلك

449
00:28:23,370 --> 00:28:26,000
‫- كنا أبطال الدوري
‫- تخليت عن كل شيء

450
00:28:27,170 --> 00:28:29,380
‫وما عاد لديك سوى طعام المستشفيات
‫وغرف الانتظار

451
00:28:29,500 --> 00:28:30,880
‫أحب البطاطا المقلية هنا

452
00:28:32,010 --> 00:28:33,430
‫أنت أفضل شقيق في العالم

453
00:28:34,590 --> 00:28:37,350
‫أنت بطلي الشخصي

454
00:28:38,930 --> 00:28:42,180
‫لكنني في الـ18 من عمري
‫وسأفعل الجراحة مهما كلّف الأمر

455
00:28:42,730 --> 00:28:44,600
‫وأفضّل أن تكون بجانبي

456
00:28:47,400 --> 00:28:50,940
‫- لا يُمكن أن أخسرك أيضاً
‫- لن تخسرني، لن أموت الآن

457
00:28:53,360 --> 00:28:56,450
‫في هذا الجزء أتحلى بالشجاعة
‫ويؤتي الأمر بثماره

458
00:28:58,030 --> 00:29:00,700
‫انظر إليها وإلى عينيها

459
00:29:03,250 --> 00:29:04,620
‫تقول إنه بوسعها القيام بذلك

460
00:29:14,050 --> 00:29:16,840
‫- أراك قريباً يا أخي
‫- أراك قربياً

461
00:29:21,890 --> 00:29:23,480
‫سأل عن خياراته

462
00:29:26,650 --> 00:29:28,020
‫يُمكننا أن نشله

463
00:29:28,440 --> 00:29:31,820
‫أصبحت امرأة مشلولة كلياً
‫على طاولتنا الجراحية

464
00:29:31,940 --> 00:29:33,860
‫- كان ذلك خارجاً عن سيطرتنا
‫- بالضبط

465
00:29:33,990 --> 00:29:35,820
‫ما مِن ضمانات
‫ويجب أن تكون الأولوية للمريض

466
00:29:35,950 --> 00:29:37,860
‫إنني أعتبره الأولوية وهذا ما يريده

467
00:29:37,990 --> 00:29:40,620
‫بل هذا ما تريدينه لأن لديك ما تبرهني عنه

468
00:29:40,990 --> 00:29:43,330
‫هل علي أن أجد شخصاً آخر
‫ليفعل هذه الجراحة معي، لأنني سأفعل

469
00:29:43,500 --> 00:29:46,870
‫(أميليا)، لقد كانت ليلة صعبة

470
00:29:47,120 --> 00:29:51,000
‫وعاملتك شقيقتاك بالمراهقة

471
00:29:51,500 --> 00:29:54,170
‫- شككت بمهاراتك الجراحية
‫- لا يهمني رأيهن

472
00:29:54,300 --> 00:29:57,880
‫هل تعتقدين أنك لا تهتمين؟
‫أمضيت الليلة أدعي أنني (أوين)

473
00:29:58,010 --> 00:30:00,800
‫الأمر ليس بشأنهن، لا يُمكنني أن أسمح لهن
‫بأن يحددن هويتي

474
00:30:00,930 --> 00:30:03,640
‫لو أنني فعلت، لكنت لا أزال الآن
‫الطفلة المضطربة بالعائلة

475
00:30:03,770 --> 00:30:06,560
‫الشخص الذي أكونه حين أكون معهن
‫وأنا لست كذلك

476
00:30:06,690 --> 00:30:11,860
‫أنا أعلم ذلك!
‫أنا أسأل إن كنتِ تعرفين ذلك!

477
00:30:13,650 --> 00:30:15,940
‫أنا أسأل إن كنتِ بخير

478
00:30:16,070 --> 00:30:18,910
‫أنا أسأل إن لم تكوني متأكدة
‫من أنك لا تقومين بهذه العملية

479
00:30:19,030 --> 00:30:23,240
‫لتبرهني شيئاً لأشخاص لا يعرفونك البتة
‫كما هو واضح جداً

480
00:30:32,000 --> 00:30:37,630
‫يستحق (جوناه) حياة لا تقتصر
‫على دورات جراحية لا متناهية

481
00:30:40,720 --> 00:30:44,640
‫هذا ما يريده وأنا واثقة
‫من أنه يُمكنني فعلها

482
00:30:47,430 --> 00:30:48,810
‫حسناً

483
00:30:55,440 --> 00:30:58,950
‫تم استخراج العمد الفقري
‫أريد قفص التيتانيوم

484
00:30:59,150 --> 00:31:00,950
‫حذاري من أي تشتيت في الحبل الشوكي

485
00:31:13,630 --> 00:31:15,630
‫- لقد فقدنا الإشارة تواً
‫- انتشر القفص كثيراً

486
00:31:15,750 --> 00:31:17,800
‫ثمة احتكاك كبير على الحبل الشوكي

487
00:31:19,760 --> 00:31:23,180
‫- إنه مشلول
‫- نعود إلى حيث كنا قبل فقدان الإشارة

488
00:31:31,100 --> 00:31:34,560
‫- د. (شيبارد)
‫- رجاءً

489
00:31:41,530 --> 00:31:46,370
‫- عادت الإشارة
‫- نجحت، ليس مشلولاً

490
00:31:50,960 --> 00:31:55,340
‫"أود أن أكسر هذه العظام لأصبح أفضل"

491
00:31:55,790 --> 00:32:00,470
‫"أود أن أكسرها
‫لأشعر بأنني على قيد الحياة"

492
00:32:00,590 --> 00:32:03,140
‫"لقد كنت مخطئاً..."

493
00:32:03,260 --> 00:32:07,640
‫"احتاج شفائي أكثر من وقتٍ"

494
00:32:08,770 --> 00:32:15,270
‫"حين أرى الأمور الضعيفة والمكبّلة
‫والمكسورة"

495
00:32:17,110 --> 00:32:22,400
‫"أرى شيئاً مشابهاً
‫فقد كنت صغيراً وضعيفاً وكاملاً أيضاً"

496
00:32:22,530 --> 00:32:25,700
‫"والآن أصبحت نسخة مكسورة عنك"

497
00:32:26,620 --> 00:32:32,750
‫"لكن لن أسمح بأن ترى
‫كل ما اضطررت لخسارته"

498
00:32:32,910 --> 00:32:37,290
‫"وكل ما خسرته في المعركة لأحميها"

499
00:32:43,010 --> 00:32:46,380
‫- ما مِن نقص عصبي، كيف تشعر؟
‫- وكأنني ذاهب إلى (كاليفورنيا)

500
00:32:46,550 --> 00:32:49,550
‫- لكم مِن الوقت عليه أن يتجنب الوقوف؟
‫- يوماً أو يومين

501
00:32:49,680 --> 00:32:52,020
‫إن المشي يفيده
‫لكن افعل ذلك بروية

502
00:32:52,140 --> 00:32:55,020
‫إن الأطباء هنا سيشرفون على متابعتك الطبية
‫لكنهم يعرفون كيف يتصلون بنا

503
00:32:55,270 --> 00:32:59,690
‫مهلاً، أهذا كل شيء؟
‫تغيران حياتي بأكملها ثم تغادران؟

504
00:32:59,860 --> 00:33:03,440
‫تعال لمقابلتنا، (سياتل) رحلة قصيرة
‫في الطائرة من (بيركلي)

505
00:33:03,570 --> 00:33:05,990
‫صحيح، شكراً لك

506
00:33:06,990 --> 00:33:10,780
‫- شكراً لأنكما منحتماني مستقبلاً
‫- لقد كنتَ شجاعاً

507
00:33:11,780 --> 00:33:13,160
‫وقد أتت شجاعتك بثمارها

508
00:33:21,880 --> 00:33:23,760
‫شكراً لك على...

509
00:33:25,260 --> 00:33:26,630
‫شكراً لك

510
00:33:27,010 --> 00:33:29,390
‫لقد كنتَ شجاعة
‫وقد أتت شجاعتك بثمارها

511
00:33:31,010 --> 00:33:33,390
‫هل تريد أن نذهب ونتناول الطعام
‫في مكان ما؟

512
00:33:35,680 --> 00:33:38,480
‫لا... علي أن أمشي...

513
00:33:39,690 --> 00:33:41,060
‫أراك على متنِ الطائرة

514
00:33:47,360 --> 00:33:50,410
‫- (برايدي)، هل أنت بخير؟
‫- نعم

515
00:33:52,530 --> 00:33:53,910
‫لا أعرف ماذا أفعل فحسب

516
00:33:55,950 --> 00:34:00,330
‫- سيكون (جوناه) على ما يُرام
‫- أعلم، وأنا سعيد

517
00:34:00,460 --> 00:34:02,920
‫لكنني لا أعلم ماذا سأفعل أنا...

518
00:34:03,040 --> 00:34:09,470
‫هل سيكون غريباً
‫إن لحقت بهِ إلى (كاليفورنيا)...

519
00:34:09,590 --> 00:34:14,720
‫- وكنتُ قريباً منه... أعني إنه...
‫- إنه شقيقك

520
00:34:16,470 --> 00:34:17,850
‫أفهم الأمر

521
00:34:18,640 --> 00:34:20,310
‫أنا أشتاق إلى أخي كل يوم

522
00:34:23,060 --> 00:34:26,360
‫- حاول ألا تلحق بهِ إلى الجامعة
‫- نعم

523
00:34:26,900 --> 00:34:34,410
‫وحاول أن تفسح له المجال حتى يصبح...
‫مَن هو عليه خارج ظلك

524
00:34:37,250 --> 00:34:41,670
‫- ثم قم بزيارته
‫- نعم، شكراً لك

525
00:34:50,470 --> 00:34:57,560
‫"(أميليا): هل أنت في المشفى؟"

526
00:34:57,680 --> 00:35:00,980
‫"(نانسي): لا"

527
00:35:01,440 --> 00:35:02,810
‫يا صغيرة!

528
00:35:04,520 --> 00:35:09,190
‫هل يُمكنني الذهاب إلى مكان ما لنتحدث؟

529
00:35:15,070 --> 00:35:21,120
‫- ماذا حصل مع (أوين)؟
‫- لم تنجح العلاقة بيننا فحسب

530
00:35:23,250 --> 00:35:29,130
‫هل تعتقدين أنني أخرّب العلاقات؟
‫وأنني لا أعرف كيف أحب؟

531
00:35:34,930 --> 00:35:38,430
‫حسناً... ها هو الجواب!

532
00:35:44,350 --> 00:35:46,520
‫أذكر حين كنت تتعلمين
‫ركوب الدراجة الهوائية

533
00:35:47,900 --> 00:35:50,440
‫كان (ديريك) وشقيقاتك يجوبون
‫في جميع أنحاء الحي

534
00:35:50,570 --> 00:35:52,150
‫وأنت كنت يائسة للانضمام إليهم!

535
00:35:52,280 --> 00:35:55,370
‫لذا، أحضرت تلك الدراجة الأرجوانية
‫من الكوخ

536
00:35:55,490 --> 00:35:58,240
‫هل تذكرين تلك التي كانت تتدلى منها
‫الشرائط الملوّنة؟

537
00:35:58,370 --> 00:36:00,620
‫كانت الشرائط ممزقة
‫حين أصبحت تلك الدراجة لي

538
00:36:01,910 --> 00:36:05,670
‫ورفضت استعمال دواليب التمرين
‫لأنك قلتِ أنها للأطفال

539
00:36:05,830 --> 00:36:10,800
‫ولم تسمحي لي بأن أساعدك أيضاً
‫كان علي التجسس عليك من نافذة المطبخ

540
00:36:11,300 --> 00:36:15,260
‫تجهلين كم كان ذلك صعباً علي
‫أن أشاهدك تقعين مراراً وتكراراً

541
00:36:16,800 --> 00:36:20,430
‫- أولادي الآخرون لم يحبوا الفشل لكن أنت...
‫- حسناً يا أمي، أنا أفهم

542
00:36:20,560 --> 00:36:24,810
‫وقعت مرة بشكل خطير ومزقت سروالك

543
00:36:25,190 --> 00:36:32,280
‫وحين خرجت كنت قد حملت تلك الدراجة
‫وأصبحت في منتصف الشارع

544
00:36:32,440 --> 00:36:35,910
‫في كل مرة وقعت فيها، وقفت وأصبحت أقوى

545
00:36:36,280 --> 00:36:39,490
‫لا أقصد إنك لم تأبهي بالوقوع

546
00:36:39,620 --> 00:36:42,750
‫لكنك لم تخافيه

547
00:36:45,620 --> 00:36:50,130
‫وهذا ما جعلك... وما يجعلك الآن...
‫مِن بين كل أولادي...

548
00:36:51,960 --> 00:36:53,340
‫الأقرب إلى والدك

549
00:36:59,720 --> 00:37:02,220
‫بعد أن توفي... كان يصعب علي

550
00:37:02,520 --> 00:37:09,400
‫أن أتواجد حول أي... أي شيء يذكرني بهِ

551
00:37:09,770 --> 00:37:11,150
‫و...

552
00:37:14,240 --> 00:37:17,610
‫قال (ديريك) إنه سيرعاك
‫وبذل قصارى جهده

553
00:37:17,740 --> 00:37:20,490
‫لكنه... لم يكن أمك

554
00:37:22,410 --> 00:37:24,500
‫كنت تستحقين أماً

555
00:37:26,460 --> 00:37:29,330
‫لكنه عرض ذلك علي
‫وسمحت له

556
00:37:31,630 --> 00:37:33,960
‫وهذا أكثر شيء أندم عليه

557
00:37:34,300 --> 00:37:38,180
‫"اتضح أنه في ظل الظروف الملائمة
‫يُمكن للخلايا العصبية أن تتعافى"

558
00:37:40,050 --> 00:37:43,970
‫أويت مدمنة مخدرات، تدعى (بيتي)

559
00:37:45,310 --> 00:37:46,680
‫أم (ليو) بالولادة

560
00:37:48,270 --> 00:37:52,230
‫في الـ15 من عمرها
‫وبالطبع هي تعرف كل شيء

561
00:37:55,650 --> 00:38:00,820
‫تربيتها كانت أصعب شيءٍ فعلته

562
00:38:02,200 --> 00:38:06,200
‫وأنا واثقة من أنها كانت عِشر الصعوبة
‫التي كنت أنا فيها

563
00:38:10,080 --> 00:38:15,090
‫لقد تسببت لك بمصاعب جمة
‫وأعلم أن الأمر لم يكن سهلاً

564
00:38:16,670 --> 00:38:18,050
‫آسفة لأنني فوّت زفافك

565
00:38:20,640 --> 00:38:22,550
‫وآسفة لأنني فوّت ورمَ دماغك

566
00:38:25,430 --> 00:38:29,100
‫وآسفة لأن الأمور مع شقيقاتك ليست أفضل

567
00:38:29,770 --> 00:38:33,360
‫ليس الجميع مقرباً من أشقائه

568
00:38:33,770 --> 00:38:36,940
‫"إن كان بوسعها الابتعاد عن الوظائف الطبيعية
‫والتركيز على الشفاء"

569
00:38:37,150 --> 00:38:38,650
‫"فسيكون لدينا فرصة بأن تنمو من جديد"

570
00:38:38,820 --> 00:38:40,820
‫إن كنتِ لا تعتقدين أنك تستحقين الحب

571
00:38:42,660 --> 00:38:46,200
‫إن كنت لا تعتقدين أن حبك قيّم
‫فأنت مُخطئة

572
00:38:47,750 --> 00:38:51,870
‫- وأنا المذنبة في ذلك
‫- أمي، لا ألومك على...

573
00:38:52,000 --> 00:38:54,710
‫أعلم عزيزتي

574
00:38:57,170 --> 00:39:03,390
‫لكن حين احتجت إلى المساعدة الأكثر
‫محاولة فهم الحياة

575
00:39:03,510 --> 00:39:09,230
‫أو الخسارة أو الحب...

576
00:39:11,060 --> 00:39:14,690
‫لم أكن بجانبك
‫لذا، فلتلوميني على ذلك

577
00:39:17,730 --> 00:39:20,820
‫- وامضي قدماً
‫- ماذا إن عجزت عن ذلك؟

578
00:39:21,450 --> 00:39:23,660
‫"مِن طبيعة البشر أن يرغبوا
‫في إصلاح ما هو مكسور"

579
00:39:23,820 --> 00:39:27,910
‫حسناً... فأنت الملامة بذلك

580
00:39:39,090 --> 00:39:44,720
‫"يضربها يميناً... هذه الضربة
‫ستقسم الفراغ وتتوجه إلى الحائط"

581
00:39:44,840 --> 00:39:47,810
‫"انتهت أول جولة، وها هو (بيسلي) حول..."

582
00:39:56,060 --> 00:40:00,690
‫أنت لطيف، وكنت شجاعاً ليلة أمس أيضاً

583
00:40:00,900 --> 00:40:04,450
‫مع عائلتي وفي تلك الجراحة

584
00:40:04,820 --> 00:40:06,570
‫لم يكن عليك أن تفعل هذا معي

585
00:40:07,780 --> 00:40:14,080
‫بأي حال، أنت مفاجئ بالنسبة إلي

586
00:40:14,330 --> 00:40:17,250
‫وتستحق أفضل بكثير
‫من الأمور التي قلتها لك

587
00:40:17,420 --> 00:40:19,500
‫أنت أكثر من مجرد مُهدّئ بشري

588
00:40:22,550 --> 00:40:27,760
‫رغمَ أنك بارع جداً في التهدئة

589
00:40:31,100 --> 00:40:32,480
‫أنا آسفة

590
00:40:33,890 --> 00:40:35,850
‫وأود أن أعوض عليك

591
00:40:37,310 --> 00:40:38,690
‫إن سمحتَ لي بذلك

592
00:40:55,420 --> 00:40:59,130
‫"أعلم أن بعض الأيام تكون صعبة"

593
00:41:00,670 --> 00:41:04,130
‫"لكنني أعلم مدى قوتك"

594
00:41:05,130 --> 00:41:08,510
‫"إن الباب الأمامي مفتوح
‫إن كنت تشعر بأنك مفطور القلب"

595
00:41:08,640 --> 00:41:10,600
‫"فلنمضِ الليلة معاً"

596
00:41:10,720 --> 00:41:15,520
‫"أحياناً نخطئ كثيراً في أفعالنا"

597
00:41:16,810 --> 00:41:19,980
‫"أمضي لياليّ لوحدي"

598
00:41:22,070 --> 00:41:25,360
‫"وأبقي الأبواب مفتوحة"

599
00:41:25,530 --> 00:41:28,280
‫"قد لا نستعيد بالضبط ما خسرناه"

600
00:41:36,040 --> 00:41:38,630
‫"لكننا سنزرع شيئاً جديداً مكانه"

601
00:41:43,300 --> 00:41:46,050
‫- مرحباً، أهلاً بعودتك
‫- كيف سار الأمر؟

602
00:41:46,800 --> 00:41:48,970
‫إنها قصة طويلة...

603
00:41:49,180 --> 00:41:50,550
‫تعالي وأخبرينا إذاً...

604
00:41:51,600 --> 00:41:56,520
‫حسناً، الحالة الطبية سارت بشكل جيد
‫لكننا التقينا بـ(نانسي) بعد ذلك

605
00:41:56,940 --> 00:41:58,310
‫- شقيقتك
‫- نعم!

606
00:41:58,440 --> 00:42:00,310
‫- هل هي الناقدة الجارحة؟
‫- جميعهن كذلك

607
00:42:00,440 --> 00:42:03,570
‫- دعتنا على العشاء
‫- وذهبت؟

608
00:42:03,690 --> 00:42:05,570
‫- إلى منزلها؟
‫- ووقعت في كمين

609
00:42:06,030 --> 00:42:08,910
‫"إنها عملية طويلة، لكنها تحدث"

610
00:42:10,450 --> 00:42:11,990
‫"ببطء لكن بثبات"

611
00:42:13,950 --> 00:42:15,580
‫"إلى أن نحصل على ما نريده"

612
00:42:16,660 --> 00:42:19,790
‫Null69

