﻿1
00:00:01,008 --> 00:00:02,349
<font color="#ff80ff">"سابقًا في "سهم</font>

2
00:00:02,352 --> 00:00:04,873
<font color="#ff80ff"> غالاكسي وان" تفوقنا  سلاحاً وعدداً"</font>

3
00:00:04,876 --> 00:00:06,206
<font color="#ff80ff">إن أردت الإنتقام، عليك بالخروج لمواجهتم</font>

4
00:00:06,208 --> 00:00:07,814
<font color="#ff80ff">وقاتليهم</font>

5
00:00:14,983 --> 00:00:17,626
<font color="#ff80ff">داينا) أرسلتك)</font>

6
00:00:17,628 --> 00:00:19,127
<font color="#ff80ff">(اعطي هذه لـ (فليسيتي</font>

7
00:00:33,968 --> 00:00:36,047
أنتم العسكريون دقيقين

8
00:00:36,050 --> 00:00:39,021
دائمًا ملتزمين بمواعيدكم، ارني

9
00:00:39,023 --> 00:00:40,949
ارني ماذا لديك

10
00:00:58,663 --> 00:01:00,115
أين (إيميكو)؟

11
00:01:00,118 --> 00:01:01,748
(حسناً، إن أخبرتك بمكانها، يا سيد (كوين

12
00:01:01,751 --> 00:01:03,501
ستقطع رأسي

13
00:01:03,504 --> 00:01:06,099
وبصراحة، أود أن أظل حياً

14
00:01:40,010 --> 00:01:42,534
ذلك الرجل (فيرجل) سريع في الفرار

15
00:01:42,536 --> 00:01:44,937
على الأقل الآن نعلم ماذا يحاول الوصول إليه

16
00:01:47,349 --> 00:01:49,146
(قرص سرداب (آرغوس

17
00:01:49,149 --> 00:01:51,429
مستوى تشفير ثلاثي البيانات للقراءة فقط

18
00:01:51,432 --> 00:01:53,212
إن كان أحدهم في الوكالة يسرب

19
00:01:53,215 --> 00:01:54,976
معلومات سرية إلى الدائرة التاسعة

20
00:01:54,979 --> 00:01:56,176
أتفقك معك، لكن لو كان لدينا بعض الأدلة

21
00:01:56,178 --> 00:01:57,859
عما يخططون له في النهاية

22
00:01:57,861 --> 00:02:00,102
(قد يساعدني في العثور على (إيميكو

23
00:02:01,261 --> 00:02:03,811
وأنت قلت أنك لا تحتاج أي دعم

24
00:02:03,814 --> 00:02:05,146
(نعم حسناً، لقد فقدنا (فيرجل

25
00:02:05,149 --> 00:02:06,721
لكن لدينا ما كان يسعى خلفه

26
00:02:06,724 --> 00:02:08,777
(هذا القرص يبدو أنه أفضل خيط لنا لإيجاد (إيميكو

27
00:02:08,779 --> 00:02:10,153
على الأقل حتى يعود "أرشر" للعمل

28
00:02:10,155 --> 00:02:11,822
ألينا) تسهر الليالي)

29
00:02:11,824 --> 00:02:13,030
"لتعيد تشغيل "أرشر

30
00:02:13,032 --> 00:02:15,895
(وحالما تعود للعمل، سنتمكن من إيجاد (إيميكو

31
00:02:15,898 --> 00:02:18,197
ونخبرها أخيرًا أن (دانتي) قتل والدتها

32
00:02:18,200 --> 00:02:20,217
ونأمل أنها ستعود لرشدها

33
00:02:20,220 --> 00:02:21,220
حول الدائرة التاسعة

34
00:02:21,223 --> 00:02:22,308
حسناً، سيكون ذلك كافيًا لي

35
00:02:22,332 --> 00:02:24,063
لتحويلي ضد المنظمة الشريرة

36
00:02:24,066 --> 00:02:25,540
التي ربتني منذ أن كنت طفلة

37
00:02:26,714 --> 00:02:28,561
اللعنة -
  ما الأمر؟ ما الخطب؟ -

38
00:02:28,564 --> 00:02:29,871
القرص لديه إجراء إحترازي

39
00:02:29,873 --> 00:02:31,183
حرق كل الملفات، غالبًا لمنع

40
00:02:31,185 --> 00:02:32,556
شخص مثلي من محاولة فعل

41
00:02:32,559 --> 00:02:34,475
ما أحاول فعله

42
00:02:34,478 --> 00:02:37,128
"لكن هذه ليست بروتوكولات مشفرة بواسطة "آرغوس

43
00:02:37,131 --> 00:02:39,468
لا بد أن شخص آخر قام بكتابة برنامج الحماية لهذا القرص

44
00:02:39,470 --> 00:02:41,068
مهلًا إن لم يكن "آرغوس"، إذاَ من يكون؟

45
00:02:41,070 --> 00:02:43,336
حسنًا، لقد اخترقت خوادم كفاية للحكومة في أيامي

46
00:02:43,339 --> 00:02:44,668
لأعرف أن ذلك عمل وزارة الدفاع

47
00:02:44,670 --> 00:02:46,540
ليس كأنني لا زلت أفعل ذلك
"لأنني أعمل مع شرطة "ستار سيتي

48
00:02:46,542 --> 00:02:47,950
لكن هذه الحماية تخص وزارة الدفاع

49
00:02:47,953 --> 00:02:49,100
ماذا قد تريد الدائرة التاسعة

50
00:02:49,102 --> 00:02:50,708
من وزراة الدفاع؟

51
00:02:50,711 --> 00:02:51,886
علينا إكتشاف ذلك

52
00:02:51,889 --> 00:02:54,202
أنت متزوج من مديرة "آرغوس" ربما يمكنها المساعدة

53
00:02:54,205 --> 00:02:56,789
نعم، حسنًا، أي استفسارات في "آرغوس" ستثير إنذارات

54
00:02:56,792 --> 00:02:59,669
وتجعل (ليلى) مستهدفة أكثر مما هي عليه بالفعل

55
00:02:59,672 --> 00:03:02,631
أظنني قد يكون لدي معرفة قديمة في وزراة الدفاع

56
00:03:02,633 --> 00:03:04,392
جنرال

57
00:03:04,394 --> 00:03:06,752
سيكون الجنرال برفقتكم حالًا، أيها السادة

58
00:03:11,938 --> 00:03:13,896
ماذا يجري؟

59
00:03:13,899 --> 00:03:15,293
أنت تتصرف كأنه تم إرسالنا

60
00:03:15,295 --> 00:03:16,386
إلى مكتب الناظر

61
00:03:16,388 --> 00:03:17,684
هذا الرجل يمكنه أن يكون صلبًا حقًا

62
00:03:17,687 --> 00:03:19,556
فقط دعني أتحدث

63
00:03:19,558 --> 00:03:21,450
حسنًا كيف تعرفه؟

64
00:03:21,452 --> 00:03:25,079
(يجب أن أعترف، تفاجأت لرؤيتك، يا (جون

65
00:03:25,081 --> 00:03:27,898
حسنًا، سيدي، لم أكن لأقوم بالمكالمة

66
00:03:27,900 --> 00:03:30,498
ما لم يكن الأمر بالغ الأهمية

67
00:03:30,501 --> 00:03:33,904
لا، أتخيل أنك لم تكن لتفعل

68
00:03:33,907 --> 00:03:36,044
(لا بد أنك (أوليفر كوين

69
00:03:36,047 --> 00:03:37,616
السهم الأخضر الأسطوري

70
00:03:37,619 --> 00:03:39,286
(أنا الجنرال (ستيوارت

71
00:03:39,289 --> 00:03:40,922
(تشرفت بلقائك، أيها الجنرال (ستيوارت

72
00:03:40,925 --> 00:03:42,136
شكرًا لمقابلتنا

73
00:03:42,139 --> 00:03:44,790
لن أكذب، يا بني أنا لم أكن دائمًا معجبَا

74
00:03:44,792 --> 00:03:47,667
لكن منذ أن خرجت من السجن، تبدو وكأنك رجل مختلف

75
00:03:47,692 --> 00:03:49,599
  وأنا أحترم ذلك -
  شكرًا لك، سيدي -

76
00:03:49,602 --> 00:03:50,817
سيدي، لقد قمنا بالإتصال لأننا كنا نأمل

77
00:03:50,819 --> 00:03:52,643
أنه بإمكانك إخبارنا بما كان على هذا

78
00:03:52,646 --> 00:03:55,066
من أين حصلت عليه؟

79
00:03:55,069 --> 00:03:57,928
"لقد اعترضنا مبادلة بين عميل "آرغوس

80
00:03:57,930 --> 00:04:01,690
ورجل يعمل لصالح جماعة تسمى الدائرة التاسعة

81
00:04:01,692 --> 00:04:03,308
ممولي الإرهابيين

82
00:04:03,310 --> 00:04:04,643
سمعت أنهم كانوا مجرد إشاعة

83
00:04:04,645 --> 00:04:06,454
لا، سيدي، إنهم حقيقيين للغاية

84
00:04:06,456 --> 00:04:08,939
ولدينا أسباب تدعونا للشك أنهم يخططون أمرًا ما

85
00:04:08,941 --> 00:04:11,033
كنا نأمل أن يكون لديك معلومات يمكنك تسليمها لنا

86
00:04:11,036 --> 00:04:12,304
وللشرطة

87
00:04:12,307 --> 00:04:14,794
أخشى أنني لا أستطيع

88
00:04:14,797 --> 00:04:17,539
لكن حتى لو كان بإمكاني، يا (جون)، تعرف

89
00:04:17,541 --> 00:04:20,004
أنه لا يمكنني فحسب تسليم معلومات سرية

90
00:04:20,007 --> 00:04:21,451
ليس بدون تصريح ملائم

91
00:04:21,453 --> 00:04:23,870
"الذي لم تعد تملكه بما أنك غادرت "آرغوس

92
00:04:23,872 --> 00:04:26,957
بالتأكيد لكن، سيدي، نحن كنا لا نزال نأمل أنه ربما يمكنك

93
00:04:26,959 --> 00:04:29,417
لقد كان مقدر لك البنتاغون

94
00:04:29,420 --> 00:04:31,721
ربما حتى موقع في هيئة الأركان المشتركة

95
00:04:31,724 --> 00:04:32,963
الآن أين أنت؟

96
00:04:32,965 --> 00:04:35,122
تعمل مع الشرطة، تتقمص دور المقتص؟

97
00:04:35,125 --> 00:04:37,426
تلك ليست مهنة تلك نهاية مسدودة

98
00:04:37,429 --> 00:04:38,544
لا أقصد الإهانة

99
00:04:38,569 --> 00:04:41,063
لم أكن واثقًا حتى أنك كنت تقصدني

100
00:04:41,065 --> 00:04:43,200
"سيدي، كان لدي أسبابي لمغادرة "آرغوس

101
00:04:43,203 --> 00:04:44,867
أنت رحلت لتحمي زوجتك

102
00:04:44,869 --> 00:04:47,635
أعرفك أكثر مما تظن

103
00:04:47,638 --> 00:04:50,853
ويؤسفني أن أقول أنك ضللت طريقك

104
00:04:50,856 --> 00:04:54,090
أنا لم أغادر "آرغوس" من أجل مهنتي

105
00:04:54,093 --> 00:04:56,435
أنا رحلت لحماية عائلتي

106
00:04:56,438 --> 00:05:00,341
وذلك ليس أمرًا قد تتفهمه، أليس كذلك، سيدي؟

107
00:05:00,344 --> 00:05:02,886
جون)، ربما علينا الرحيل)

108
00:05:11,686 --> 00:05:14,003
مجددًا، شكرًا لك على مقابلتنا أيها الجنرال

109
00:05:14,006 --> 00:05:16,548
دائمًا لدي وقت من أجل عائلتي

110
00:05:16,550 --> 00:05:18,144
المعذرة؟

111
00:05:18,147 --> 00:05:20,804
جون) لم يخبرك)

112
00:05:20,807 --> 00:05:22,571
أنا زوج أمه

113
00:05:22,807 --> 00:05:26,571
<font color="#00ff00">ترجمــــــــــة
الفريق المصري</font>

114
00:05:28,037 --> 00:05:33,116
{\fad(300,1500)\}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم السابع)"
"(( الحلقة الـ19: (( سبارتان"

115
00:05:28,000 --> 00:05:33,193
{\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

116
00:05:34,234 --> 00:05:37,527
اللعنة

117
00:05:38,848 --> 00:05:40,837
حسنًا، أخمن أنني لا أحتاج للسؤال عن
كيفية سير الأمور؟

118
00:05:40,839 --> 00:05:43,764
(حسنًا، بقدر سعادتي أن كلاكما تمكنتما من مقابلة (لورل

119
00:05:43,767 --> 00:05:46,354
صرختها أثرت على هذه الخوذة

120
00:05:46,356 --> 00:05:48,189
كيف صار الأمر في القبو؟

121
00:05:48,191 --> 00:05:50,858
جيد القنابل التي سرقناها من "غالاكسي وان" الآن مؤمنة

122
00:05:50,860 --> 00:05:53,052
روي) و(داينا) يجهزان المحيط)

123
00:05:53,055 --> 00:05:54,257
تحسباً اذا جاءوا للبحث عنهم

124
00:05:54,259 --> 00:05:56,423
و(ويليام) يحرص على ألا يتمكنوا من التفجير

125
00:05:56,426 --> 00:05:58,223
إلا إذا، حسنًا، رغبنا نحن بذلك

126
00:05:58,226 --> 00:06:00,490
على الرغم من أنه قد يكون أكثر فائدة

127
00:06:00,493 --> 00:06:01,727
في مساعدتك مع هذا؟

128
00:06:01,729 --> 00:06:02,898
الخوذة مرصعة

129
00:06:02,901 --> 00:06:04,591
بشبكة الدوائر المتقدمة للغاية

130
00:06:04,594 --> 00:06:06,539
وعرض الشبكية، ولن أتمكن

131
00:06:06,542 --> 00:06:08,339
من معرفة السبب حتى أجعلها تعمل

132
00:06:08,341 --> 00:06:09,449
ماذا تظني أنك ستجدين؟

133
00:06:09,451 --> 00:06:11,422
آمل، أيًا ما كان ما تخطط له "غالاكسي وان" في المرة القادمة

134
00:06:11,425 --> 00:06:13,795
لو لم يتم ردعهم من تفجير المدينة

135
00:06:13,798 --> 00:06:15,710
حسنًا، ألا يمكننا فحسب سؤال رجلنا في الداخل؟

136
00:06:15,713 --> 00:06:17,139
(لا. لا يمكننا التواصل مع (رينيه

137
00:06:17,141 --> 00:06:18,675
(حتى نتلقى إشارة السماح من (زوي

138
00:06:18,678 --> 00:06:19,870
هما في مجلس مدينة "غلايدز" الآن

139
00:06:19,872 --> 00:06:22,507
ولا نريد كشف غطائهما

140
00:06:22,510 --> 00:06:25,083
حسنًا، لذا كيف نجعل قطعة الخردة هذه تعمل؟

141
00:06:25,085 --> 00:06:26,510
وحدة الطاقة متألفة

142
00:06:26,513 --> 00:06:28,711
"من سبيكة ملك "غالاكسي وان

143
00:06:28,714 --> 00:06:30,547
كنت أحاول تخطيها

144
00:06:30,549 --> 00:06:32,159
لكن لا يمكنني بدون الأصلية

145
00:06:32,162 --> 00:06:34,192
مهلًا ظننت هذه الخوذة كانت
نموذج أولي فريد من نوعه

146
00:06:34,195 --> 00:06:36,644
بقدر علمنا نعم لكن وحدة الطاقة ليست كذلك

147
00:06:36,647 --> 00:06:38,388
مما يعني أنه علينا إيجاد واحدة

148
00:06:38,391 --> 00:06:40,468
حسنًا، يا عدو الشعب الأول، الزمي مكانك

149
00:06:40,471 --> 00:06:42,100
أعرف إلى أين سأذهب سأعود خلال ساعة

150
00:06:42,103 --> 00:06:43,685
أي شخص يتعامل مع تقنيات أسلحة سرية

151
00:06:43,688 --> 00:06:44,987
لن يكون ودودًا

152
00:06:44,989 --> 00:06:46,063
تحتاجي لدعم

153
00:06:46,066 --> 00:06:47,917
الأمان أفضل من الأسف

154
00:06:49,574 --> 00:06:51,056
تابع

155
00:06:52,224 --> 00:06:54,904
"فليسيتي سموك) الآن تدخل "سموك للتكنلوجيا)

156
00:06:54,907 --> 00:06:58,116
لقد افتقدت صوتك اللطيف

157
00:06:58,118 --> 00:06:59,940
تعرفي أنها ليست شخص حقيقي، صحيح؟

158
00:06:59,943 --> 00:07:02,144
بالطبع هي ليست كذلك

159
00:07:02,147 --> 00:07:04,005
لا أنا فقط سعيدة للغاية أننا تمكنا

160
00:07:04,008 --> 00:07:05,749
من البدء في بناء البرنامج ثانية

161
00:07:05,751 --> 00:07:07,908
لا أستصوب حصر "أرشر" في لوح واحد

162
00:07:07,911 --> 00:07:09,011
حتى بشكل مؤقت

163
00:07:09,013 --> 00:07:10,685
تستحق أن تكون حرة

164
00:07:10,688 --> 00:07:13,279
مباشرة بعدما نجد أخت (أوليفر) الغير شقيقة الشريرة

165
00:07:13,290 --> 00:07:15,410
بمناسبة الحرية

166
00:07:15,413 --> 00:07:17,752
أظنني وجدت وسيلة لمساعدة "سموك للتكنلوجيا" بأن تزدهر

167
00:07:17,755 --> 00:07:18,915
حقاً؟

168
00:07:18,918 --> 00:07:20,355
نعم هناك شخص مهتم بشراء الشركة

169
00:07:20,357 --> 00:07:21,594
"ماذا تقصدي إنه أنت، وأنا، و"أرشر

170
00:07:21,597 --> 00:07:23,025
أعني، من قد يكون مهتمًا بذلك؟

171
00:07:23,027 --> 00:07:24,452
(د (ويل ماغنوس

172
00:07:24,454 --> 00:07:29,773
ماذا؟ د(ويل ماغنوس) ذاته؟

173
00:07:29,775 --> 00:07:31,863
القوة الرئيسية في العالم

174
00:07:31,866 --> 00:07:33,874
لهندسة الروبوتات

175
00:07:33,877 --> 00:07:36,122
"حين كنت المديرة التنفيذية في "بالمر تك

176
00:07:36,125 --> 00:07:37,741
لم يكن حتى يرد على مكالماتي

177
00:07:37,744 --> 00:07:39,952
"صديقي في معامل "ماغنوس" يقول أن "أرشر

178
00:07:39,955 --> 00:07:42,557
قد تساعد فعلًا د(ماغنوس) مع أنظمة ذكاء صناعي الجديدة التي يبنيها

179
00:07:42,560 --> 00:07:45,121
يمكنني ترتيب إجتماع

180
00:07:45,123 --> 00:07:46,715
معامل "ماغنوس" هي المعيار الذهبي

181
00:07:46,717 --> 00:07:48,352
لبحث وتطوير التقنيات

182
00:07:48,355 --> 00:07:50,680
يا للهول بدعمهم، يمكننا تمديد "أرشر" لتكون

183
00:07:50,682 --> 00:07:51,934
أكثر من مجرد نظام تتبع جيني

184
00:07:51,936 --> 00:07:52,969
أو نظام مراقبة لصالح شرطة ستار ستي

185
00:07:52,971 --> 00:07:55,170
...أعني، قد تكون نظام مراقبة أكبر وأفضل أعني

186
00:07:55,172 --> 00:07:57,058
إنها فرصة لتغيير العالم

187
00:07:58,345 --> 00:08:00,737
"تحذير بوجود دخيل"

188
00:08:00,806 --> 00:08:02,740
"تحذير بوجود دخيل"

189
00:08:07,343 --> 00:08:09,343
بسرعة، يا رفاق ندخل ونخرج

190
00:08:09,346 --> 00:08:11,922
ابحثوا عن الأداة التي تسحب أكثر قدر من طاقة

191
00:08:31,003 --> 00:08:34,671
مخفية في لوح رقمي
يا لها من عبقرية

192
00:08:36,032 --> 00:08:38,258
ضع اللوح أرضَا، واطلب من رجالك التراجع

193
00:08:38,261 --> 00:08:40,194
وسأدعك تحيا

194
00:08:49,280 --> 00:08:51,205
!(فليسيتي)

195
00:08:51,207 --> 00:08:54,774
آسف، يا حبي لا يمكنني

196
00:08:54,776 --> 00:08:57,398
المسدس يغلب لوحة المفاتيح، يا عزيزتي

197
00:09:09,800 --> 00:09:11,361
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

198
00:09:17,382 --> 00:09:19,859
أنت بمأمن الآن

199
00:09:19,861 --> 00:09:22,093
لم يكونوا يسعوا خلفي

200
00:09:22,095 --> 00:09:24,058
يا للهول لقد إختفت

201
00:09:24,061 --> 00:09:26,412
لا يمكن أن يكونوا حصلوا عليها، أليس كذلك؟

202
00:09:26,415 --> 00:09:28,185
"الدائرة التاسعة تملك "أرشر

203
00:09:31,818 --> 00:09:33,510
ثم أتى ذلك الرجل الآيرلندي المجنون مندفعًا

204
00:09:33,512 --> 00:09:35,113
و(ألينا) وأنا حاولنا مقاومتهم

205
00:09:35,116 --> 00:09:36,390
لكن  أتت وزارة الدفاع واقتحموا المكان

206
00:09:36,414 --> 00:09:38,180
عبر السقف ونالوا من الجميع

207
00:09:38,183 --> 00:09:39,857
(ماذا بخصوص (أرشر -
  هرب (فيرجل) بها -

208
00:09:39,859 --> 00:09:42,022
سنستعيدها أنا سعيد أنك بخير

209
00:09:42,025 --> 00:09:43,519
كيف علموا بأمر (أرشر)؟

210
00:09:43,521 --> 00:09:45,753
(سأعطيك تخمينًا واحدًا (إيميكو

211
00:09:48,699 --> 00:09:51,291
(آسف أن رجالي لم يكونوا هناك مبكرًا عن هذا، يا آنسة (سموك

212
00:09:51,293 --> 00:09:54,035
يبدو أن الدائرة التاسعة كانت تسبقنا بخطوة أيضًا

213
00:09:54,037 --> 00:09:55,954
(لا بد أنك جنرال (ستيوارت

214
00:09:55,957 --> 00:09:59,907
الشهير بزوج الأم الذي لم يخبر (جون) أقرب أصدقائه عنه

215
00:09:59,910 --> 00:10:02,632
إذاً هذا حيث يعمل قومك

216
00:10:02,635 --> 00:10:04,030
مثير للإعجاب

217
00:10:07,143 --> 00:10:09,885
كيف إنتهى الأمر برجالك في "سموك تك"، أيها  الجنرال؟

218
00:10:09,887 --> 00:10:11,737
منذ عدة أشهر، تلقت وزراة الدفاع خبرًا

219
00:10:11,739 --> 00:10:13,730
"عن وجود جاسوس من الدائرة التاسعة داخل "آرغوس

220
00:10:13,733 --> 00:10:17,069
وقتها قررنا تتبع نشاطهم، متضمنًا

221
00:10:17,072 --> 00:10:19,082
سرقة ذلك القرص، الذي قادنا

222
00:10:19,085 --> 00:10:20,108
(لصديقكم (فيرجل

223
00:10:20,111 --> 00:10:23,748
مهلًا ، ظننتك قلت أنك لا تعرف أي شيء

224
00:10:23,751 --> 00:10:26,067
أنا قلت لا يمكنني إخبارك أي شيء

225
00:10:26,069 --> 00:10:30,447
المرواغة في الحديث لا تزال كذب، أيها الجنرال

226
00:10:30,449 --> 00:10:33,450
آسف، يا (جون)، لكنه كان سريًا

227
00:10:33,452 --> 00:10:35,761
ماذا كان على القرص؟

228
00:10:35,763 --> 00:10:38,121
قائمة بعملائنا  في الميدان

229
00:10:38,123 --> 00:10:41,012
عملاء خاصون ذوي ولوج أمني عالي المستوى

230
00:10:41,015 --> 00:10:42,584
"لذلك السبب أخذت (إيميكو)،  "أرشر

231
00:10:42,587 --> 00:10:43,727
ليتسنى لها مطاردتهم

232
00:10:43,729 --> 00:10:45,253
ثم لتعرف ما يعلمونه

233
00:10:45,255 --> 00:10:46,680
والذي يمكنها أن تفعله حقاً

234
00:10:46,682 --> 00:10:49,161
لأي شخص الآن بما أن معها حمضهم النووي

235
00:10:49,164 --> 00:10:51,760
إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يجدوا
جميع من على تلك اللائحة

236
00:10:51,762 --> 00:10:53,687
نحتاج أن نحرص أن يكون هؤلاء العملاء آمنين

237
00:10:53,689 --> 00:10:55,114
لدينا بروتوكولات لهذا الوضع

238
00:10:55,116 --> 00:10:57,024
سأدعو عملائي إلى منزل آمن

239
00:10:57,026 --> 00:10:59,726
أنا الجنرال (ستيوارت) علينا البدء في الإخلاء

240
00:11:04,731 --> 00:11:07,565
أوليفر)، قبل أن تبدأ)

241
00:11:07,568 --> 00:11:09,402
أنا بخير، يا رجل

242
00:11:09,405 --> 00:11:11,881
المرة الثانية التي كسرت تسلسل القيادة

243
00:11:11,884 --> 00:11:13,408
مع جنرال ذا 4 نجوم

244
00:11:13,411 --> 00:11:14,467
(ليس ذلك من طبعك، يا (جون

245
00:11:14,469 --> 00:11:16,410
تتوقع مني قول "نعم، يا سيدي" لذلك الرجل؟

246
00:11:16,413 --> 00:11:20,973
أتعلم، أنا أود معرفة سبب إمتناعك عن فعل هذا

247
00:11:20,975 --> 00:11:22,057
...و

248
00:11:23,643 --> 00:11:26,311
أود معرفة سبب أنك مطلقاً

249
00:11:26,314 --> 00:11:29,005
 لم تذكر أن لديك زوج أم

250
00:11:29,007 --> 00:11:30,674
لم أجده أمر مهماً

251
00:11:30,676 --> 00:11:33,357
ذلك الرجل لم يكن في حياتي

252
00:11:33,360 --> 00:11:35,562
منذ أن غادرت المنزل وانضممت للجيش

253
00:11:35,571 --> 00:11:37,071
حسنًا أنا قابلته للتو

254
00:11:37,074 --> 00:11:38,677
كل ما لدي هو إنطباعي الأول

255
00:11:38,680 --> 00:11:40,138
وإنطباعي الأول هو أنه

256
00:11:40,141 --> 00:11:41,991
لا يبدو أنه رجل سيء

257
00:11:41,994 --> 00:11:44,738
أوليفر)، حين قابلت الجنرال أول مرة)

258
00:11:44,740 --> 00:11:47,333
كان ملازمًا

259
00:11:47,335 --> 00:11:51,504
قائد أبي في مهمة عسكرية سرية

260
00:11:51,506 --> 00:11:53,506
"لقمع تمرد في "فلاتافا

261
00:11:53,508 --> 00:11:55,946
لم تسر المهمة على خير

262
00:11:55,949 --> 00:11:57,751
تم تثبيت الوحدة

263
00:11:57,753 --> 00:11:59,845
بإطلاق نار كثيف من المتمردين

264
00:11:59,847 --> 00:12:04,207
تأخر والدي لصدهم

265
00:12:04,209 --> 00:12:07,335
أنقذ الوحدة بكاملها (ستيوارت) نجى

266
00:12:07,337 --> 00:12:09,065
بينما لم ينجو والدي

267
00:12:09,068 --> 00:12:12,342
لذا هل تلومه على وفاة والدك؟

268
00:12:12,345 --> 00:12:16,743
كانت هذه عمليته وجب عليه هو التأخر

269
00:12:16,746 --> 00:12:18,805
بعد 6 أشهر

270
00:12:18,807 --> 00:12:21,016
مر بالمنزل لتناول العشاء

271
00:12:21,018 --> 00:12:22,392
(بعد 6 أشهر، يا (أوليفر

272
00:12:22,394 --> 00:12:23,466
لم أعلم

273
00:12:23,469 --> 00:12:25,055
...كان الأمر سيئًا كفاية

274
00:12:25,058 --> 00:12:27,466
...كونه ظهر بحياتنا فحسب، لكن

275
00:12:27,469 --> 00:12:29,524
ما أن تزوج أمي

276
00:12:29,526 --> 00:12:31,544
جعلني أنا و(أندي) نمارس

277
00:12:31,546 --> 00:12:34,863
تدريبات "سبارتان" للبقاء التي تعلمها في البحرية

278
00:12:34,865 --> 00:12:36,948
أعني، كم من الوقت يمكن أن نكون في البرد

279
00:12:36,950 --> 00:12:39,242
محاولين إيجاء طريقنا خارج الغابة بدون بوصلة

280
00:12:39,244 --> 00:12:40,636
"سماه "حب قاسٍ

281
00:12:43,206 --> 00:12:45,040
قال أنه لم يهتم بما نشعر تجاهه

282
00:12:45,042 --> 00:12:46,696
طالما جعل ذلك منا أشداء

283
00:12:46,699 --> 00:12:48,844
لا أعرف إن كان قوياً لهذه للدرجة

284
00:12:48,846 --> 00:12:51,922
كيف أمكنه التخلي عن القاعدة الأولى للفيلق

285
00:12:51,924 --> 00:12:54,733
والتخلي عن والدي؟

286
00:13:01,165 --> 00:13:03,558
  شكرًا أدين لك بواحدة -
 لك هذا -

287
00:13:05,311 --> 00:13:06,960
هل لديك دليل؟

288
00:13:06,963 --> 00:13:09,004
أخيرًا، شخص ما ليس خائفًا من الحديث

289
00:13:09,006 --> 00:13:11,465
"هناك رجل هنا يبادل بضائع "غالاكسي

290
00:13:11,467 --> 00:13:12,842
المشكلة الوحيدة هي

291
00:13:12,844 --> 00:13:15,803
"إنه في منطقة "ديث ستروك

292
00:13:15,805 --> 00:13:19,157
حسنًا، لن تكون تلك مشكلة ثقي بي

293
00:13:19,159 --> 00:13:20,587
أثق بك؟

294
00:13:20,590 --> 00:13:21,865
طريف

295
00:13:21,868 --> 00:13:23,866
حسنًا هل ستدعيني وشأني قط؟

296
00:13:23,869 --> 00:13:25,478
أشك

297
00:13:25,481 --> 00:13:28,023
عظيم. حسنًا، يجب عليك أن تدعيني أتعامل مع هذا

298
00:13:28,025 --> 00:13:31,026
أنت موجود للدعم، هل تذكر؟

299
00:13:31,228 --> 00:13:33,353
لذا ادعمني

300
00:13:33,356 --> 00:13:36,344
مرحباً هناك بائع في الخلف نحتاج للتحدث إليه

301
00:13:36,447 --> 00:13:38,679
وأنا سأدعك تدخل فحسب بسبب؟

302
00:13:38,682 --> 00:13:40,938
لأنني سأبرحك ضربًا إن لم تفعل

303
00:13:43,141 --> 00:13:46,300
حسنًا، لن يكون ذلك ضروريًا

304
00:13:46,303 --> 00:13:47,802
لدي العلامة

305
00:13:47,804 --> 00:13:51,306
  ممن؟ -
  رئيسك -

306
00:13:51,308 --> 00:13:53,117
تفقدها

307
00:13:58,541 --> 00:14:00,499
كيف تعرف (جيه جيه)؟

308
00:14:00,501 --> 00:14:02,501
تحتاج فقط معرفة أنني أعرفه

309
00:14:02,503 --> 00:14:04,086
هل نحن على وفاق؟

310
00:14:08,909 --> 00:14:10,509
على رسلك

311
00:14:10,511 --> 00:14:12,085
من يكون (جيه جيه)؟

312
00:14:12,087 --> 00:14:14,537
(إنه أخي (جون جونيور

313
00:14:14,539 --> 00:14:18,064
"يملك (جون ديجل) إبنًا في"نايت واتش

314
00:14:18,067 --> 00:14:20,686
"وآخر قائد  عصابة "ديث ستروك

315
00:14:20,688 --> 00:14:22,596
لا بد أن ذلك يجعل عشاء الأسرة شيقًا

316
00:14:22,598 --> 00:14:24,339
حسنًا، لقد نشأ يكره والداي

317
00:14:24,341 --> 00:14:26,097
والتوقعات التي فرضوها علينا

318
00:14:26,100 --> 00:14:27,624
لذلك السبب يسعدني أنك إكتشفت أخيرًا

319
00:14:27,648 --> 00:14:29,310
الحقيقة حيال عائلتك

320
00:14:29,335 --> 00:14:32,698
انصتِ، أردت إخبارك بالحقيقة منذ زمن

321
00:14:32,700 --> 00:14:35,108
ماذا غير ذلك لا أعرفه عنك؟

322
00:14:35,110 --> 00:14:37,161
كم من الوقت لديك؟

323
00:14:43,222 --> 00:14:45,389
لا أظن أن ذلك السلاح سيصبح أكثر نظافة

324
00:14:45,391 --> 00:14:47,022
أنا فقط أريد أن أكون مستعدًا

325
00:14:47,025 --> 00:14:48,955
لا يمكنني الإخفاق مع الدائرة التاسعة

326
00:14:48,957 --> 00:14:51,366
  و(إيميكو)؟ -
 ماذا عنها؟ -

327
00:14:51,369 --> 00:14:52,881
حسنًا، أعلم أنكما كنتما على مقربة

328
00:14:52,884 --> 00:14:55,120
وأنت لم تقل شيئًا عنها منذ أن أصبحت شريرة بالكامل

329
00:14:55,122 --> 00:14:58,173
أنا لست واثقًا  أنها شريرة بالكامل

330
00:14:58,175 --> 00:15:00,133
حين كنا في الميدان

331
00:15:00,135 --> 00:15:02,135
كانت هناك لحظة حيث (إيميكو) وأنا

332
00:15:02,137 --> 00:15:04,828
...كنا وحدنا، و

333
00:15:04,831 --> 00:15:06,831
كانت لها اليد العليا

334
00:15:06,834 --> 00:15:08,001
توقعت بأنني الميت

335
00:15:08,004 --> 00:15:09,726
أعني، وجب أن أكون ميتًا

336
00:15:09,729 --> 00:15:12,387
لكنها سمحت لي بالرحيل

337
00:15:12,389 --> 00:15:14,171
وذلك ينبئك بماذا؟

338
00:15:14,174 --> 00:15:18,320
لا أعرف، لكنه لا يمكنها
أن تكون شريرة بالكامل

339
00:15:18,323 --> 00:15:19,823
أعني، جميعنا مر بطرق صعبة

340
00:15:19,826 --> 00:15:21,251
ندمنا عليها

341
00:15:21,254 --> 00:15:23,187
اللعنة، إن كانت تستطيع (لورل) تخليص نفسها

342
00:15:23,190 --> 00:15:25,066
إذًا ربما تستطيع (إيميكو) أن تفعل مثلها

343
00:15:25,068 --> 00:15:27,127
لدينا مشكلة، يا رفاق

344
00:15:27,129 --> 00:15:28,388
ماذا يجري؟

345
00:15:28,391 --> 00:15:30,496
أنهيت للتو مكالمة مع المخابرات

346
00:15:30,499 --> 00:15:33,335
تم التحقق من جميع عملائنا، بإستثناء واحد

347
00:15:33,338 --> 00:15:35,742
(عميل متخفِ بإسم (جوليان سيزون

348
00:15:35,745 --> 00:15:37,030
ينبغي به أن يكون في منزل آمن

349
00:15:37,033 --> 00:15:39,796
لكن ليس هناك إستجابة منذ أن تم إرسال الطلب

350
00:15:39,799 --> 00:15:40,899
أين المنزل الآمن؟

351
00:15:40,902 --> 00:15:42,335
على بعد 30 ميل شمال شرق

352
00:15:42,338 --> 00:15:43,418
سنتحرى الأمر

353
00:15:43,421 --> 00:15:45,433
...سأتابع العملاء الأخرين، لأرى إن كان هناك أي

354
00:15:45,435 --> 00:15:46,647
سأرافقك

355
00:15:48,934 --> 00:15:50,591
يحتاج أحدهم إن يبقيك تحت المراقبة

356
00:15:50,593 --> 00:15:53,353
تظنني أحاول تضليلكم؟

357
00:15:53,355 --> 00:15:55,972
لقد خدعتني من قبل، أليس كذلك

358
00:15:55,974 --> 00:15:58,066
(هذا ليس إنصاف، يا (جون

359
00:15:58,068 --> 00:16:01,161
لا بأس يمكنك مرافقتي

360
00:16:01,163 --> 00:16:02,746
اتبع خطاي

361
00:16:09,278 --> 00:16:11,629
هذا المكان مثل حظيرة خنازير

362
00:16:11,632 --> 00:16:14,207
إما أنه فوضوي للغاية

363
00:16:14,209 --> 00:16:16,317
أو أحدهم جعله على تلك الشاكلة

364
00:16:16,320 --> 00:16:18,378
المراقبة"، أي أثر لضيوفنا؟"

365
00:16:18,380 --> 00:16:22,123
أنا أتلقى 3 علامات حرارية بالداخل

366
00:16:24,636 --> 00:16:26,812
بربكم، يا رفاق

367
00:16:26,814 --> 00:16:28,397
ماذا يجري بحق الجحيم؟

368
00:16:28,399 --> 00:16:30,214
هل أنت (جوليان سيزون)؟ -
 نعم -

369
00:16:30,216 --> 00:16:32,667
إذًا لماذا لم تجب عن جهازك؟

370
00:16:35,874 --> 00:16:38,449
لأنني كنت بمنتصف عملية

371
00:16:38,452 --> 00:16:40,284
وثلاثتكم أفسدتموها للتو

372
00:16:43,861 --> 00:16:46,046
(المراقبة"، ليس هناك أثر لـ (إيميكو"

373
00:16:46,049 --> 00:16:47,523
أو الدائرة التاسعة

374
00:16:47,525 --> 00:16:49,918
إن لم يكن هذا الرجل هو الهدف، إذًا من يكون؟

375
00:16:54,324 --> 00:16:56,300
هؤلاء هم عملائي

376
00:17:02,016 --> 00:17:03,706
المراقبة"، لدينا رجال مصابون"

377
00:17:03,708 --> 00:17:05,425
علمت الدائرة التاسعة أننا قادمون

378
00:17:18,568 --> 00:17:22,284
أيها الجنرال، لقد كنا نبحث عنك

379
00:17:30,838 --> 00:17:33,158
أنا أحاول تتبع خوذة (جون)، "اسبارتان"، لكنها خارج الإتصال

380
00:17:33,174 --> 00:17:35,517
(من الواضح أن هذا كان ملعوبًا لجذب اللواء (ستيوارت

381
00:17:35,541 --> 00:17:37,884
نحتاج للعثور عليه هو و(جون)، وبسرعة

382
00:17:37,887 --> 00:17:39,742
سأنشر تعميمًا عنهما

383
00:17:39,745 --> 00:17:40,925
"سأنشر خبرًا عبر "غلايدز

384
00:17:40,927 --> 00:17:42,826
في حال ظهرت (إيميكو) في القلنسوة القديمة

385
00:17:42,828 --> 00:17:44,879
أو نجد (إيميكو) فحسب وننهي كل هذا

386
00:17:44,881 --> 00:17:47,164
سنفعل لقد وجدنا أناس بدون "أرشر" من

387
00:17:47,166 --> 00:17:48,966
سنجد (جون) وزوج أمه

388
00:17:48,969 --> 00:17:50,560
ثم سنجد أختك

389
00:17:50,563 --> 00:17:53,101
إختطاف جنرال ذا 4 نجوم حركة خطيرة

390
00:17:53,104 --> 00:17:54,388
للدائرة التاسعة

391
00:17:54,390 --> 00:17:56,148
خاصة وأن البنتاغون يسعى خلفهم

392
00:17:56,151 --> 00:17:57,966
لذا ما السبب؟ لماذا يفعلون هذا؟

393
00:17:57,968 --> 00:17:59,799
لا أعلم، نحتاج لمعرفة المزيد عمن يكونون

394
00:17:59,801 --> 00:18:01,011
ما الذي يجعله مهمًا لهذه الدرجة

395
00:18:01,013 --> 00:18:03,805
كنت لأتخيل أن ملفاته سرية للغاية

396
00:18:03,807 --> 00:18:05,752
سرية للغاية" يبدو أمرًا مرحًا بالفعل"

397
00:18:05,754 --> 00:18:07,243
سأتولى ذلك

398
00:18:16,004 --> 00:18:17,486
أيها الجنرال؟

399
00:18:17,488 --> 00:18:20,364
جون)، هل أنت بخير؟)

400
00:18:20,366 --> 00:18:21,615
نعم وأنت؟

401
00:18:21,617 --> 00:18:24,159
لقد أصبت بما هو أسوأ من هذا

402
00:18:24,161 --> 00:18:25,702
أين تعتقد أننا موجودن

403
00:18:25,704 --> 00:18:27,922
لا أعرف

404
00:18:27,924 --> 00:18:30,925
ربما منزل آمن تابع للدائرة التاسعة، لا أعرف

405
00:18:30,927 --> 00:18:34,670
لا بد أنهم إكتشفوا أنني كنت أتحرى عنهم

406
00:18:34,673 --> 00:18:36,681
علينا الخروج من هنا

407
00:18:39,510 --> 00:18:42,386
(لن تتمكن من تحطيم هذه الأشياء، يا (جون

408
00:18:42,389 --> 00:18:44,588
ألا تذكر أي شيء علمته لك؟

409
00:18:44,605 --> 00:18:46,956
كيف يمكنني النسيان؟

410
00:18:49,204 --> 00:18:51,395
أعرف كم كنت قاسيًا عليك، يا بني

411
00:18:51,397 --> 00:18:53,914
لكنني أردتك أن تكون مستعدًا

412
00:18:53,917 --> 00:18:55,434
لقد أتت ثمارها

413
00:18:55,437 --> 00:18:57,081
انظر إليك الآن

414
00:18:57,084 --> 00:19:02,739
حقا؟ تم القبض علينا
،ربما سنموت هنا

415
00:19:02,741 --> 00:19:05,242
نحن لسنا ميتين بعد

416
00:19:07,538 --> 00:19:09,463
ماذا عن خوذتك؟

417
00:19:09,465 --> 00:19:11,914
أجل، نعم، يمكن أن ينجح

418
00:19:11,917 --> 00:19:14,411
إذا استطعنا الوصول إليها
يمكنني إرسال إشارة إلى الآخرين

419
00:19:14,414 --> 00:19:15,836
لأخبرهم بموقعنا

420
00:19:26,819 --> 00:19:31,572
حان الوقت لنتحدث قليلاً أيها الجنرال

421
00:19:48,415 --> 00:19:49,815
أنت -
أجل -

422
00:19:52,506 --> 00:19:54,313
 عمل جيد -
شكراً -

423
00:19:54,316 --> 00:19:55,987
حسناً، أي شيء في الملف

424
00:19:55,990 --> 00:19:57,253
من شأنه أن يساعدنا في العثور عليهم؟

425
00:19:57,256 --> 00:20:00,101
لا، ولكن الكثير من الأسباب
لمَ قد ترغب به الدائرة التاسعة

426
00:20:00,104 --> 00:20:01,798
حسناً

427
00:20:01,801 --> 00:20:04,401
قائد ذو 3 أوسمة لقيادة الكتيبة الأولى

428
00:20:04,404 --> 00:20:06,112
خلال الصراع في خندق، وبعد ذلك

429
00:20:06,114 --> 00:20:08,538
تم تعيينه قائد للجناح البحري

430
00:20:08,541 --> 00:20:10,807
ثم رئيس هيئة الأركان المشتركة

431
00:20:10,809 --> 00:20:12,576
أقصد، الرجل هو بطل أمريكي حقيقي

432
00:20:12,578 --> 00:20:16,146
(ليس لـ (جون)،  (جون) يلوم الجنرال (ستيوارت

433
00:20:16,148 --> 00:20:19,775
لموت والده خلال المهمة

434
00:20:19,777 --> 00:20:21,627
(كانوا سوياً في (فلاتافا

435
00:20:21,629 --> 00:20:23,537
هذا سيكون كافيا

436
00:20:23,539 --> 00:20:26,206
لشخص مثل (جون)، ولماذا
لم يخبرنا عنه

437
00:20:26,208 --> 00:20:28,328
ولكن هذا ليس صحيحاً

438
00:20:28,331 --> 00:20:29,752
أي جزء؟

439
00:20:29,754 --> 00:20:31,154
وفقًا للحساب الرسمي للبنتاغون

440
00:20:31,156 --> 00:20:32,711
كانت مهمة (فلاتافا) ناجحة للغاية

441
00:20:32,713 --> 00:20:34,639
كان الجنرال في الواقع
،لفترة من الوقت

442
00:20:34,642 --> 00:20:35,999
تم تعينه قائداً للقوات

443
00:20:36,001 --> 00:20:39,629
ولكن إذا كانت المهمة ناجحة

444
00:20:39,632 --> 00:20:42,001
لماذا يكذب على (جون) حول هذا الموضوع؟

445
00:20:42,004 --> 00:20:43,521
لحمايته؟

446
00:20:45,987 --> 00:20:49,322
لقد مر وقت طويل منذ أن رأينا
(بعضنا البعض، عميل (ديجل

447
00:20:49,324 --> 00:20:50,514
اذهب إلى الجحيم

448
00:20:50,516 --> 00:20:51,880
احفظ هذه الفكرة

449
00:20:51,883 --> 00:20:54,017
(أريد الرموز لمشروع (سيجنوس أكس 1

450
00:20:54,019 --> 00:20:56,479
(اسمي الجنرال (روي ستيوارت

451
00:20:56,482 --> 00:21:00,052
الرقم التسلسلي 498003145

452
00:21:00,055 --> 00:21:01,429
قوات مشاة البحرية الامريكية

453
00:21:01,432 --> 00:21:05,171
نعم قام الجيش بتدريبك جيدًا

454
00:21:05,173 --> 00:21:09,008
لكنك سوف تنهار في النهاية

455
00:21:11,036 --> 00:21:13,370
اتركه لوحده! اتركه لوحده

456
00:21:13,372 --> 00:21:15,756
الآن دعنا نحاول ذلك مرة أخرى، أيها الجنرال

457
00:21:15,758 --> 00:21:17,833
(رموز مشروع (سيجنوس أكس 1

458
00:21:17,835 --> 00:21:20,519
(اسمي الجنرال (روي ستيوارت

459
00:21:20,521 --> 00:21:24,098
الرقم التسلسلي 498003145

460
00:21:24,100 --> 00:21:26,165
هذا يكفي! أعتقد أننا سنفعل ذلك

461
00:21:26,168 --> 00:21:28,152
بالأسلوب الصعب

462
00:21:30,347 --> 00:21:32,073
اتركه لوحده

463
00:21:32,075 --> 00:21:33,699
ليس له علاقة بالأمر

464
00:21:33,701 --> 00:21:35,335
...أعطني الرموز أو

465
00:21:35,338 --> 00:21:37,277
لا تقل له شيئًا

466
00:21:39,040 --> 00:21:44,860
توقف عن ذلك!  سأخبرك توقف

467
00:21:44,862 --> 00:21:48,714
الرمز هو 5693016

468
00:21:48,716 --> 00:21:51,217
الآن هل كان ذلك صعب جداً؟

469
00:21:58,459 --> 00:22:00,226
أأنت بخير يا (جون)؟

470
00:22:00,228 --> 00:22:02,311
لماذا أعطيته الرمز؟

471
00:22:04,088 --> 00:22:07,089
شكرا لك، ستكون جيدة

472
00:22:07,092 --> 00:22:09,174
(ما هو بحق الجحيم (سيجنوس أكس 1
على أي حال؟

473
00:22:09,177 --> 00:22:11,609
شيء لا نريد أن تعرفه
الدائرة التاسعة

474
00:22:11,612 --> 00:22:13,115
الآن، دعنا نخرج من هنا

475
00:22:14,826 --> 00:22:16,942
هناك قاطع على الطاولة

476
00:22:16,945 --> 00:22:18,829
لدي شيء أفضل

477
00:22:26,612 --> 00:22:28,495
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

478
00:22:28,497 --> 00:22:31,090
أنت حقا لا تتذكر أي شيء
 علمتك إياه، أليس كذلك؟

479
00:22:31,092 --> 00:22:34,460
مع الضغط الكافي
المطبق بوتيرة ثابتة

480
00:22:34,462 --> 00:22:38,472
رباط الحذاء يمكن أن يقطع البلاستيك

481
00:22:57,292 --> 00:22:59,500
اللعنة،  ليس هناك قوة

482
00:23:01,946 --> 00:23:03,838
ما رأيك أن نعطيها شحنة؟

483
00:23:09,705 --> 00:23:12,539
خوذة (جون)، عادت للعمل

484
00:23:12,541 --> 00:23:15,158
شفرة موريس,,,النجدة  الموقع؟

485
00:23:15,160 --> 00:23:16,730
مستودع في حي تعبئة اللحم

486
00:23:16,733 --> 00:23:17,958
اتصلي بالفريق

487
00:23:21,309 --> 00:23:22,808
المكان أمن

488
00:23:28,316 --> 00:23:30,057
كما تعلم، يمكن أن تخضع لمحكمة عسكرية

489
00:23:30,059 --> 00:23:32,048
(لتسليم هذه المعلومات إلى (دانتي

490
00:23:32,051 --> 00:23:33,738
كانت مخاطرة ضرورية

491
00:23:33,741 --> 00:23:35,529
لا نترك رجلاً خلفنا

492
00:23:38,916 --> 00:23:41,884
عاجلاً أم آجلاً، سوف
يرسلون شخصًا للبحث عنا

493
00:24:10,853 --> 00:24:13,038
دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم

494
00:24:20,209 --> 00:24:21,650
لابد أن هذا يلدغ

495
00:24:21,653 --> 00:24:23,505
نعم، مررت بالأسوأ

496
00:24:23,507 --> 00:24:26,049
ماذا تريد الدائرة
التاسعة منك يا جنرال؟

497
00:24:26,051 --> 00:24:28,898
الوصول إلى سلاح
تجريبي أشرفت عليه

498
00:24:28,923 --> 00:24:30,103
خلال فترة ولايتي في داربا

499
00:24:30,105 --> 00:24:32,263
"سيجنوس أكس 1"

500
00:24:32,265 --> 00:24:34,773
تم تأجيل المشروع
لأنه كان خطيرًا جدًا

501
00:24:34,776 --> 00:24:36,535
وغير مستقر

502
00:24:36,537 --> 00:24:39,279
كان الهدف هو هندسة
البكتيريا جينياً

503
00:24:39,289 --> 00:24:41,424
لاستهلاك المنتج الثانوي
للانشطار النووي

504
00:24:41,527 --> 00:24:42,625
لذا هو سلاح بيولوجي

505
00:24:42,627 --> 00:24:43,961
يمكنه أن يأكل حرفيا أي شيء

506
00:24:43,963 --> 00:24:45,585
هذا مرعب

507
00:24:45,588 --> 00:24:47,642
سلاح بهذا الشكل يقع في
....يد الدائرة التاسعة، نحن

508
00:24:47,644 --> 00:24:50,298
لن يحدث، سنوقفهم

509
00:24:50,300 --> 00:24:52,676
المشكلة هي أنني لا أعرف أين هو

510
00:24:52,678 --> 00:24:53,790
"آرشر"

511
00:24:53,815 --> 00:24:55,262
عظيم

512
00:24:55,264 --> 00:24:56,897
سوف يقومون بإستخدام

513
00:24:56,899 --> 00:24:58,658
المعلومات التي سوف
يحصولون عليها من العملاء

514
00:24:58,660 --> 00:25:02,144
لتحديد الحمض النووي للأشخاص
"المشاركين في "سيجنوس أكس 1

515
00:25:02,146 --> 00:25:03,558
والحمض النووي يمكن أن يؤدي بهم

516
00:25:03,561 --> 00:25:05,313
إلى مكان السلاح بالضبط

517
00:25:05,758 --> 00:25:08,134
"إذا كان بإمكاني إيقاف إشارة "آرشر

518
00:25:08,159 --> 00:25:09,818
....سأتمكن من

519
00:25:09,820 --> 00:25:11,328
سوف تقودنا مباشرة إليهم

520
00:25:11,330 --> 00:25:14,196
إنه مثل  تتبع الحمض
النووي لمتعقب الحمض النووي

521
00:25:14,221 --> 00:25:15,251
هذا خارق للغاية

522
00:25:15,276 --> 00:25:17,080
يجب أن نكون مستعدين في اللحظة
"التي يعيدون فيها تنشيط "آرشر

523
00:25:17,104 --> 00:25:18,782
هذه هي الطريقة الوحيدة
لتحديد موقع إشارتها

524
00:25:18,807 --> 00:25:19,946
نعم، مثل أحد تلك الأفلام الخاصة
 بالمكتب التحقيقات الفدرالي

525
00:25:19,970 --> 00:25:21,743
حيث يجب عليك إبقاء الخاطف
على الخط لتتبع المكالمة

526
00:25:21,767 --> 00:25:23,659
نعم، باستثناء الخاطف هو
التكنولوجيا التي اخترعتها

527
00:25:23,661 --> 00:25:25,573
وهو ما يجعلني أتمنى لو لم أخترعها

528
00:25:25,576 --> 00:25:27,502
ماذا حدث لخطتك بشأن "آرشر "؟

529
00:25:27,504 --> 00:25:28,762
حسناً، كان ذلك قبل أن أدرك

530
00:25:28,764 --> 00:25:30,181
مدى السوء الذي يمكن أن تفعله

531
00:25:30,184 --> 00:25:32,111
كنت أرغب في ابتكار شيء من شأنه
أن يساعد في إنقاذ المدينة

532
00:25:32,113 --> 00:25:34,550
وبدلاً من ذلك صنعت
شيئًا يمكنه تدميره

533
00:25:34,553 --> 00:25:38,333
يا إلهي أنا عالمة مجنونة

534
00:25:38,336 --> 00:25:40,103
يا إلهي، لا الأمر أسوأ بكثير من ذلك

535
00:25:40,106 --> 00:25:42,059
يا إلهي، يا إلهي، أنا مثل والدي

536
00:25:42,061 --> 00:25:43,977
أنا صديقتك التي لديها بعض
الخبرة في الحياة الحقيقية

537
00:25:43,979 --> 00:25:45,650
تعمل مع عباقرة الشر

538
00:25:45,653 --> 00:25:47,572
وتحتاج أن تثق بي في هذا الأمر

539
00:25:47,575 --> 00:25:49,450
أنت لست واحدا منهم، حسناً؟

540
00:25:49,452 --> 00:25:51,285
حسناً

541
00:25:51,287 --> 00:25:54,404
ستخبريني ما الذي يزعجك حقًا؟

542
00:25:54,845 --> 00:25:59,223
أنا أحب فريق السهم، لكن هذا لا يكفي

543
00:25:59,226 --> 00:26:00,975
أحتاج إلى القيام بشيء منفصل

544
00:26:00,978 --> 00:26:02,285
أحتاج إلى القيام بشيء منفصل

545
00:26:02,288 --> 00:26:03,246
ما زال بإمكاني فعل الخير

546
00:26:03,249 --> 00:26:04,687
(وهذا ما كان يفترض أن تكون به (آرشر

547
00:26:04,689 --> 00:26:06,355
تعرفين، طريقتي في
جعل بصمتي على العالم

548
00:26:06,357 --> 00:26:08,968
وليس كمراقبة

549
00:26:08,971 --> 00:26:10,229
أكون على سيجتي

550
00:26:10,231 --> 00:26:11,430
...حسناً

551
00:26:12,716 --> 00:26:14,216
يمكنكِ أن تكوني كذلك

552
00:26:14,218 --> 00:26:15,759
(نحن فقط بحاجة لاستعادة (آرشر

553
00:26:15,761 --> 00:26:17,594
وعندما نفعل عليك فقط أن تعرفي

554
00:26:17,596 --> 00:26:22,533
وتحرصي من إستخدام اختراعك المبدع
 بالطريقة نفسها التي تريدينه بها

555
00:26:24,561 --> 00:26:26,829
(يمكنك القيام بذلك (سموك

556
00:26:32,176 --> 00:26:34,143
عادة أنا من يقف مع نفسه

557
00:26:34,146 --> 00:26:36,088
ويحدق في الفراغ

558
00:26:39,820 --> 00:26:41,537
هذا صحيح عادة

559
00:26:41,540 --> 00:26:43,947
وعادة أنا من لديه
مشاكل بين الأب والابن

560
00:26:43,950 --> 00:26:46,972
أوليفر)، حياة الناس في خطر)

561
00:26:46,975 --> 00:26:49,100
لأن زوج أمي لا يمكن
أن يكون صادقاً معي

562
00:26:49,103 --> 00:26:52,254
إنها مفاجأة لي أنك لا ترى منصبه

563
00:26:52,256 --> 00:26:55,157
كما تعلم، فهو في
قمة سلسلة القيادة

564
00:26:55,160 --> 00:26:57,610
جون ديجل) الذي أعرفه)

565
00:26:57,612 --> 00:26:59,427
كان سيفعل نفس الشيء بالضبط

566
00:26:59,429 --> 00:27:01,614
أوليفر)، يبدو أنك)
تنحاز إليه يا رجل

567
00:27:01,616 --> 00:27:05,359
أنا منحاز إليك، لكنني
أنظر إلى الرجل الذي يقف

568
00:27:05,361 --> 00:27:08,599
والذي يهتم بأمرك، ومن
كان يحاول حمايتك

569
00:27:08,602 --> 00:27:11,290
بصراحة، إنه يستحق
المزيد من ثقتك

570
00:27:15,653 --> 00:27:17,820
ما هذا؟

571
00:27:17,823 --> 00:27:19,381
تلك هي الملفات الغير مسجلة

572
00:27:19,383 --> 00:27:22,635
(من بعثة (فلاتافا

573
00:27:22,637 --> 00:27:26,472
لم يمت والدك وهو ينقذ وحدته

574
00:27:26,474 --> 00:27:30,851
وفقًا لذلك، توفي والدك
لأنه كان مهمل

575
00:27:32,671 --> 00:27:34,647
وأخذ اثنين من مشاة البحرية معه

576
00:27:34,650 --> 00:27:37,958
السبب الوحيد في نجاة الأشخاص من تلك البعثة

577
00:27:37,961 --> 00:27:39,331
(هو الجنرال (ستيوارت

578
00:27:39,334 --> 00:27:41,125
مستحيل

579
00:27:41,128 --> 00:27:42,563
كل شيء في الملف

580
00:27:42,565 --> 00:27:45,157
أنا آسف لأن أكون الشخص
(الذي أخبرك بهذا، يا (جون

581
00:27:53,433 --> 00:27:56,917
(وحدة طاقة من طراز (جالاكسي ون

582
00:27:56,920 --> 00:27:58,437
أعتقد أن هناك امتيازات ليكون لديك

583
00:27:58,439 --> 00:28:00,272
زعيم عصابة شقيق

584
00:28:00,274 --> 00:28:02,507
يبدو وكأنك تتحدث عني

585
00:28:02,509 --> 00:28:04,186
متى يمكنني مقابلته؟

586
00:28:04,189 --> 00:28:08,137
لا أعرف، أنا لم أرى (جي جي) منذ عام

587
00:28:08,139 --> 00:28:09,764
ربما أكثر

588
00:28:11,267 --> 00:28:13,627
الشيء الغريب  أنه
كان أفضل صديق لي

589
00:28:15,312 --> 00:28:16,937
ماذا حدث؟

590
00:28:16,940 --> 00:28:21,150
بدأ هو وأبي في إزعاج الأخرين

591
00:28:21,152 --> 00:28:22,702
أعتقد أنني علقت في الأمر

592
00:28:22,704 --> 00:28:24,529
والأمر المتعلق بالموت

593
00:28:24,531 --> 00:28:26,706
كان هذا فقط وسيلة للتمرد

594
00:28:26,708 --> 00:28:30,493
لقد فكرت في يوم ما، أنه سيتخطى ذلك

595
00:28:30,495 --> 00:28:32,703
لكنني حاولت الوصول إليه

596
00:28:32,705 --> 00:28:35,474
في النهاية، أعتقد أنني ذَكَّرته

597
00:28:35,476 --> 00:28:38,756
بكل شيء توقعه منه
أمي وأبيه أن يكون عليه

598
00:28:41,004 --> 00:28:42,629
أنا أسفة

599
00:28:42,632 --> 00:28:44,349
ليس خطأك

600
00:28:44,351 --> 00:28:46,968
لا، أنا فقط

601
00:28:46,971 --> 00:28:50,038
أنا غضبت عليك لأنك
كذبت علي

602
00:28:51,333 --> 00:28:52,925
لم أفكر أبداً

603
00:28:52,928 --> 00:28:55,177
كم أن الأمر سيء لك

604
00:28:55,180 --> 00:28:58,980
وليس لديك أحد لتشاركه الأمر

605
00:28:58,982 --> 00:29:01,691
أتعرفي، هذه الحياة

606
00:29:01,693 --> 00:29:04,294
كانت غير عادلة لكلانا

607
00:29:06,197 --> 00:29:07,914
أنت

608
00:29:07,916 --> 00:29:09,883
جي جي) لديه رسالة لك)

609
00:29:29,779 --> 00:29:31,246
في هذا الإتجاه، أركض

610
00:29:33,224 --> 00:29:34,866
تراجع

611
00:29:45,403 --> 00:29:47,523
حان وقت الذهاب

612
00:29:48,631 --> 00:29:50,314
يا رفاق، وجدنا السلاح

613
00:29:50,317 --> 00:29:52,799
"حسنً، تقنيًا، الدائرة التاسعة تستخدم "آرشر

614
00:29:52,802 --> 00:29:53,919
فيليسيتي) وأنا تتبعنا إشارتهم)

615
00:29:53,921 --> 00:29:55,817
مباشرة إلى منشأة آمنة
،حيث تم تخزينه

616
00:29:55,819 --> 00:29:58,011
نعم، هذا بالتأكيد
مستودع أسلحة سري

617
00:29:58,014 --> 00:29:59,345
حسنًا، حسنًا، بعد أن
علمنا إلى أين نحن ذاهبون

618
00:29:59,347 --> 00:30:00,901
علينا فقط معرفة
"كيفية تخطي "آرشر

619
00:30:00,903 --> 00:30:02,327
في اللحظة التي تدخلوا فيها الموقع

620
00:30:02,329 --> 00:30:03,904
ستعرف الدائرة التاسعة أنكم هناك

621
00:30:03,906 --> 00:30:04,979
سنفقد عنصر المفاجأة

622
00:30:04,981 --> 00:30:06,000
سأتصل بفريقي

623
00:30:06,003 --> 00:30:07,261
لا انتظر

624
00:30:11,881 --> 00:30:13,580
سنتولى ذلك

625
00:30:13,582 --> 00:30:15,757
عُلم

626
00:30:17,988 --> 00:30:19,678
لنتحرك

627
00:30:51,958 --> 00:30:54,500
رائع

628
00:30:54,503 --> 00:30:56,682
تم خرق المحيط

629
00:30:56,685 --> 00:30:59,632
جاري التعرف عليهم

630
00:30:59,634 --> 00:31:01,874
إنه أخيك وأصدقائه

631
00:31:01,877 --> 00:31:03,111
أوقفوهم

632
00:31:05,295 --> 00:31:07,072
المراقبة، هل لديك عين على (إيميكو)؟

633
00:31:07,075 --> 00:31:08,325
أنا اخترق الكاميرات الخارجية

634
00:31:08,327 --> 00:31:09,694
لكنها يجب أن تكون بالفعل في الداخل

635
00:31:09,697 --> 00:31:11,853
بدون "آرشر"، يبدو الأمر
وكأنني أطير عمياء

636
00:31:11,855 --> 00:31:13,493
أليس هذه فائدة المعززات؟

637
00:31:13,495 --> 00:31:15,439
نعم بمجرد أن تزرع معززات الإشارة

638
00:31:15,441 --> 00:31:18,240
سأتمكن من استعادة السيطرة
(على "آرشر" والعثور على (إيميكو

639
00:31:18,243 --> 00:31:19,358
اذهب لتجد أختك

640
00:31:19,361 --> 00:31:20,961
سنزرع التعزيز

641
00:31:31,040 --> 00:31:32,766
أوليفر)، لديك صحبة)

642
00:31:37,004 --> 00:31:38,762
آرشر) قامت بغلق مواقعنا)

643
00:31:38,765 --> 00:31:40,431
إلى أين توصلنا بشأن التعزيزات

644
00:31:40,433 --> 00:31:42,508
التعزيزات في مكانها وتم تفعيلها

645
00:31:42,510 --> 00:31:43,860
يمكنك البدء أيتها المراقبة

646
00:31:45,397 --> 00:31:49,181
لدينا إتصال

647
00:31:49,183 --> 00:31:50,725
الاتصال لا يعمل

648
00:31:51,821 --> 00:31:53,257
لا يمكنني تخطي جدارهم الناري

649
00:31:53,260 --> 00:31:54,832
انتظري هل  منعوك من
برنامجك؟ كيف؟

650
00:31:54,834 --> 00:31:57,475
لا أعرف، لكن أي يكن الذي فعلوا، لا يمكنني
" استعادة السيطرة على "آرشر

651
00:31:57,477 --> 00:31:58,827
!انبطحي

652
00:32:02,381 --> 00:32:04,881
نحتاج إلى طريق للخروج الأن

653
00:32:07,460 --> 00:32:10,423
 معظم المنشآت ذات
المستوى الأسود لديها نفس المخطط

654
00:32:10,426 --> 00:32:12,594
يجب أن يكون هناك
باب بالقرب من مكانك

655
00:32:12,597 --> 00:32:14,180
الذي يؤدي إلى نفق الدخول

656
00:32:15,561 --> 00:32:17,135
!هل أنت واثق؟

657
00:32:17,137 --> 00:32:18,184
ثق في

658
00:32:18,187 --> 00:32:20,939
لنتحرك! هيا

659
00:32:33,245 --> 00:32:35,612
نحن بأمان أيها الجنرال، شكراً لك

660
00:32:35,614 --> 00:32:39,134
إيميكو) تتجه إلى مرآب)
السيارات بالسلاح

661
00:32:39,997 --> 00:32:41,696
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

662
00:32:41,699 --> 00:32:43,977
أنا أصيبها ببروتوكول
التدمير الذاتي

663
00:32:43,987 --> 00:32:45,422
كانت تلك التعزيزات هي السبب الوحيد في أننا

664
00:32:45,424 --> 00:32:46,614
(تمكننا من الوصول إلى (آرشر

665
00:32:46,617 --> 00:32:48,117
إذا تمكنت منها الدائرة التاسعة

666
00:32:48,119 --> 00:32:49,824
لن نكون قادرين على الوصول إليها مجدداً

667
00:32:49,826 --> 00:32:52,187
حسنًا، ماذا عن كل
عملك الشاق، إرثك؟

668
00:32:52,190 --> 00:32:54,211
أعتقد أنه سيتعين علي
بناء واحدة جديدة

669
00:33:12,165 --> 00:33:13,865
(لقد فقدنا (أرشر

670
00:33:13,868 --> 00:33:16,135
لا يهم لقد حصلنا
على ما جئنا من أجله

671
00:33:16,138 --> 00:33:17,662
خذ السلاح واذهب

672
00:33:17,664 --> 00:33:19,664
أنا وأخي لدينا عمل غير مكتمل

673
00:33:25,530 --> 00:33:28,114
(إيميكو)

674
00:33:28,116 --> 00:33:30,008
عليك بالإنصات لي

675
00:33:44,297 --> 00:33:46,965
عليك أن تجعلها تنصت

676
00:33:46,968 --> 00:33:49,560
دانتي) كان عليك)

677
00:33:49,562 --> 00:33:51,396
هو من قتل والدتك

678
00:33:51,398 --> 00:33:53,740
كذاب

679
00:34:27,550 --> 00:34:29,145
انصتِ لي

680
00:34:29,148 --> 00:34:31,551
إنه هو من بدأ كل هذا

681
00:34:31,554 --> 00:34:34,939
لقد استخدم موارد الدائرة التاسعة
للتستر على الأمر

682
00:34:34,948 --> 00:34:39,751
لقد قام بتضليلك إنه لا يهتم بك

683
00:34:42,708 --> 00:34:44,624
أنا أهتم بكِ

684
00:34:54,793 --> 00:34:57,553
(إيميكو)

685
00:34:57,556 --> 00:34:58,991
قلت لك أن تذهب

686
00:34:58,994 --> 00:35:01,130
وقلت لك أنني لن أتركك

687
00:35:14,198 --> 00:35:17,408
نحن حاليًا في تعادل بين الأخبار
الجيدة والأخبار السيئة

688
00:35:17,533 --> 00:35:19,835
والخبر السار هو
"أنني دمرت "آرشر

689
00:35:19,860 --> 00:35:22,045
الذي لا أستطيع أن أصدق
أنني أعتبر ذلك  خبر جيد

690
00:35:22,070 --> 00:35:23,546
الأخبار السيئة هي أن الدائرة التاسعة

691
00:35:23,571 --> 00:35:25,618
هربت بسلاح
بيولوجي خطير للغاية

692
00:35:25,621 --> 00:35:27,745
(كيف صار الأمر مع (إيميكو

693
00:35:27,755 --> 00:35:29,723
قلت لها أن (دانتي) قتل والدتها

694
00:35:29,726 --> 00:35:31,497
ولم يحدث أي فرق

695
00:35:31,500 --> 00:35:34,269
أعتقد أن الأخبار السيئة تفوز في هذه الجولة

696
00:35:34,271 --> 00:35:36,102
علينا أن نخطط لحركتنا التالية

697
00:35:36,105 --> 00:35:37,263
ما هي خطوتنا القادمة؟

698
00:35:37,519 --> 00:35:41,776
عليكم اكتشاف ما تعتزم الدائرة التاسعة
"القيام به مع "سيجنوس إكس 1

699
00:35:41,778 --> 00:35:44,612
يجب أن أخبر وزارة الدفاع بهذا

700
00:35:44,614 --> 00:35:47,198
شكرا لكم

701
00:35:47,200 --> 00:35:48,992
سوف أرافقك إلى الخارج

702
00:35:53,167 --> 00:35:54,750
انتظر

703
00:35:54,753 --> 00:35:57,366
أنا أعرف كم كنت تريد
لخطة (أوليفر) أن تنجح

704
00:35:57,369 --> 00:35:59,369
ربما يجب أن أكون
ممتنًا لأنني أستطعت أخيرًا

705
00:35:59,372 --> 00:36:01,093
(معرفة حقيقة (إيميكو

706
00:36:01,096 --> 00:36:02,117
ربما

707
00:36:02,120 --> 00:36:03,781
 لا يجعل هذا الأمر مؤلمًا

708
00:36:03,783 --> 00:36:07,385
أردت أن أقول شكرا لك

709
00:36:09,212 --> 00:36:10,971
..أعرف أن هذا

710
00:36:10,974 --> 00:36:12,623
أعلم أنني لم أسهل الأمر عليك

711
00:36:13,039 --> 00:36:15,897
هذا هو أكثر وقت قضيناه معًا

712
00:36:15,922 --> 00:36:17,134
منذ أن بلغت 18 سنة

713
00:36:17,137 --> 00:36:19,550
وبقدر ما يصعب تصديق هذا

714
00:36:19,553 --> 00:36:21,514
أنا ممتن لذلك

715
00:36:21,765 --> 00:36:23,807
نعم، أفضل مبارة جولف

716
00:36:23,832 --> 00:36:27,805
عن الخطف والتعذيب

717
00:36:27,807 --> 00:36:31,326
أعلم أنك قد لا تشعر بنفس الطريقة

718
00:36:31,328 --> 00:36:36,767
لكنك ستكون دائما ابناً لي

719
00:36:36,770 --> 00:36:39,742
(أخبرني (أوليفر) الحقيقة بشأن (فلاتافا

720
00:36:39,744 --> 00:36:43,245
بشأن والدي

721
00:36:43,247 --> 00:36:45,784
لماذا سمحت لي أن أصدق الكذبه؟

722
00:36:45,787 --> 00:36:48,440
لماذا سمحت لي أن أكرهك

723
00:36:51,038 --> 00:36:53,923
كل طفل يستحق الاعتقاد

724
00:36:53,925 --> 00:36:56,041
أن والده بطل

725
00:36:56,044 --> 00:36:58,853
وصدق هذا، لقد أصبحت بطلاً

726
00:36:58,855 --> 00:37:02,631
إذا استطاع أن يراك اليوم

727
00:37:02,640 --> 00:37:04,783
أعلم أنه سيكون فخوراً بك

728
00:37:12,068 --> 00:37:14,285
إذا كنتُ بطلاَ

729
00:37:16,614 --> 00:37:18,654
فلأنه أنت من جعلني بطلاً

730
00:37:20,335 --> 00:37:22,377
...سيدي

731
00:37:41,040 --> 00:37:43,037
(جون) -
نعم يا سيدي -

732
00:37:43,040 --> 00:37:44,691
إتصل بأمك

733
00:37:48,511 --> 00:37:50,178
أكتشفت الجانب المشرق

734
00:37:50,181 --> 00:37:53,432
لتدمير الشيء القيم في حياتنا

735
00:37:53,434 --> 00:37:55,392
أننا سنوفر الكثير
من المال على الخوادم

736
00:37:55,394 --> 00:37:57,594
لأن "آرشر" كان يستهلك الكثير من الطاقة

737
00:37:58,414 --> 00:38:00,021
ولا حتى ضحكة مكتومة

738
00:38:00,024 --> 00:38:01,344
أعتقد أنني لست حقا في مزاج جيد

739
00:38:01,346 --> 00:38:02,819
للسخرية

740
00:38:02,822 --> 00:38:04,827
ليس بعد أن تم تدمير اختراعنا القيم

741
00:38:04,829 --> 00:38:07,571
أنا آسفة لأنني دمرت أوزتنا الذهبية

742
00:38:07,573 --> 00:38:10,469
البيض الذهبي، الأوزة؟

743
00:38:10,472 --> 00:38:12,366
أتعلمين، يمكننا إعادة بنائها

744
00:38:12,369 --> 00:38:16,505
نجعله أفضل وأقل عرضة للسرقة

745
00:38:19,126 --> 00:38:22,679
عندما كنت تحميلين رمز
التدمير الذاتي

746
00:38:22,682 --> 00:38:25,923
(قمت بنسخ رمز الأساس لـ (آرشر

747
00:38:25,925 --> 00:38:32,280
ولكن مع هذا ومع وملاحظاتك
يمكننا أن نبدأ من جديد

748
00:38:32,282 --> 00:38:35,316
لا، أنا أقدر ذلك

749
00:38:35,319 --> 00:38:37,427
ولكن ما دامت (آرشر) هناك

750
00:38:37,430 --> 00:38:39,195
يمكن أن يقع في الأيدي الخطأ

751
00:38:39,197 --> 00:38:41,530
لا أعرف ماذا سيكون إرثي

752
00:38:41,532 --> 00:38:43,440
لكن، لا يمكن أن يكون ذلك

753
00:38:43,442 --> 00:38:44,650
حسناً، تبدين وكأنك شخص

754
00:38:44,652 --> 00:38:46,151
(الذي لم يسمع عرض الدكتور (ماغنوس

755
00:38:47,630 --> 00:38:50,465
أهدئي، أعرف هذا

756
00:38:50,467 --> 00:38:52,324
الإرث يتفوق على المال

757
00:38:52,326 --> 00:38:54,183
أنا سعيدة حقًا لأنك  رئيسة موظفي التكنولوجيا
 ولست المديرة المالية

758
00:38:54,185 --> 00:38:55,792
لأن المديرة المالية لن تكون هادئة جدًا

759
00:38:55,795 --> 00:38:58,473
بشأني، لأني قمت بحذف ثروتنا

760
00:38:58,475 --> 00:39:00,791
عندي سؤال، هل لدينا مدير مالي؟

761
00:39:00,793 --> 00:39:02,751
لا، سؤال سريع، هل نحن بحاجة إلى مدير مالي؟

762
00:39:02,753 --> 00:39:04,512
أعتقد أننا يجب أن نركز

763
00:39:04,514 --> 00:39:06,314
على الخروج بمشروعنا القادم

764
00:39:06,316 --> 00:39:08,224
الذي سيجلب لنا الكثير من المال

765
00:39:08,226 --> 00:39:10,226
نعم، مشروع يمكنه أن يساعد الناس

766
00:39:10,228 --> 00:39:13,011
ولكن أيضا، لا يؤدي إلى الدمار الشامل

767
00:39:13,013 --> 00:39:14,294
إذا كان علينا أن نفعل ذلك

768
00:39:14,297 --> 00:39:17,023
نعم سنفعل ذلك. يجب علينا ذلك

769
00:39:17,026 --> 00:39:20,293
 لما يستحق، كونك المراقبة

770
00:39:20,296 --> 00:39:21,979
لن يكون إرثك الوحيد

771
00:39:21,982 --> 00:39:26,255
سيكون ما تفعليه بعد ذلك
"هنا في "سموك للتكنولوجيا

772
00:39:26,258 --> 00:39:30,028
لأنه ليست  "آرشر" التي
كان مقدراً لها تغيير العالم

773
00:39:30,030 --> 00:39:33,007
(إنه أنت (فيليسيتي سموك

774
00:39:33,009 --> 00:39:34,258
شكرا لك

775
00:39:46,344 --> 00:39:47,936
حسناً أيتها الخوذة

776
00:39:47,939 --> 00:39:50,063
دعينا نرى ما تخفيه

777
00:39:50,066 --> 00:39:51,651
لن نحصل على شيء

778
00:39:55,681 --> 00:39:57,121
يبدو أنها نجحت

779
00:39:57,124 --> 00:39:58,293
ذلك مستحيل

780
00:39:58,296 --> 00:39:59,416
ما الأمر؟

781
00:39:59,419 --> 00:40:01,641
هذه خوذة هي القمر
الصناعي لشبكة أكبر بكثير

782
00:40:01,644 --> 00:40:03,371
"تمكنت (جلاكسي وان) من توسيع "آرشر

783
00:40:03,373 --> 00:40:05,949
انتظري، أنا أعلم أخي الأكبر يزداد قوة

784
00:40:05,974 --> 00:40:09,697
وليس أمراً رائعًا تمامًا، ولكن أليس
برنامج "أرشر" مجرد برنامج مراقبة؟

785
00:40:09,722 --> 00:40:10,792
لا ، ليس إذا كنت سوف تسلحها

786
00:40:10,808 --> 00:40:13,389
ارتداء واحدة من هذه ، سوف يزود الشخص
الذي يرتديها بقوة الحاسة السادسة

787
00:40:13,392 --> 00:40:16,230
ثم أدمج هذا بالقوة المعززة

788
00:40:16,233 --> 00:40:18,158
كل واحد من هؤلاء الجنود
سيكون قادر على القضاء على

789
00:40:18,160 --> 00:40:19,684
(نصف (الكناري

790
00:40:19,687 --> 00:40:23,290
جيش كامل منهم
سيكونوا لا يقهروا

791
00:40:32,699 --> 00:40:34,916
بامتلاك هذا السلاح سيكون
 نصراً كبيراً

792
00:40:34,918 --> 00:40:37,252
لكن (أوليفر كوين) لا يزال يمثل تهديدا

793
00:40:37,255 --> 00:40:41,320
عليك التعامل مع أخيك
قبل أن يعرض المرحلة الأخيرة من الخطة للخطر

794
00:40:41,323 --> 00:40:45,218
أنا متفقه معك

795
00:40:45,220 --> 00:40:47,521
لكن الأهم فالمهم

796
00:40:50,350 --> 00:40:53,684
لقد كذبت علي، لقد خنتني

797
00:40:53,687 --> 00:40:55,720
وأنت من قتل أمي

798
00:40:55,722 --> 00:40:56,864
كلا

799
00:40:58,200 --> 00:41:01,444
إيميكو)، أنت لا تفهمي)

800
00:41:01,447 --> 00:41:04,038
كف عن الكذب

801
00:41:04,040 --> 00:41:07,273
وأخبرني لماذا؟

802
00:41:07,275 --> 00:41:10,250
كانت آخر تذكير بحياتك السابقة

803
00:41:10,253 --> 00:41:12,800
 والدتك كانت تجعلك ضعيفة

804
00:41:12,803 --> 00:41:14,331
تماما كما فعل والدك

805
00:41:14,334 --> 00:41:17,072
وكنت بحاجة لك قوية

806
00:41:17,075 --> 00:41:19,576
لقيادة الدائرة التاسعة

807
00:41:19,579 --> 00:41:22,205
كانت الأسرة الوحيدة التي أملكها

808
00:41:22,207 --> 00:41:23,873
لا، نحن عائلتك

809
00:41:23,875 --> 00:41:27,085
ألا ترين؟  لقد فعلت ذلك لأجلك

810
00:41:30,048 --> 00:41:34,902
هذا لأمي

811
00:41:34,904 --> 00:41:36,653
تعفن في الجحيم

812
00:41:36,904 --> 00:41:38,653
{\fad(300,1500)\}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
إلى اللقاء في أعمال أخرى

