﻿1
00:00:16,660 --> 00:00:18,410
..."سابقاً في "إمباير

2
00:00:18,520 --> 00:00:20,180
أرتني "إمباير" عالماً آخر

3
00:00:20,190 --> 00:00:21,950
وأنا رفضتها
أنتم يا رفاق جعلتموني أشعر

4
00:00:21,950 --> 00:00:23,690
كأني في منزلي -
إنه يقتلني -

5
00:00:23,690 --> 00:00:25,590
ألا أكون هناك لحماية ابني

6
00:00:25,590 --> 00:00:27,860
إن كنت تريدها فهي لك
إنها أغنية جديدة

7
00:00:27,860 --> 00:00:30,290
سأقوم بتسجيلها معكِ ولكنها لنا فقط

8
00:00:30,300 --> 00:00:32,200
لم نسمع أي شيء من (كاي) منذ 48 ساعة

9
00:00:32,200 --> 00:00:35,070
وجدوا محفظته وهاتفه الخلوي

10
00:00:36,900 --> 00:00:39,170
نواصل متابعة أحدث المعلومات

11
00:00:39,170 --> 00:00:41,000
(فيما يتعلق بالمراسل المفقود (كاي جيفينز

12
00:00:41,010 --> 00:00:42,910
الذي أصبح في عداد المفقودين منذ خمسة أيام

13
00:00:42,910 --> 00:00:45,880
لا أستطيع حتى تخيل حياتي بدونه

14
00:00:45,880 --> 00:00:47,340
أتعلم, عندما أصبت بنوبة قلبية

15
00:00:47,350 --> 00:00:49,010
أتعلم ماذا أبقاني على قيد الحياة؟

16
00:00:49,010 --> 00:00:50,850
أبناؤك المجانين؟

17
00:00:50,850 --> 00:00:54,450
نعم, بالطبع أطفالي

18
00:00:54,450 --> 00:00:56,020
كان وجه والدك

19
00:00:56,020 --> 00:00:58,520
علمي أن لدي هذا النوع من الحب

20
00:00:58,520 --> 00:01:00,960
حثّني على العودة وأبقاني أقاتل

21
00:01:00,960 --> 00:01:04,360
وهذا النوع من الحب
سيبقي (كاي) يقاتل أيضاً

22
00:01:04,360 --> 00:01:05,700
احفظ كلماتي

23
00:01:05,700 --> 00:01:07,630
آمل ذلك

24
00:01:07,630 --> 00:01:09,530
لماذا حدث هذا للفريق الإخباري

25
00:01:09,530 --> 00:01:11,370
ولم يكن هناك أي مطالبات

26
00:01:11,370 --> 00:01:13,570
أجب

27
00:01:13,570 --> 00:01:16,740
أجب على الهاتف يا بني. خذ

28
00:01:16,740 --> 00:01:18,840
مرحباً؟

29
00:01:20,250 --> 00:01:23,250
حسناً

30
00:01:23,250 --> 00:01:26,480
حسناً, أجل

31
00:01:26,480 --> 00:01:28,650
مفهوم

32
00:01:28,650 --> 00:01:30,650
شكراً لك

33
00:01:33,020 --> 00:01:35,660
(لقد وجدوا (كاي

34
00:01:35,660 --> 00:01:38,800
أخبرتك يا فتى, تعال إليّ

35
00:01:38,800 --> 00:01:40,700
لقد أعادوه
أعادوه إلى هنا

36
00:01:40,700 --> 00:01:44,070
إنه في المشفى

37
00:01:45,770 --> 00:01:48,940
♪ الثقة في الحب ♪

38
00:01:48,940 --> 00:01:52,010
أؤكد لك يا (جاكسون) أنك لم تسمع موهبة كهذه

39
00:01:52,010 --> 00:01:54,850
منذ الأيام الخوالي
عندما كنت متدرب عندي

40
00:01:54,850 --> 00:01:57,780
(كان ذلك منذ زمن بعيد يا (لوشيس

41
00:01:57,780 --> 00:01:59,250
عندها كنت تضع سلسال (ليون) حول عنقك

42
00:01:59,250 --> 00:02:00,480
هذا ما جعلك شخصاً مهماً

43
00:02:00,490 --> 00:02:02,720
هذا صحيح

44
00:02:02,720 --> 00:02:04,620
الحصول على (ديفون) هو ما كنت ابحث عنه

45
00:02:04,620 --> 00:02:06,190
(لكن الأغنية التجريبية لم تكن كافية يا (لو

46
00:02:06,190 --> 00:02:07,720
مهلاً, منذ متى؟

47
00:02:07,730 --> 00:02:10,630
أقصد الموهبة, الموهبة الحقيقية لا تتغير

48
00:02:10,630 --> 00:02:12,100
هذا الفتى؟

49
00:02:12,100 --> 00:02:14,670
لا , اسمه (ديفون). تذكر هذا

50
00:02:14,670 --> 00:02:16,300
إنه محظوظ لأنك تدعمه

51
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
وإلا سـيضيع في هذا المجال

52
00:02:19,300 --> 00:02:21,770
أعلمني عندما يكون لديك المزيد لأسمعه

53
00:02:24,680 --> 00:02:28,010
في الواقع ، نحن نستضيف

54
00:02:28,010 --> 00:02:30,480
حفل استماع يوم الجمعة القادم

55
00:02:30,480 --> 00:02:33,180
ظننت أن عليّ القدوم وإعطاءك أول نسخة له

56
00:02:33,180 --> 00:02:36,150
بما أننا أصدقاء قدامى
لكن لنفعلها بطريقتك

57
00:02:36,150 --> 00:02:38,960
لدي شخصين آخرين مهتمين بصناعة النجوم

58
00:02:38,960 --> 00:02:41,490
وأؤكد لك أن الأمر سيصبح جنونياً

59
00:02:41,490 --> 00:02:45,660
عندما تراه يؤدي على الهواء
لذا أحضر أفضل عرض لديك يا رجل

60
00:02:47,570 --> 00:02:49,630
مر عامان أيه السادة

61
00:02:53,200 --> 00:02:55,570
إخوة للأبد

62
00:02:55,570 --> 00:02:58,180
كيف حالك يا رجل؟ مرت فترة زمنية

63
00:02:58,180 --> 00:03:00,080
أجل , هذا ما يحدث عندما تحتجز

64
00:03:00,080 --> 00:03:03,810
أنا امزح

65
00:03:03,820 --> 00:03:07,750
تباً, تظنون أني خرجت من السجن

66
00:03:07,750 --> 00:03:09,420
بحقكم , استرخوا

67
00:03:09,420 --> 00:03:11,990
اندريه ليون) في المبنى معكم يا رفاق , بربكم)

68
00:03:11,990 --> 00:03:14,490
سمعت أنك عدت لتجارة العائلة

69
00:03:14,490 --> 00:03:16,060
أجل, كما تعلم, إنها إنطلاقة لي

70
00:03:16,060 --> 00:03:17,730
الجميع عالقون هناك

71
00:03:17,730 --> 00:03:19,430
حتى نصل إلى الغالبية

72
00:03:19,430 --> 00:03:21,400
هل تريد منا بعض الاستشارات؟

73
00:03:21,400 --> 00:03:24,030
مع سجلي, سيكون الأمر معقداً

74
00:03:24,040 --> 00:03:26,470
كلنا نعرف أنك لست مجرماً حقيقياً

75
00:03:26,470 --> 00:03:28,410
أجل, إدانتي حقيقية جداً

76
00:03:28,410 --> 00:03:29,940
أجل , لكنك لست أحد أولئك الحيوانات الخطرة

77
00:03:29,940 --> 00:03:31,940
الذين يقفلون عليك ويلقون المفتاح بعيداً

78
00:03:31,940 --> 00:03:34,910
... حسناً

79
00:03:34,910 --> 00:03:37,880
ليس جميع من في السجن حيوانات كما تعلم

80
00:03:37,880 --> 00:03:41,550
أجل, أجل, لكنك واحد منا

81
00:03:41,550 --> 00:03:43,050
(نخب (أندريه

82
00:03:45,520 --> 00:03:47,620
نخبكم

83
00:03:51,660 --> 00:03:54,460
مرحباً, (كاي جيفنز)؟ -
هناك -

84
00:03:54,470 --> 00:03:56,570
إنه هناك يا أمي

85
00:03:58,100 --> 00:04:01,140
كاي) ,مرحباً. هل أنت بخير؟) -
مرحباً -

86
00:04:02,740 --> 00:04:04,140
تعال إلى هنا

87
00:04:04,140 --> 00:04:05,480
هل أنت بخير؟ -
أجل , أنا بخير -

88
00:04:09,880 --> 00:04:11,620
الحمد لله

89
00:04:11,620 --> 00:04:13,150
من الجيد رؤيتك

90
00:04:13,150 --> 00:04:14,580
عزيزي -
هل يمكنني رؤية ابتسامتك؟

91
00:04:14,590 --> 00:04:17,520
هل يمكنني رؤية ابتسامتك , رجاءاً؟

92
00:04:19,820 --> 00:04:21,630
هذا ما أعادني للوطن -
لقد أخبرتك -

93
00:04:21,630 --> 00:04:24,090
ألم أخبرك هذا؟ -
لقد أخبرتني حرفياً -

94
00:04:24,100 --> 00:04:27,600
لقد أخبرتني -
لا تُفزع طفلي هكذا مجدداً -

95
00:04:27,600 --> 00:04:29,400
أبداً, أعدك بذلك

96
00:04:29,400 --> 00:04:31,600
مرحباً بعودتك يا عزيزي -
أشكرك -

97
00:04:31,600 --> 00:04:34,600
ما الذي حدث؟ -
تم نصب كمين لي ولفريقي -

98
00:04:34,610 --> 00:04:37,510
كانوا يطاردوننا ، ولا أعرف كيف

99
00:04:37,510 --> 00:04:39,640
لكننا هربنا ونجونا عبر تجاوز الحدود

100
00:04:39,640 --> 00:04:42,110
انظر لنفسك , أنت بطل

101
00:04:42,110 --> 00:04:44,820
أكره المقاطعة, لكن إن أمكنكم إفساح الغرفة لنا

102
00:04:44,820 --> 00:04:47,020
سأنهي الكشف لتحظوا به

103
00:04:47,020 --> 00:04:48,210
أجل -
لا, لا -

104
00:04:48,210 --> 00:04:50,690
لا تقلق حيال الأمر أيها الطبيب
هذه عائلتي

105
00:04:53,120 --> 00:04:55,760
معدل التهتك في ذراعك ضئيل

106
00:04:55,760 --> 00:04:57,690
يجب أن تتحلل الغرز خلال أسبوع

107
00:04:57,700 --> 00:05:00,000
عادت نتائج المختبر

108
00:05:00,000 --> 00:05:01,900
معدل الحمل الفيروسي مرتفع قليلاً

109
00:05:01,900 --> 00:05:03,530
هذا متوقع

110
00:05:03,530 --> 00:05:05,340
كنت متوقفاً عن تناول أدوية الأيدز

111
00:05:05,340 --> 00:05:06,840
ونظام المناعة لديك يقاتل

112
00:05:06,840 --> 00:05:08,540
لحفظ جرحك من الإصابة

113
00:05:08,540 --> 00:05:10,140
سنعيد مستويات الفيروسات لديك

114
00:05:10,140 --> 00:05:11,840
إلى مستوى غير قابل للرصد خلال وقت قصير

115
00:05:11,840 --> 00:05:13,780
(المعذرة , (جمال

116
00:05:13,780 --> 00:05:16,080
لنعطهم بعض الخصوصية

117
00:05:16,080 --> 00:05:18,720
نعم, نعم . أحبك

118
00:05:18,720 --> 00:05:20,520
أحبك أيضاً -
أحبك

119
00:05:20,520 --> 00:05:22,120
حسناً

120
00:05:27,830 --> 00:05:31,700
لمَ قال الطبيب كل هذه الكلمات

121
00:05:31,700 --> 00:05:34,630
كأن (كاي) لديه الأيدز؟

122
00:05:36,630 --> 00:05:40,070
لأن (كاي) لديه الأيدز يا أمي

123
00:05:40,070 --> 00:05:42,840
ماذا؟

124
00:05:44,880 --> 00:05:47,880
حسناً, هل ستدعه يعديك؟

125
00:05:49,780 --> 00:05:52,680
هل أنت مريض يا ( جمال)؟ -
لا يا أمي -

126
00:05:52,680 --> 00:05:54,850
لا يمكن رصد مرض (كاي) عندما يتناول ادويته

127
00:05:54,850 --> 00:05:56,520
مما يجعل من المستحيل تقريباً نقل الفيروس

128
00:05:56,520 --> 00:05:58,090
وأنا آخذ اللقاح

129
00:05:58,090 --> 00:06:00,590
لقاح؟ ما هذا بحق الجحيم؟
هل تتجهز للموت؟

130
00:06:00,590 --> 00:06:02,430
إنه لأمثالي الغير مصابين بالأيدز

131
00:06:02,430 --> 00:06:03,960
حتى لا نصاب بالعدوى

132
00:06:03,960 --> 00:06:05,930
هذا ليس شيئاً جديداً يا أمي

133
00:06:05,930 --> 00:06:07,530
ليس كأنه للمثليين فقط

134
00:06:07,530 --> 00:06:09,530
إذاً أنت تتصرف كأنه لا توجد أعراض جانبية ؟

135
00:06:09,530 --> 00:06:10,670
ماذا تعرف؟

136
00:06:10,670 --> 00:06:12,070
ماذا تفعل هذه الأشياء لجسمك؟

137
00:06:12,070 --> 00:06:13,740
أعرف. ونعم لديها أعراض

138
00:06:13,740 --> 00:06:15,240
لكني تخذت القرار كرجل بالغ

139
00:06:15,240 --> 00:06:17,240
لفعل ما ينبغي عليّ فعله لأحيا حياة صحية

140
00:06:17,240 --> 00:06:18,410
مع الرجل الذي أحبه

141
00:06:18,410 --> 00:06:20,510
انتهيت الآن من الحديث عن حياتي الجنسية

142
00:06:20,510 --> 00:06:22,280
لقد عاد (كاي) يا أمي وهذا أمر مذهل

143
00:06:22,280 --> 00:06:24,380
من فضلك لا تفسدي هذا

144
00:06:24,380 --> 00:06:27,680
من الأفضل أن تفسد لحظة واحدة بدلاً من حياتك كلها

145
00:06:27,690 --> 00:06:29,620
هو حياتي

146
00:06:35,860 --> 00:06:37,790
مرحباً, هل أنت بخير؟

147
00:06:37,800 --> 00:06:39,630
أجل , بالطبع

148
00:06:42,370 --> 00:06:49,140
"مسلسل إمباير" الإمبراطورية
<font color="#ff070d">(الحلقة الخامسة من الموسم الخامس بعنوان (الحزن العميق</i></font>

149
00:06:55,730 --> 00:06:58,770
كل ما تحتاج إلى معرفته عن العيش مع الأيدز"؟"

150
00:06:58,770 --> 00:07:01,100
أيمكنكم ألا تفاجئوني هكذا؟

151
00:07:01,100 --> 00:07:02,370
حسناً, أنت دعوتنا إلى هنا

152
00:07:02,370 --> 00:07:03,870
(لمساعدتك على تنظيم حفل استماع (ديفون

153
00:07:03,870 --> 00:07:05,900
ثلاثة أيام ليست بالوقت الكثير

154
00:07:05,900 --> 00:07:07,970
... لن أرفع إصبعاً حتى تشرحي

155
00:07:07,970 --> 00:07:09,970
لمَ تبحثين عن الأيدز؟ -
حسناً, أولاً أطبقي فمك -

156
00:07:09,970 --> 00:07:11,880
هل يمكنك خفض صوتك؟

157
00:07:11,880 --> 00:07:13,710
ثانياً, أنا فقط أحاول

158
00:07:13,710 --> 00:07:16,050
معرفة إذا كنت سأوقع مع ذلك الفنان

159
00:07:16,050 --> 00:07:17,550
المصاب بالأيدز , هذا كل شيء

160
00:07:20,420 --> 00:07:22,020
حقاً؟

161
00:07:22,020 --> 00:07:26,060
ما هذه الكدمة؟ ماذا حصل؟

162
00:07:26,060 --> 00:07:27,520
أي كدمة؟ دعيني أرى

163
00:07:29,430 --> 00:07:32,380
رأيناك و (كيفن) تتشاجران ذلك اليوم

164
00:07:32,380 --> 00:07:35,010
رجاءاً, ما كان زوجي ليجرؤ

165
00:07:35,020 --> 00:07:39,200
أصبحت الأمور صاخبة في صف الرقص فحسب

166
00:07:39,200 --> 00:07:41,160
هل كنتِ تدورين ويدك على قدميك؟

167
00:07:41,170 --> 00:07:42,230
أنا مشوشة

168
00:07:42,230 --> 00:07:43,670
لنعد لموضوع الفنان

169
00:07:43,670 --> 00:07:46,340
لا تفعليها. لا يمكنك الوثوق بأولئك الناس

170
00:07:46,340 --> 00:07:48,270
هاهي تطلق أحكامها القذرة

171
00:07:48,270 --> 00:07:49,670
هل أخبرتكم عن الفضيحة

172
00:07:49,670 --> 00:07:51,370
التي حدثت في كنيستي العام الماضي؟

173
00:07:51,380 --> 00:07:53,380
لا , لا وقت لدي -
لا , لا أهتم بها -

174
00:07:53,380 --> 00:07:54,710
القس الخاص بي

175
00:07:54,710 --> 00:07:56,410
تم القبض عليه وهو يعاشر رجالاً صالحين

176
00:07:56,410 --> 00:07:58,250
ونقل الأيدز لأول امرأة

177
00:07:58,250 --> 00:07:59,950
رحم الرب روحها

178
00:07:59,950 --> 00:08:02,990
نحن النساء السود, نحن الذين نموت من هذا

179
00:08:02,990 --> 00:08:06,360
ما علاقة هذا بالفنان؟

180
00:08:06,360 --> 00:08:08,860
هؤلاء الناس الذين يصابون بهذا المرض مهملون

181
00:08:08,860 --> 00:08:11,530
ولا يتحملون المسؤلية -
توقفي , رجاءاً -

182
00:08:11,530 --> 00:08:13,700
هؤلاء الناس" هم بشر"

183
00:08:13,700 --> 00:08:17,700
أين تعاطفك؟ -
(كل ما أقوله يا (كوك -

184
00:08:17,700 --> 00:08:21,600
لمَ المجازفة بتعريض شركتك الجديدة وعائلتك لهذا؟

185
00:08:26,880 --> 00:08:28,880
يا إلهي

186
00:08:28,880 --> 00:08:33,550
عليّ النهوض

187
00:08:33,550 --> 00:08:36,150
حبي, تعرفين أن هذا الشيء

188
00:08:36,150 --> 00:08:38,760
مع فقدان (كاي) , جعلني أفكر

189
00:08:38,760 --> 00:08:41,830
أن وقتنا ثمين معاً
كل ثانية منه

190
00:08:41,830 --> 00:08:43,660
دعيني

191
00:08:47,700 --> 00:08:50,300
أيتها الأميرة

192
00:08:56,870 --> 00:08:59,740
إذاً, توافقين على عودتي؟

193
00:08:59,740 --> 00:09:02,280
مهلاً, لم نعد لبعضنا

194
00:09:02,280 --> 00:09:05,780
لكن يجب أن نعود
لم أعد أشرب أو أتشاجر

195
00:09:05,780 --> 00:09:07,750
أعرف

196
00:09:07,750 --> 00:09:10,620
لكن لا يمكنني فعل هذا الآن

197
00:09:10,620 --> 00:09:12,820
(علي التجهز لـ (كينغسلي

198
00:09:12,820 --> 00:09:14,960
أنا مضطرة

199
00:09:22,600 --> 00:09:25,000
التجول مع هذا السلاح على الورك

200
00:09:25,000 --> 00:09:28,240
لن يعيد ما فقدناه

201
00:09:28,240 --> 00:09:30,010
أنت تتفهم هذا, أليس كذلك؟

202
00:09:38,780 --> 00:09:39,980
أنتم سخيفون

203
00:09:39,980 --> 00:09:41,750
مازال السمسار ينتظر عرضنا

204
00:09:41,750 --> 00:09:43,590
هل تظن ان هذا

205
00:09:43,590 --> 00:09:44,890
الوقت المناسب؟

206
00:09:44,890 --> 00:09:46,960
(عملياً, لقد همّشني (إيدي

207
00:09:46,960 --> 00:09:49,590
نحتاج إلى مساحة كبيرة وكافية لأطفالنا

208
00:09:49,590 --> 00:09:51,030
مكان نكون فيه معاً وبأمان

209
00:09:51,030 --> 00:09:53,430
هل تريدين القدوم للشعور يا (بيلا)؟

210
00:09:55,270 --> 00:09:58,170
حسناً, هل تشعرين به؟ -
أحبك -

211
00:10:02,840 --> 00:10:05,740
عزيزي

212
00:10:05,740 --> 00:10:07,840
أعتقد أن الماء نزل للتو

213
00:10:10,450 --> 00:10:13,980
أنت تفهم ذلك, صحيح؟

214
00:10:13,980 --> 00:10:15,990
أجل, أعرف ذلك يا عزيزتي

215
00:10:15,990 --> 00:10:18,990
لكنني لن أكون محصوراً هكذا مرة أخرى , ليس من أجل أي شخص

216
00:10:18,990 --> 00:10:22,460
سأثبت لك أني مستعد للعودة للمنزل ولعائلتي

217
00:10:26,460 --> 00:10:30,300
لكن كن جاداً هذه المرة

218
00:10:30,300 --> 00:10:32,770
حسناً, أحتاج العودة للعمل

219
00:10:34,870 --> 00:10:38,370
♪  سأترك هذه البطاقات على الطاولة  ♪

220
00:10:38,380 --> 00:10:44,080
♪ فقط حتى نكون في نفس السفينة ♪

221
00:10:44,080 --> 00:10:45,480
هذا شيء واعد

222
00:10:45,480 --> 00:10:47,820
إلقاؤك سهل

223
00:10:47,820 --> 00:10:50,720
ناعم , أنا أحب الأداء الناعم

224
00:10:50,720 --> 00:10:53,190
الإلقاء الناعم شيء عليك اكتسابه

225
00:10:53,190 --> 00:10:56,330
أعني ... أنا لا أشعر به

226
00:10:56,330 --> 00:10:59,130
بالكاد تركتني أصل للمقطوعة الأولى

227
00:10:59,130 --> 00:11:00,620
لدي فكرة للوصلة

228
00:11:00,630 --> 00:11:01,670
تفقد هذا

229
00:11:01,670 --> 00:11:04,200
♪ هذا أكثر من كافي بالنسبة لي ♪

230
00:11:04,200 --> 00:11:06,740
♪  أحب تكوين الحب في ذاكرتك ♪

231
00:11:06,740 --> 00:11:09,740
♪ لكننا لا نستطيع القيام بكل ذلك في ليلة واحدة ، يا فتاة ♪

232
00:11:09,740 --> 00:11:11,340
أنت تتراجع

233
00:11:11,340 --> 00:11:13,680
أعني أن الحب الأعلى لا يعني شيئاً مطلقاً

234
00:11:13,680 --> 00:11:15,780
إن لم يأتي من مكان أعلى

235
00:11:15,780 --> 00:11:17,850
♪ هذا أكثر من كافي بالنسبة لي ♪

236
00:11:17,850 --> 00:11:20,380
♪  أحب تكوين الحب في ذاكرتك ♪

237
00:11:20,380 --> 00:11:22,920
♪ ... لكننا لا نستطيع القيام بكل ذلك في ليلة واحدة  ♪ -
لا لا, توقف -

238
00:11:22,920 --> 00:11:27,390
كونك رفعت صوتك لا يعني أني سأشعر به أكثر

239
00:11:27,390 --> 00:11:29,260
♪ لو كانوا يتنفسون , فأنا على قيد الحياة ♪

240
00:11:29,260 --> 00:11:30,690
♪ لا يمكن التعبير عن الشعور والصلاة  ♪

241
00:11:30,690 --> 00:11:32,730
حسناً, ها هو مقطعي

242
00:11:32,730 --> 00:11:36,030
♪  فقدت كل السيطرة في غمضة عين ♪

243
00:11:36,030 --> 00:11:39,200
♪ مجرد فكرة واحدة عبرت ذهني ♪

244
00:11:39,200 --> 00:11:40,700
♪ أنا أسأل ، أنا أتسول ، أنا أتضرع ♪

245
00:11:40,700 --> 00:11:44,240
♪ فقط من أجل دقيقة أخرى ♪

246
00:11:44,240 --> 00:11:46,080
♪ ... أجل ، فقط أعدني حتى أستطيع  ♪

247
00:11:46,080 --> 00:11:47,280
توقفي

248
00:11:47,280 --> 00:11:49,510
ما هذا؟

249
00:11:49,510 --> 00:11:52,250
حسناً, هذا قاسي لكني أردت سماعه هنا أولاً

250
00:11:52,250 --> 00:11:56,290
بصراحة , إنه ما أريده لألبوم عودتي

251
00:11:56,290 --> 00:11:58,090
هل تريدين الاعتماد بعودتك

252
00:11:58,090 --> 00:12:02,490
على ميزة لفنان لم يوقع معنا؟

253
00:12:02,490 --> 00:12:06,930
لا , لكن هذا المقطع يتحدث عن حقيقتي

254
00:12:06,930 --> 00:12:10,070
عن أبيكِ المولود بالكاد ، (حكيم ليون)؟

255
00:12:10,070 --> 00:12:11,900
لمَ تستحضرين هذا الأحمق

256
00:12:11,900 --> 00:12:14,240
"بدلاً من الكلمات الطنانة لـ "العائلة

257
00:12:14,240 --> 00:12:15,740
و"النضوج" التي ناقشناها؟

258
00:12:15,740 --> 00:12:18,140
التحليلات ليست فنية

259
00:12:18,140 --> 00:12:20,440
(ولا تنفع للحياة الحقيقية, (كينغسلي

260
00:12:22,180 --> 00:12:23,910
ألغِ كل شيء

261
00:12:23,910 --> 00:12:26,320
هل أنت جاد؟ -
ماذا؟ -

262
00:12:26,320 --> 00:12:27,850
ابدأي من جديد

263
00:12:27,850 --> 00:12:30,750
ابدأ من جديد؟

264
00:12:30,750 --> 00:12:34,160
سأقوم بجمع بعض المنتجين الجدد

265
00:12:34,160 --> 00:12:36,960
أنا آسفة
التحكم في المزاج الفني

266
00:12:36,960 --> 00:12:39,160
ليست نقطة قوته

267
00:12:39,160 --> 00:12:41,400
تقصدين التحدث للبشر؟ -
بالضبط -

268
00:12:41,400 --> 00:12:44,800
تمسكي فحسب وسأتولى أمرك
دعيني اعمل عليه, اتفقنا؟

269
00:12:44,800 --> 00:12:46,400
دعيني أرى من يمكنني ضمه

270
00:12:46,400 --> 00:12:48,670
كل ما عليك فعله هو التراجع

271
00:12:48,670 --> 00:12:51,270
ها أنتِ ذا

272
00:12:51,280 --> 00:12:55,310
لا أشعر أني بخير
هل يمكنكِ إستدعاء طبيبي؟

273
00:12:55,310 --> 00:12:58,110
لابأس يا عزيزتي
إنها التقلصات فحسب

274
00:12:58,120 --> 00:13:00,880
أنتِ لست متوسعة بما فيه الكفاية بعد
لذا تشبثي

275
00:13:00,890 --> 00:13:03,820
أعرف ما شعرت به
حكيم), اجعلهم يفعلون شيئاً)

276
00:13:03,820 --> 00:13:05,660
أيتها الممرضة, الانتظار مخاطرة عالية

277
00:13:05,660 --> 00:13:08,320
لا يوجد شيء غير طبيعي هنا

278
00:13:10,330 --> 00:13:13,330
!أيتها الممرضة

279
00:13:13,330 --> 00:13:14,960
!تي

280
00:13:16,730 --> 00:13:18,900
(جهزوا غرفة العمليات وراسلوا الدكتور (غرين

281
00:13:18,900 --> 00:13:21,070
أخبرت الجميع

282
00:13:21,070 --> 00:13:25,170
أنا متعبة جداً من إخبار الناس ما هو الأفضل لي

283
00:13:25,180 --> 00:13:26,880
في الواقع, أنا السبب

284
00:13:26,880 --> 00:13:28,880
في أنك عدت لـ "إمباير" في المقام الأول

285
00:13:28,880 --> 00:13:30,450
ضعي اعتباراً لذلك -
لا -

286
00:13:30,450 --> 00:13:32,280
لدي أطفال لأعيلهم

287
00:13:32,280 --> 00:13:34,950
وستتفهمين لو كان لديك أطفال

288
00:13:38,290 --> 00:13:42,360
إنجاب الأطفال ليس عذراً
لتجاهل بروتوكلات العلامة التجارية

289
00:13:42,360 --> 00:13:44,890
اسمعي, لم أضع القواعد هنا

290
00:13:44,900 --> 00:13:47,730
فلمَ عليّ اتباعها؟

291
00:13:47,730 --> 00:13:50,100
(لقت سئمت الجلوس يا (بيكي

292
00:13:50,100 --> 00:13:52,670
لقد سئمت

293
00:13:58,910 --> 00:14:02,280
عزيزتي, لمَ لا تأتين إلى هنا

294
00:14:02,280 --> 00:14:04,040
لتتناولي

295
00:14:04,040 --> 00:14:07,040
شطائر الدجاج بالجبن الشهيرة عني؟

296
00:14:09,940 --> 00:14:12,040
أنت تصنعها فقط عندما تكون محبطاً

297
00:14:12,040 --> 00:14:13,710
ما الذي يجري؟

298
00:14:15,850 --> 00:14:17,680
(ديفون)

299
00:14:17,680 --> 00:14:20,050
سأخبرك شيئاً ما
أداؤه مذهل

300
00:14:20,050 --> 00:14:22,390
... من الناحية العلمية , صوته مثالي , ولكن

301
00:14:22,390 --> 00:14:24,420
لكن؟ -
لكنه ليس الصوت الشافي -

302
00:14:24,420 --> 00:14:26,290
إنه لا يؤمن بشيء

303
00:14:26,290 --> 00:14:27,890
أنت لن تصدقي أي شيء يخرج من فمه

304
00:14:27,890 --> 00:14:29,330
ليس لديه روح

305
00:14:29,330 --> 00:14:31,730
حسناً, من الأفضل أن تجعله يجمع شتات نفسه

306
00:14:31,730 --> 00:14:34,530
"لأنه بدونه فإن "إدارة عائلة لايون

307
00:14:34,530 --> 00:14:36,740
ستموت قبل أن تبدأ حتى

308
00:14:36,740 --> 00:14:39,700
تعرف من يمكنه المساعدة

309
00:14:39,710 --> 00:14:42,210
جمال), عليك أن تحضره)

310
00:14:42,210 --> 00:14:43,840
عاد (كاي) إلى المنزل للتو

311
00:14:43,840 --> 00:14:46,180
هذا الفتى لن يخرج لأيام

312
00:14:46,180 --> 00:14:48,510
يحتاج هذا الفتى للعودة للعمل

313
00:14:48,510 --> 00:14:50,320
أنت وأنا نعرف ذلك

314
00:14:50,320 --> 00:14:54,420
أجل, أعرف هذا الصوت. ما الخطب؟

315
00:14:59,230 --> 00:15:01,830
كاي) مصاب بالايدز)

316
00:15:01,830 --> 00:15:03,930
أعرف

317
00:15:03,930 --> 00:15:08,330
كدت أفقد الوعي عندما سمعت الطبيب في الليلة الماضية

318
00:15:13,370 --> 00:15:15,160
(إذاً (جمال  -
لا , لا -

319
00:15:15,160 --> 00:15:16,720
جمال) بخير الآن)

320
00:15:16,720 --> 00:15:19,510
ماذا سنفعل بحق الجحيم؟

321
00:15:20,850 --> 00:15:23,050
نهتم بشؤننا

322
00:15:23,050 --> 00:15:25,050
ماذا؟ -
كاي) رجل ناضج) -

323
00:15:25,050 --> 00:15:28,950
تمكن من الخروج من بلد أجنبي متوحش

324
00:15:28,950 --> 00:15:31,560
دون جواز سفر أو هاتف خلوي

325
00:15:31,560 --> 00:15:34,360
هذا بطولي جداً, لكن ليس لهذا علاقة

326
00:15:34,360 --> 00:15:36,760
بمرض يمكنه قتلك

327
00:15:36,760 --> 00:15:39,560
ما أقوله هو أنه رجل حازم للغاية

328
00:15:39,570 --> 00:15:42,830
وإذا أراد التواجد مع (جمال) وأراد (جمال) التواجد معه

329
00:15:42,840 --> 00:15:44,800
فلا شيء يمكننا فعله حيال الأمر

330
00:15:44,800 --> 00:15:47,640
أعني, إن كان خطأً
سيدفعون ثمنه في حياتهم الأخرى

331
00:15:47,640 --> 00:15:50,840
انظروا إلى من أتحدث الآن؟

332
00:15:50,840 --> 00:15:53,750
هل هذا (لوشيس) أم (دوايت)؟

333
00:15:53,750 --> 00:15:56,150
مرحباً, من هناك؟

334
00:15:56,150 --> 00:15:58,920
هذا أنا

335
00:16:00,120 --> 00:16:01,790
حسناً, أنا لن أجلس

336
00:16:01,790 --> 00:16:04,560
بينما أراقب ابني يجازف بحياته

337
00:16:04,560 --> 00:16:07,330
لأنه يظن أنه وقع في الحب

338
00:16:07,330 --> 00:16:09,960
حسناً, حاولي إيقافه

339
00:16:09,960 --> 00:16:12,330
لا يمكنك إخباره من يجب أن يُحب

340
00:16:12,330 --> 00:16:14,100
أو من سيقع في غرامه

341
00:16:14,100 --> 00:16:15,930
أو ما سيفعله بحياته الللعينة

342
00:16:15,940 --> 00:16:17,970
حاولت فعل ذلك و فشلت

343
00:16:17,970 --> 00:16:19,190
... هذا ليس من شأننا

344
00:16:24,480 --> 00:16:27,750
أنا أقول لك يا عزيزتي أن تدعيه وشأنه

345
00:16:38,990 --> 00:16:41,990
حسناً, الصمت في الاستوديو

346
00:16:41,990 --> 00:16:44,530
هل نُبلي بلاءً حسناً؟
(كيف الحال يا رجل؟ أنا (جمال

347
00:16:44,530 --> 00:16:45,530
كيف حالك؟

348
00:16:45,540 --> 00:16:47,130
تشرفت بمقابلتك -
أنا أيضاً يا رجل -

349
00:16:47,130 --> 00:16:50,030
ثق بي ، سنصل إلى هناك إذا سمح لنا

350
00:16:52,040 --> 00:16:55,510
أمك أخبرتني أنهم اخرجوا (كاي) من المشفى

351
00:16:55,510 --> 00:16:58,310
أخبرتك, أليس كذلك؟

352
00:17:00,780 --> 00:17:02,780
هل تعتني بنفسك؟

353
00:17:05,320 --> 00:17:07,320
أجل يا أبي

354
00:17:07,320 --> 00:17:09,350
حسناً, أنت تعرف أنك رجل ناضج

355
00:17:09,360 --> 00:17:13,320
لا أريد التحدث عن الجنس الآمن معك

356
00:17:13,330 --> 00:17:15,230
حسناً, أنا رجل ناضج

357
00:17:15,230 --> 00:17:18,400
ولا أريد محادثة عن الجنس الآمن معك

358
00:17:21,500 --> 00:17:23,000
إنها طبيعة أمك فحسب

359
00:17:23,000 --> 00:17:24,870
إنها تحبك وتشعر بالقلق

360
00:17:24,870 --> 00:17:26,470
أعلم

361
00:17:27,870 --> 00:17:29,840
وأنت تعرف ذلك أيضاً

362
00:17:31,840 --> 00:17:34,880
انظر, ربما يمكنك مساعدتي في الذهاب بهذا الفتى الصغير

363
00:17:34,880 --> 00:17:36,850
إلى المكان الذي يجب أن يكون فيه

364
00:17:36,850 --> 00:17:38,750
لديه مواهب العالم كله

365
00:17:38,750 --> 00:17:41,220
لكنه يعاني أكثر من اللازم

366
00:17:41,220 --> 00:17:44,190
أخشى أن ينتهي عرضه بجنازته

367
00:17:44,190 --> 00:17:47,430
درامي جداً يا أبي

368
00:17:47,430 --> 00:17:50,360
لا بد أن يكون هناك بعض المال
الذي يمكننا نقله يا رجل

369
00:17:50,360 --> 00:17:52,600
مال غير شرعي لا يمكن تتبعه

370
00:17:52,600 --> 00:17:55,530
أي مبلغ مفيد

371
00:17:55,530 --> 00:17:59,040
سمعتك
قلت أني سمعتك

372
00:17:59,040 --> 00:18:01,470
ماذا؟ ألا تفهم الإنجليزية؟
شكراً على لا شيء

373
00:18:03,580 --> 00:18:06,610
مرحباً؟ ماذا تفعل هذه الأسطوانات معك؟

374
00:18:06,610 --> 00:18:08,950
آسف يا أمي

375
00:18:08,950 --> 00:18:11,720
حسناً, أريدكم أن تذهبوا لتناول الغداء

376
00:18:11,720 --> 00:18:13,920
خذيهم واذهبوا لمكان ما لتأكلوا

377
00:18:13,920 --> 00:18:15,950
لقد تناولنا الغداء بالفعل -
أتعلمين ماذا؟ مع السلامة -

378
00:18:15,960 --> 00:18:18,720
اذهبوا جميعاً لتناول الدونات والمياه الغازية
لا أعرف

379
00:18:18,720 --> 00:18:20,190
هيا يا جماعة لنذهب

380
00:18:20,190 --> 00:18:22,730
الغداء -
مع السلامة -

381
00:18:26,600 --> 00:18:29,430
أردت وضع بعض المال في السجل

382
00:18:29,440 --> 00:18:32,170
لبعض الناس الذين تركتهم خلفي

383
00:18:33,170 --> 00:18:35,170
بالسجن-
حسناً, أجل -

384
00:18:35,170 --> 00:18:38,810
لا يمكنك المساعدة ولكنك تشعر بالذنب لتركك أُناس خلفك ، يا حبيبي

385
00:18:38,810 --> 00:18:41,110
أصدقاء كليتي

386
00:18:41,110 --> 00:18:43,750
لقد وصفوهم... وصفونا بالحيوانات

387
00:18:43,750 --> 00:18:45,550
حسناً, هل أخبرت هؤلاء الجهلة

388
00:18:45,550 --> 00:18:47,720
أنه إذا أقترف شخصاً خطأ ما

389
00:18:47,720 --> 00:18:49,950
لا يعني أنه إنسان أقل

390
00:18:49,960 --> 00:18:52,620
ماذا عن الأشخاص الذين بالسجن
ولم يفعلوا شيئاً؟

391
00:18:52,630 --> 00:18:54,360
إلا أنهم ولدوا سوداً أو سمراً؟

392
00:18:54,360 --> 00:18:57,300
أتعرف ماذا؟ أنا لن أفعل ذلك اليوم

393
00:18:57,300 --> 00:18:58,930
أيمكن أن أتكلم معكِ يا أمي؟

394
00:18:58,930 --> 00:19:02,500
أنا مدين لك بإعتذار

395
00:19:07,510 --> 00:19:10,940
قبل أن أدخل السجن لم أفهم الأمر أيضاً

396
00:19:10,940 --> 00:19:14,350
... حينما سأل أصدقائي عنكِ حينما كنتِ غائبة , كنت

397
00:19:14,350 --> 00:19:17,020
كنت أغير الموضوع

398
00:19:17,020 --> 00:19:20,650
وفي النهاية أخبرت الناس أنك ميتة

399
00:19:20,650 --> 00:19:24,460
أخبرت نفسي أن ذلك أسهل بالنسبة لهم لتقبله

400
00:19:24,460 --> 00:19:26,290
حقاً, لقد كان أسهل بالنسبة لي

401
00:19:26,290 --> 00:19:28,990
أنا مسرورة جداً لأنه كان أسهل لشخص ما

402
00:19:28,990 --> 00:19:30,900
آسف يا أمي ولكنني أحبك
أنتِ تعرفين أنني أحبك

403
00:19:30,900 --> 00:19:32,830
انظر يا ولد , الأمر لا يتعلق بذلك

404
00:19:32,830 --> 00:19:35,730
أنا فخورة بك

405
00:19:35,730 --> 00:19:37,740
لمحاولتك المساعدة

406
00:19:37,740 --> 00:19:39,900
هذا شيء جيد -
أنا لم أساعد أي أحد -

407
00:19:39,910 --> 00:19:43,710
هذه هي المشكلة, ليس لدي أموال لمساعدة أي شخص

408
00:19:43,710 --> 00:19:45,540
أندريه

409
00:19:47,110 --> 00:19:50,480
لو أنك تعتقد أن كل ما لدينا لعرضه

410
00:19:50,480 --> 00:19:53,050
هو المال

411
00:19:53,050 --> 00:19:55,750
فقد فشلت في تربيتك

412
00:20:06,370 --> 00:20:07,900
العمل مع (جمال) مفيد

413
00:20:07,900 --> 00:20:09,730
ولكنك مازلت متراجع

414
00:20:09,740 --> 00:20:12,200
هل يمكنني أن أجلس معكم لدقيقة؟

415
00:20:12,200 --> 00:20:13,500
لا بأس

416
00:20:13,510 --> 00:20:15,040
شكراً لك يا رجل

417
00:20:15,040 --> 00:20:18,680
هذا جنوني, هنا كانت فتاتي

418
00:20:18,680 --> 00:20:21,480
الوحيدة التي أحببتها وكسرت قلبي

419
00:20:21,480 --> 00:20:23,310
حقاً؟

420
00:20:23,320 --> 00:20:27,050
أختي أخبرتك ,أليس كذلك؟
ربما -

421
00:20:27,050 --> 00:20:28,820
أنت خبيث يا رجل وكذلك هي
... أنا

422
00:20:28,820 --> 00:20:30,360
لا , انا فقط أحاول معرفة

423
00:20:30,360 --> 00:20:32,890
ماذا حدث لك يا رجل

424
00:20:32,890 --> 00:20:35,890
إذا كنت تتراجع
فأنت تتراجع لسبب

425
00:20:35,890 --> 00:20:37,530
بصوت مثل صوتك

426
00:20:37,530 --> 00:20:40,060
يجب أن تكون اسماً مشهوراً، أليس كذلك؟

427
00:20:40,070 --> 00:20:42,730
ولكنك لست كذلك... ربما تحتاج إلى اللعب

428
00:20:42,740 --> 00:20:44,600
أو تخرج من الملعب

429
00:20:44,600 --> 00:20:47,670
إما أن تغني أو تعود إلى ساحة الخردة

430
00:20:52,440 --> 00:20:54,450
حسناً

431
00:20:54,450 --> 00:20:56,910
حسناً, هل تريد معرفة ما حدث؟

432
00:20:56,920 --> 00:20:59,720
انظر ، لقد اتخذت قرارا بأنها لن تذهب بعيداً

433
00:20:59,720 --> 00:21:02,120
حسناً؟

434
00:21:02,120 --> 00:21:04,920
لأكون عازب, أجل

435
00:21:04,920 --> 00:21:06,520
كنت بحاجة لتركيز طاقتي ووقتي

436
00:21:06,530 --> 00:21:08,490
في صناعة الموسيقى والاهتمام بعائلتي

437
00:21:08,490 --> 00:21:10,260
لم أتاجر بالمخدرات

438
00:21:10,260 --> 00:21:13,800
لم أخرج للشوارع احتفل أو أتسكع

439
00:21:13,800 --> 00:21:16,630
بصراحة ، لو كنت أتسكع وأحتفل, ربما كانت لا تزال هنا

440
00:21:16,640 --> 00:21:18,300
سيكون منطقياً أكثر

441
00:21:18,300 --> 00:21:21,640
هذه محاضرة رائعة أيه الرجل . أعزب ؟

442
00:21:21,640 --> 00:21:23,740
كنت أعرف أنك ستسخر مني

443
00:21:23,740 --> 00:21:26,410
أنا لا أسخر منك يا رجل-
بل تسخر -

444
00:21:26,410 --> 00:21:30,080
إنه آخر شيء كنت أتوقع أن أسمع منك

445
00:21:30,080 --> 00:21:33,820
لو يمكنك وضع إلتزامك وطاعتك

446
00:21:33,820 --> 00:21:36,150
ملتحمان في قلبك

447
00:21:36,160 --> 00:21:38,120
هذا ما يصنع الفرق بين المغني

448
00:21:38,120 --> 00:21:39,820
والفنان العظيم

449
00:21:39,830 --> 00:21:42,090
ويمكنك العمل على ذلك

450
00:21:42,090 --> 00:21:43,800
حسناً, اسمع أيها العجوز

451
00:21:43,800 --> 00:21:45,760
لن أتساهل معك , اتفقنا؟

452
00:21:45,760 --> 00:21:47,500
الكلام هيّن يا رجل

453
00:21:53,840 --> 00:21:56,340
لو كانت لديك الفرصة لفعل ذلك مرة أخرى

454
00:21:56,340 --> 00:21:58,740
هل ستقوم بنفس الخيارات

455
00:21:58,740 --> 00:22:01,440
أو كنت تعاملت بصورة مختلفة؟

456
00:22:01,450 --> 00:22:04,380
... أنا

457
00:22:04,380 --> 00:22:05,850
لفعلت كل ذلك مرة أخرى

458
00:22:05,850 --> 00:22:08,420
ما كنت غيرت شيئاً

459
00:22:13,060 --> 00:22:16,160
أريدك أن تريني كيف جعلتها تبقى

460
00:22:22,070 --> 00:22:24,370
♪ لدينا الوقت ♪

461
00:22:24,370 --> 00:22:27,440
♪ في صفنا  ♪

462
00:22:27,440 --> 00:22:32,170
♪  لسنا بحاجة إلى التسرع في أي شيء الليلة ♪

463
00:22:32,180 --> 00:22:37,150
♪ سأترك هذه البطاقات على الطاولة ♪

464
00:22:37,150 --> 00:22:42,390
♪ فقط حتى نكون في نفس السفينة ♪

465
00:22:42,390 --> 00:22:47,160
♪ سأضع بعض الاحترام  بين ساقيك ♪

466
00:22:47,160 --> 00:22:50,030
♪  لديك رغبة أريد أن أشعر بها  ♪

467
00:22:50,030 --> 00:22:53,560
♪  وأريد أن أعرف كيف أجعلك تشعرين بي ♪

468
00:22:53,560 --> 00:22:57,770
♪ أيمكننا فقط أن نحب بسرعة ♪

469
00:22:57,770 --> 00:22:59,470
♪ بينما العالم كله يجري  ♪

470
00:22:59,470 --> 00:23:00,470
♪ خائف جدا ♪

471
00:23:00,470 --> 00:23:05,040
♪ من الانتظار ♪

472
00:23:10,310 --> 00:23:13,180
شعرت بذلك -
شكراً لك -

473
00:23:13,180 --> 00:23:15,990
♪   أسد في الغابة ، أسد في الغابة  ♪

474
00:23:19,320 --> 00:23:22,490
♪ أنا مزيج من أبي وأمي ♪

475
00:23:22,490 --> 00:23:25,130
♪ أحاول إنقاذ طفلي من أفعالي   ♪

476
00:23:25,130 --> 00:23:26,460
♪ إذا كنت لا تحترم  طرحي ♪

477
00:23:26,460 --> 00:23:28,230
♪ (تتناول الطعام مثل (جيفري دامر ♪
<font color="#fcf901">جيفري دامر هو قاتل متسلسل أمريكي كان يقتل الذكور الشباب و يقوم بأكلهم</font>

478
00:23:28,230 --> 00:23:29,770
♪ أنا أكافح لجمع شتات حياتي  ♪

479
00:23:29,770 --> 00:23:31,200
♪ أن أكون  الأعظم ، أن يسطع شعاعي  للأبد ♪

480
00:23:31,200 --> 00:23:32,840
♪ يتساءلون من أين  ينبع تركيزي  ♪

481
00:23:32,840 --> 00:23:34,600
♪ حسنا ، أنت لم تواجه أبداً بندقية ♪

482
00:23:34,600 --> 00:23:36,940
♪ مازلت أراها في أحلامي المزعجة بلا نهاية  ♪

483
00:23:36,940 --> 00:23:38,440
♪ يريدون تراثي ♪

484
00:23:38,440 --> 00:23:39,910
♪ لكن من هو الأمير بدون أميرة؟

485
00:23:39,910 --> 00:23:41,510
♪  أستيقظ أرتجفُ من العرق البارد  ♪

486
00:23:41,510 --> 00:23:42,980
♪ بينما ينالون العرش وأنا جالس  ♪

487
00:23:42,980 --> 00:23:44,650
♪ يتدفق الأدرينالين في دمي ♪

488
00:23:44,650 --> 00:23:46,280
♪ هل هذه هي اللحظات الأخيرة التي أعيشها؟ ♪

489
00:23:46,280 --> 00:23:48,280
مرحباً -
أخي -

490
00:23:48,290 --> 00:23:50,150
هنا

491
00:23:50,150 --> 00:23:51,850
اسقط هذه السيجارة في اسرع وقت ممكن

492
00:23:51,860 --> 00:23:53,760
(إحقاقاً للحق, صديقك (بيلك

493
00:23:53,760 --> 00:23:56,030
يخرب مجالي وكأنه واحدة من رفيقاتي؟

494
00:23:56,030 --> 00:23:57,360
لقد فاجأني أيضاً

495
00:23:57,360 --> 00:23:59,860
واضح أنه و (تيانا) على وشك أن يشعلا حريقاً

496
00:23:59,860 --> 00:24:02,200
ماذا؟ -
كومبليكس) تقول) -

497
00:24:02,200 --> 00:24:04,500
(أن (تيانا) أصدرت فجأة مقطعاً جديداً مع (بليك

498
00:24:04,500 --> 00:24:07,040
♪ جسدي بالكاد يمكنه أن يتفاعل ♪

499
00:24:07,040 --> 00:24:08,740
مهلاً, هذه كلماتي

500
00:24:08,740 --> 00:24:09,970
يا رجل ، هذا أفضل بيت شعر على الإطلاق

501
00:24:09,970 --> 00:24:11,540
شاهد هذا

502
00:24:11,540 --> 00:24:12,840
♪ لو كانوا يتنفسون , فأنا على قيد الحياة ♪

503
00:24:12,840 --> 00:24:14,640
♪ لا يمكن التعبير عن الشعور والصلاة  ♪

504
00:24:14,640 --> 00:24:16,480
♪  أعطني دقيقة أخرى ♪

505
00:24:16,480 --> 00:24:19,820
♪  فقدت كل السيطرة في غمضة عين ♪

506
00:24:19,820 --> 00:24:21,180
لا أعرف ما أقوله لك يا أخي

507
00:24:21,180 --> 00:24:25,220
ولكن المقطع مع (تيانا) يبدو جيداً

508
00:24:25,220 --> 00:24:27,220
ربما يبدو رائعاً

509
00:24:27,220 --> 00:24:29,490
♪  دقيقة واحدة أخرى  ♪

510
00:24:29,490 --> 00:24:31,960
♪ العيون مفتوحة الآن ، لا, هذا ليس وقت رحيلي♪

511
00:24:31,960 --> 00:24:35,330
♪ أنا بحاجة إلى اختيار ♪

512
00:24:35,330 --> 00:24:37,930
(لم يخطر ببالي أنك ستعود إلى هنا يا (دري

513
00:24:37,930 --> 00:24:40,070
أجل, ولا أنا أيضاً

514
00:24:41,810 --> 00:24:44,670
(سأساعدك لتخرج من هنا يا (كوينسي

515
00:24:44,670 --> 00:24:46,810
ماذا؟ هل ستقوم بتهريبي؟ -
لا -

516
00:24:46,810 --> 00:24:48,610
لا , لن يحدث أي شئ كهذا بالتأكيد

517
00:24:48,610 --> 00:24:51,080
سأساعدك على تبرئة نفسك يا فتى

518
00:24:52,250 --> 00:24:54,780
من أين ستتم تبرئته؟

519
00:24:56,220 --> 00:24:58,220
(كوينسي)

520
00:24:58,220 --> 00:25:00,220
... أنت فتى صالح

521
00:25:00,220 --> 00:25:03,030
أنت تستحق أن تكون حراً وذو مستقبل مشرق

522
00:25:03,030 --> 00:25:04,360
أكثر مني

523
00:25:04,360 --> 00:25:07,200
لا بد ان أعيده يا (أندريه) فالوقت متأخر

524
00:25:10,300 --> 00:25:13,500
ابقَ آمناً

525
00:25:16,270 --> 00:25:18,040
أحبك -
أحبك أيضاً يا أمي -

526
00:25:20,440 --> 00:25:24,110
ثقي بـ (أندريه) حينما يقول أنه سيساعد , فـسيفعل

527
00:25:24,110 --> 00:25:26,180
ابقَ قوياً يا أخي الصغير

528
00:25:35,130 --> 00:25:38,030
لا ضير أن يكون أحد عائلة (لايون) في جانبنا

529
00:25:38,030 --> 00:25:40,500
والحقيقية أنك كنت مُداناً بالخطأ أيضاً

530
00:25:40,500 --> 00:25:43,300
ربما هذا سيجعل هؤلاء المحامين يستمعون أخيراً

531
00:25:43,300 --> 00:25:47,300
تيري), أنا لم أزعم أبداً أني بريء)

532
00:25:50,010 --> 00:25:52,040
هل قتلت تلك المرأة؟

533
00:25:52,040 --> 00:25:55,340
لقد سلبتني كل شيء

534
00:25:55,350 --> 00:25:58,080
حرمتني من زوجتي وطفلي

535
00:25:58,080 --> 00:26:01,120
أنت ليس لديك أي ندم

536
00:26:01,120 --> 00:26:03,320
أي تأنيب للضمير؟

537
00:26:03,320 --> 00:26:05,020
تريدينني أن أكذب؟

538
00:26:11,160 --> 00:26:13,460
مناوبتي  في المستشفى على وشك البدء

539
00:26:13,460 --> 00:26:16,370
... لذا ينبغي عليّ

540
00:26:18,470 --> 00:26:22,040
أحتاج أن اذهب

541
00:26:32,480 --> 00:26:35,220
♪ ثم تتصرف وكأنك تصنع لي معروفاً ♪

542
00:26:35,220 --> 00:26:36,820
♪ أريدك أن تعرف ♪

543
00:26:36,820 --> 00:26:41,020
♪ إذا كنت ستأتي وتذهب وقتما تشاء ♪

544
00:26:41,020 --> 00:26:42,760
♪  أفضل أن أكون عزباء ♪

545
00:26:42,760 --> 00:26:45,330
♪ ... كنت أقوم بتربية أطفالي بمفردي  ♪

546
00:26:45,330 --> 00:26:46,930
هذه أحد مقاطعي

547
00:26:46,930 --> 00:26:48,660
تمت إعادة ضبطها لفنانة تعرف كيف تستمع

548
00:26:48,670 --> 00:26:50,500
ولم تصدر أغاني ناجحة

549
00:26:50,500 --> 00:26:53,470
قلت للتو أن الأرقام  لا تكذب. أليس هذا "شعارك"؟

550
00:26:53,470 --> 00:26:54,740
الأرقام حالياً تقول

551
00:26:54,740 --> 00:26:56,310
أنكِ كلفتي شركتي الكثير من المال

552
00:26:56,310 --> 00:26:58,970
... المفاوضات من أجل حقوق (بليك) لوحده

553
00:26:58,980 --> 00:27:01,510
مهلاً, إن العلاقات العامة التي تنشأها سيئة

554
00:27:01,510 --> 00:27:03,450
حسناً, تعاملي مع (بليك) بهذا الخصوص

555
00:27:03,450 --> 00:27:05,050
بما فيها الرسوم والنشر

556
00:27:05,050 --> 00:27:06,680
كله من حسابك

557
00:27:06,680 --> 00:27:09,290
التي كنا قد استردناها من سجل مبيعاتك

558
00:27:09,290 --> 00:27:10,820
ولكن شخص ما قرر أن يتخلى عن ذلك مجاناً

559
00:27:10,820 --> 00:27:12,760
كينغسلي), لقد أوضحت وجهة نظرك)

560
00:27:12,760 --> 00:27:15,460
ربما تسماح (لوشيوس لايون) مع عدم احترامك

561
00:27:16,560 --> 00:27:17,830
أنا لن اتسامح

562
00:27:19,300 --> 00:27:20,960
بإمكانك الإنصراف

563
00:27:20,960 --> 00:27:22,930
لدي فنانة لها الأولوية بـدعمي

564
00:27:22,930 --> 00:27:26,240
♪  أفضل أن أكون عزباء ♪

565
00:27:26,240 --> 00:27:28,840
لن تكون أبداً (تيانا), "الفنانة ذو الأولوية". مرحباً

566
00:27:29,910 --> 00:27:32,040
بيكي), سأتجاوز ذلك)

567
00:27:32,040 --> 00:27:35,040
♪  كل شيء بمفردي ، أنا أفضل أن أكون عزباء  ♪

568
00:27:39,910 --> 00:27:42,110
تيري -
ماذا تفعل هنا؟ -

569
00:27:42,110 --> 00:27:43,840
أنتِ تحتاجين مساعدتي

570
00:27:43,840 --> 00:27:47,610
انظر يا (أندريه), أنا أقدر أنك تعتني بابني

571
00:27:47,610 --> 00:27:50,350
... حقاً أقدر ذلك, ولكن -
لكن ماذا؟ -

572
00:27:50,350 --> 00:27:53,010
تعرفين ماذا حدث لـ(كوينسي) هناك وكيف تحسنت الأحوال؟

573
00:27:54,350 --> 00:27:56,820
لقد وجدت طريقة لجعل هؤلاء الرجال
يتوقفون عن إزعاجه

574
00:27:56,820 --> 00:27:59,120
(لم أجد طريقة فحسب, (تيري

575
00:28:01,330 --> 00:28:03,700
حينما رأيت الخطر الذي كان فيه

576
00:28:03,700 --> 00:28:05,430
... ما فعلوه به

577
00:28:08,270 --> 00:28:11,040
لم أقرر أن أقتل (أنيكا كالهون), حسناً؟

578
00:28:11,040 --> 00:28:13,470
أنا اتخذت القرار لقتل الرجل

579
00:28:13,470 --> 00:28:15,210
الذي كان سيقتل ابنك

580
00:28:17,110 --> 00:28:19,810
ربما لست الرجل الصالح الذي ظننتيه

581
00:28:19,810 --> 00:28:22,480
تيري), أنا هو الرجل الذي تحتاجينه)

582
00:28:25,480 --> 00:28:28,520
أريد أن يعود ابني للمنزل

583
00:28:28,520 --> 00:28:31,360
حسناً

584
00:28:34,060 --> 00:28:36,160
أنت تبتل. تعال

585
00:28:41,230 --> 00:28:43,230
هل استطيع المشي معك؟

586
00:28:43,240 --> 00:28:45,970
إلى نهاية الحي

587
00:28:51,780 --> 00:28:54,080
♪ لدينا الوقت ♪

588
00:28:54,080 --> 00:28:56,580
♪ في صفنا ♪

589
00:28:56,580 --> 00:29:01,950
♪  لسنا بحاجة إلى التسرع في أي شيء الليلة ♪

590
00:29:01,950 --> 00:29:07,690
♪ لدينا الوقت , لدينا الوقت ♪

591
00:29:07,690 --> 00:29:12,460
♪  لسنا بحاجة إلى التسرع في أي شيء الليلة ♪

592
00:29:13,870 --> 00:29:15,930
♪ هذا أكثر من كافي بالنسبة لي ♪

593
00:29:15,940 --> 00:29:18,970
♪  أحب تكوين الحب في ذاكرتك ♪

594
00:29:18,970 --> 00:29:23,440
♪ لكننا لا نستطيع القيام بكل ذلك في ليلة واحدة  ♪

595
00:29:23,440 --> 00:29:27,410
♪ لدينا الوقت في صفنا  ♪

596
00:29:27,410 --> 00:29:30,180
أليس ذلك صديقك؟

597
00:29:30,180 --> 00:29:33,890
♪  أي شيئاً الليلة ♪

598
00:29:33,890 --> 00:29:35,520
♪ أيمكننا فقط أن نحب بسرعة ♪

599
00:29:35,520 --> 00:29:37,490
سأعود

600
00:29:37,490 --> 00:29:39,560
♪ بينما العالم كله يجري  ♪

601
00:29:39,560 --> 00:29:43,900
♪ فأنا خائف جداً من الإنتظار♪

602
00:29:48,730 --> 00:29:52,570
(هيا نصفق لصديقي مرة أخرى , (ديفون

603
00:29:59,310 --> 00:30:02,410
نعرف الآن أننا ننظر إلى الأسطورة المستقبلية

604
00:30:02,410 --> 00:30:04,580
(هنا على المنصة, أنه (ديفون

605
00:30:06,250 --> 00:30:08,620
والآن أريد أن أرحب بكاتب أغانٍ عظيم آخر

606
00:30:08,620 --> 00:30:12,120
(إلى هذا المسرح ، (جمال ليون

607
00:30:21,330 --> 00:30:25,140
شكراً, أنا أحبكم أيضاً. شكراً جزيلاً

608
00:30:25,140 --> 00:30:29,810
خلال الأسبوع الماضي ، وأنا أتذكر الكثير

609
00:30:29,810 --> 00:30:32,610
كم أن الحب غالي

610
00:30:32,610 --> 00:30:34,710
(لذلك أخي (ديفون

611
00:30:34,710 --> 00:30:37,880
إذا لم تمانع, أرغب في أن أنظم معك في هذه الأغنية

612
00:30:37,880 --> 00:30:41,790
كتبتها من أعماق قلبي لشخص بين الجمهور

613
00:30:43,160 --> 00:30:44,920
لست بحاجة لكل هذا

614
00:30:44,920 --> 00:30:46,590
حسناً؟

615
00:30:46,590 --> 00:30:49,330
لذلك هيا نبدأ

616
00:30:55,030 --> 00:30:57,170
♪ أشعر بذلك من صميم قلبي ♪

617
00:30:58,970 --> 00:31:02,910
♪ الآن , أعلم أنك حصلت علي ♪

618
00:31:02,910 --> 00:31:07,150
♪ شعور أعرفه ، لا أستطيع التحكم به ♪

619
00:31:07,150 --> 00:31:09,980
♪ وانتهى الأمر كله في جسدي ♪

620
00:31:09,980 --> 00:31:11,720
♪ أتنفس حرارة قبلتك التي تحرقني ♪

621
00:31:11,720 --> 00:31:15,220
♪ ولن أتركك ♪

622
00:31:15,220 --> 00:31:18,990
♪ لا ، لن أسمح لك بالرحيل ♪

623
00:31:20,630 --> 00:31:23,230
♪ دع السدود تُكسر وتفيض من حبك ♪

624
00:31:23,230 --> 00:31:26,900
♪  فقط أريد أن أشفي ألمي بهذه العاطفة ♪

625
00:31:26,900 --> 00:31:29,000
♪  الحب , الحب ♪

626
00:31:33,240 --> 00:31:35,040
♪  هل يمكنك الشعور به بالحب ♪

627
00:31:35,040 --> 00:31:38,010
♪  الحب , الحب ♪

628
00:31:42,620 --> 00:31:45,780
♪ الحب موجود في عقولنا ♪

629
00:31:45,780 --> 00:31:48,750
♪ لذلك نصبح مجانين  ♪

630
00:31:48,750 --> 00:31:50,360
♪ أشعر أنني سأصاب بالجنون ♪

631
00:31:50,360 --> 00:31:52,060
هل يمكنني التكلم معك؟

632
00:31:52,060 --> 00:31:54,730
♪ في كل مرة تلمسني فيه , ببطئ, ببطئ للغاية   ♪

633
00:31:54,730 --> 00:31:56,930
♪ تُشفى جراح الماضي دون أن تدرك ذلك حتى ♪

634
00:32:00,630 --> 00:32:03,200
♪ دع السدود تُكسر وتفيض من حبك ♪

635
00:32:03,200 --> 00:32:04,870
♪ دعها تفيض من حبك♪

636
00:32:04,870 --> 00:32:07,440
♪ دع الماء ينفجر ويحملنا ♪

637
00:32:07,440 --> 00:32:10,880
♪  فقط أريد أن أشفي ألمي بهذه العاطفة ♪

638
00:32:10,880 --> 00:32:14,710
♪  الحب , الحب ♪

639
00:32:17,080 --> 00:32:19,080
♪  أحتاج إلى حبك ♪

640
00:32:19,080 --> 00:32:22,750
♪  الحب , الحب ♪

641
00:32:24,990 --> 00:32:27,430
♪ كل ما أحتاجه هو الحب يا عزيزي ♪

642
00:32:27,430 --> 00:32:29,390
♪ هذا ليس شأنك وحدك ♪

643
00:32:29,400 --> 00:32:31,260
-♪ هذا ليس شأني وحدي ♪

644
00:32:31,260 --> 00:32:33,800
♪ هذا شأننا وهكذا هو الحـب ♪

645
00:32:33,800 --> 00:32:35,800
تعلمين أنني في الواقع لم أره

646
00:32:35,800 --> 00:32:37,170
يؤدي أمام الجمهور

647
00:32:39,100 --> 00:32:40,710
هل هو دائماً مُتقد هكهذا؟

648
00:32:40,710 --> 00:32:44,280
انظر ، أنا أعلم أنك تقول أنك تحب ابني

649
00:32:44,280 --> 00:32:46,040
لكن لا يمكنني أن أجعله يصاب بالمرض

650
00:32:46,050 --> 00:32:48,750
أعدك يا (كوكي) أنني لن أسمح بحدوث ذلك أبداً

651
00:32:48,750 --> 00:32:51,280
انظر, هذا الوعد الذي لا يمكنك تحقيقه

652
00:32:51,280 --> 00:32:54,820
أعرف ما رأيته حولي طوال تلك السنوات التي كنت فيها محبوسة

653
00:32:54,820 --> 00:32:58,990
الإيدز يجعل المرأة ذابلة

654
00:32:58,990 --> 00:33:01,790
لا يمكن لأحد حتى التعرف عليها

655
00:33:01,790 --> 00:33:05,860
لا يمكنني السماح بحدوث ذلك لابني

656
00:33:05,860 --> 00:33:09,830
أنا آسف لأنكِ مررتِ بهذا ، حقاً

657
00:33:09,840 --> 00:33:14,270
ولكني مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية يا(كوكي) ،وليس الأيدز

658
00:33:14,270 --> 00:33:16,070
هناك إختلاف

659
00:33:16,080 --> 00:33:19,740
أنا أسود ومثلي ومصاب بنقص المناعة البشرية

660
00:33:19,750 --> 00:33:22,350
استغرقت وقتاً طويلاً لكسب ثقتي بنفسي

661
00:33:22,350 --> 00:33:24,820
لأقول ذلك بصوت مرتفع

662
00:33:24,820 --> 00:33:27,150
(الأهم من ذلك, أنا أحب (جمال

663
00:33:27,150 --> 00:33:28,990
مثلكِ تقريباً

664
00:33:28,990 --> 00:33:33,790
ولن أفعل أبداً أي شيء يهدد صحته

665
00:33:38,860 --> 00:33:43,130
أعلم أيضًا أنني لا أستطيع أن أدمر طفلي

666
00:33:43,140 --> 00:33:45,670
الطريقة التي تخطى بها الأيام القليلة الماضية

667
00:33:45,670 --> 00:33:47,510
... فقط التفكير

668
00:33:47,510 --> 00:33:49,640
بفقدانك

669
00:33:54,380 --> 00:33:58,180
كوكي), أعدك)

670
00:33:58,180 --> 00:34:02,490
الأمر يتطلب أكثر من مجرد فيروس غبي

671
00:34:02,490 --> 00:34:04,460
(لأترك (جمال

672
00:34:04,460 --> 00:34:07,530
ثقي بي

673
00:34:07,530 --> 00:34:10,330
أنت حقاً تحبه, أليس كذلك؟

674
00:34:10,330 --> 00:34:11,830
أجل

675
00:34:11,830 --> 00:34:14,570
أقترب

676
00:34:14,570 --> 00:34:16,830
أنت شجاع للغاية

677
00:34:18,900 --> 00:34:22,310
شكراً لك

678
00:34:25,180 --> 00:34:26,620
سمعت المقطع

679
00:34:26,930 --> 00:34:28,840
لقد أخبرتك يا رجل

680
00:34:28,840 --> 00:34:31,190
لوشيوس), لا بد أن أعترف)

681
00:34:31,190 --> 00:34:33,310
(كدتُ أنسى مقدار قوتك أنت و (كوكي

682
00:34:33,310 --> 00:34:34,950
هل سمعت اسمي؟

683
00:34:34,950 --> 00:34:36,780
أجل, سمعتيه يا حبيبتي
تعالي

684
00:34:36,790 --> 00:34:39,990
كنت فقط أخبر (لوشيوس) بأنك لا تصنعين مقطعين فقط

685
00:34:39,990 --> 00:34:42,020
حرفيًا, أنتِ تصنعين النجوم

686
00:34:42,020 --> 00:34:45,630
(نحن فقط بدأنا مع (ديفون

687
00:34:45,630 --> 00:34:48,960
أصدق ذلك وأرغب في التوقيع معه

688
00:34:51,000 --> 00:34:53,770
أليس ذلك لطيفاً؟

689
00:34:53,770 --> 00:34:55,670
هذا كرم كبير منك

690
00:34:55,670 --> 00:34:57,970
(ولكن لسوء الحظ يا (جاكسون

691
00:34:57,970 --> 00:34:59,670
سعر (ديفون) تضاعف للتو

692
00:34:59,670 --> 00:35:02,110
من تحاول التلاعب معه يا (لوشيوس)؟

693
00:35:02,110 --> 00:35:04,880
لو انتظرت فترة أطول سيتضاعف الرقم ثلاثة أضعاف

694
00:35:07,680 --> 00:35:09,980
سأجعل رجالي يكتبون العقود

695
00:35:09,980 --> 00:35:11,350
ويرسلونها

696
00:35:12,950 --> 00:35:15,760
أحب العمل معك يا رجل

697
00:35:15,760 --> 00:35:17,290
أعرف أنك ستكون ملكاً

698
00:35:17,290 --> 00:35:18,490
لنبدأ البناء

699
00:35:18,490 --> 00:35:20,460
رجلٌ ذكي

700
00:35:21,960 --> 00:35:23,860
نحن نفعل هذا حقاً

701
00:35:23,870 --> 00:35:25,870
لقد أنجزناه

702
00:35:36,710 --> 00:35:39,450
تيانا)؟) -
مرحباً, كيف الحال؟ -

703
00:35:39,450 --> 00:35:40,300
ماذا تفعل هنا؟

704
00:35:40,300 --> 00:35:42,150
كنت أحاول الوصول إليك و (كيم) منذ عدة أيام

705
00:35:42,150 --> 00:35:44,180
"كيف تخليتي عن أغنية "دقيقة واحدة إضافية
دون أن تخبريني؟

706
00:35:44,190 --> 00:35:45,690
تعني الأغنية الأكبر على الإطلاق؟

707
00:35:45,690 --> 00:35:48,060
على الرحب والسعة -
لا, ليست هذه الفكرة

708
00:35:48,060 --> 00:35:49,560
كان يفترض أن تكون الأغنية لنا فقط

709
00:35:49,560 --> 00:35:50,820
... أعرف أننا تعاهدنا على ذلك ولكن انظر

710
00:35:50,830 --> 00:35:52,290
كيف الحال يا أخي؟
لقد سمعت المقطع

711
00:35:52,290 --> 00:35:54,830
أجل, بخصوص ذلك

712
00:35:54,830 --> 00:35:56,960
ماذا؟ كان رائعاً -
لقد أخبرتك -

713
00:35:56,970 --> 00:35:59,830
حينما سمعت ما كتبه (بليك) في ذلك المقطع

714
00:35:59,830 --> 00:36:01,570
كان الأمر واقعياً جداً وكان عليّ أن أواجهه

715
00:36:01,570 --> 00:36:04,770
كتبه (بليك)"؟  أخبرتها أنك كتبت أغنيتي ، يا أخي؟"

716
00:36:04,770 --> 00:36:07,670
لقد كنا نلعب فقط في الاستوديو

717
00:36:07,680 --> 00:36:09,140
لم أكن سأطلقها حتى

718
00:36:09,140 --> 00:36:10,680
... انظر يا (حكيم), أنت أهديتني المقطع

719
00:36:13,750 --> 00:36:15,780
اهدأوا, (بيلك) يجب أن تغادر

720
00:36:15,780 --> 00:36:18,350
أتحتاج لبعض المساعدة؟ أخرج من هنا يا رجل

721
00:36:20,120 --> 00:36:23,360
توقفوا! ليفعل أحدٌ شيئاً

722
00:36:26,260 --> 00:36:28,030
ابتعدوا! ماذا قلت للتو يا رجل؟

723
00:36:28,030 --> 00:36:30,430
ابتعد

724
00:36:30,430 --> 00:36:32,700
هذا مكاني

725
00:36:32,700 --> 00:36:34,740
ابتعد عني يا رجل -
أخرجوه -

726
00:36:34,740 --> 00:36:37,340
عليك أن تغادر يا رجل

727
00:36:37,340 --> 00:36:40,940
حكيم؟ -
ماذا؟ -

728
00:36:40,940 --> 00:36:43,980
ألم تتعب من ذلك؟ -
بلى, لقد تعبت من ذلك -

729
00:36:43,980 --> 00:36:45,410
من قدوم الناس إليّ

730
00:36:45,410 --> 00:36:47,410
وأخذهم كل شيء وكل شخص من حياتي , أجل

731
00:36:47,420 --> 00:36:49,250
(لقد تعبت يا (تيانا

732
00:36:51,490 --> 00:36:54,390
يفترض أن تكون هنا بجانب أخيها

733
00:36:59,460 --> 00:37:02,730
خالص عزائي لخسارتك

734
00:37:02,730 --> 00:37:04,430
لم يكن من المفترض على هذا الصبي

735
00:37:04,430 --> 00:37:06,100
القدوم إلى هذا العالم بمفرده يا دكتوره

736
00:37:06,100 --> 00:37:08,200
(أعلم يا سيد (لايون

737
00:37:08,200 --> 00:37:11,570
والآن المهمة الصعبة

738
00:37:11,570 --> 00:37:15,040
هل ترغبين في رؤية ابنتك؟ -
لا -

739
00:37:15,040 --> 00:37:18,680
... لا أعرف إن كان بمقدوري

740
00:37:21,520 --> 00:37:22,980
اسمعي يا عزيزتي

741
00:37:22,980 --> 00:37:25,720
ينبغي عليك فعل ذلك , صدقيني

742
00:37:25,720 --> 00:37:29,120
تريدين لحظة أخيرة معها

743
00:37:30,290 --> 00:37:32,260
حسناً

744
00:37:32,260 --> 00:37:34,390
سأذهب معكِ

745
00:37:48,110 --> 00:37:51,080
قمتِ بعمل رائع يا حبيبتي -
نعم, لقد فعلت -

746
00:38:28,320 --> 00:38:31,150
أعرف كيف يبدو هذا الشعور

747
00:38:31,150 --> 00:38:33,320
لن تتخطى هذه المحنة

748
00:38:33,320 --> 00:38:36,220
لكني أعدك يا بُني, ستتخطى ذلك

749
00:38:36,220 --> 00:38:41,930
عليك أن تكون قوياً وتحمي عائلتك

750
00:38:43,970 --> 00:38:46,270
... كما تعلمين

751
00:38:47,840 --> 00:38:51,340
وجدت الكلمات التي تعبر عن مشاعري أخيراً

752
00:38:51,340 --> 00:38:53,240
لفقداني ابنتنا

753
00:38:53,240 --> 00:38:55,410
ليأتي ذلك الأحمق ويأخذها مني أيضاً؟

754
00:38:55,410 --> 00:38:57,610
! أنت أعطيته الأغنية -
أعطيته الأغنية -

755
00:38:57,610 --> 00:38:59,580
ولكني لم أعطيه حبيبتي, أليس كذلك؟

756
00:39:00,850 --> 00:39:03,920
(من الواضح أنه يريدك يا (تي -
ماذا؟ -

757
00:39:03,920 --> 00:39:05,990
ويستنسخ ألم ابتني الصغيرة هكذا ببساطة؟

758
00:39:05,990 --> 00:39:08,020
أنا أيضاً فقدتها

759
00:39:08,020 --> 00:39:11,160
تباً, لقد كانت طفلتي أيضاً

760
00:39:14,630 --> 00:39:18,200
ولا تمضي دقيقة دون التفكير فيها

761
00:39:20,100 --> 00:39:22,670
(ولكن علي التواجد من أجل (بيلا) و(برينس

762
00:39:22,670 --> 00:39:25,370
تصرفك وتعاملك

763
00:39:25,370 --> 00:39:30,080
منذ أن خسرناها ليس عدلاً لي أو لهم

764
00:39:32,280 --> 00:39:33,750
تعالي -
... أنا أحبك ولكن -

765
00:39:33,750 --> 00:39:37,680
لن أفعل هذا بعد الآن

766
00:39:39,120 --> 00:39:42,290
لا أستطيع

767
00:39:42,290 --> 00:39:45,290
لقد سئمت

768
00:39:45,290 --> 00:39:48,060
!تيانا

769
00:40:20,860 --> 00:40:22,360
لماذا انت حزين؟

770
00:40:24,800 --> 00:40:27,430
أمك وأنا تناقشنا حول حالتي

771
00:40:27,440 --> 00:40:29,970
(عزيزي (كاي
تجاهل أي شئ

772
00:40:29,970 --> 00:40:32,610
قالته أمي بعقلها
وليس بقلبها. أتعلم ؟

773
00:40:32,610 --> 00:40:35,510
لم أقابل أم قوية وتحمي للغاية

774
00:40:35,510 --> 00:40:37,140
ولدها الأوسط

775
00:40:37,150 --> 00:40:39,410
تعرف ماذا؟ -
أنا فقط أقول -

776
00:40:41,050 --> 00:40:43,980
كوكي) ليست محبة للمحاولة حينما يتعلق الأمر بك)

777
00:40:46,120 --> 00:40:48,360
وهذا جعلني أفكر في كيفية حمايتك

778
00:40:48,360 --> 00:40:51,260
(لا أريد أن أخسرك يا (جمال

779
00:40:51,260 --> 00:40:54,090
لن يحدث أبداً

780
00:40:54,100 --> 00:40:56,860
آمل ذلك

781
00:41:13,820 --> 00:41:16,780
(جمال جوزيف لايون)

782
00:41:16,780 --> 00:41:22,120
هل يمكنك أن تشرفني بأن تكون زوجي؟

783
00:41:26,030 --> 00:41:29,960
متى كان لديك الوقت للحصول على خاتم ؟

784
00:41:32,070 --> 00:41:35,440
في اللحظة التي خرجت بها من المشفى

785
00:41:40,680 --> 00:41:43,180
لقد سرقت حركتي

786
00:42:07,240 --> 00:42:09,340
... حسناً, اسمح لي -
لا , لا , اجلس -

787
00:42:09,340 --> 00:42:11,140
أنت فقط -
حسناً, هذا خطئ -

788
00:42:11,140 --> 00:42:13,240
آنا آسف

789
00:42:17,210 --> 00:42:22,080
( كاي يوجين غيفينز )

790
00:42:22,080 --> 00:42:26,790
أنت حبيبي وأفضل صديق لي

791
00:42:28,720 --> 00:42:31,490
أنت السبب الوحيد لبقائي

792
00:42:33,060 --> 00:42:37,560
لذلك أرجوك من أعماق قلبي

793
00:42:37,570 --> 00:42:40,630
أن تتزوجني

794
00:42:43,140 --> 00:42:46,470
... هذا يعتمد

795
00:42:46,470 --> 00:42:48,780
على قبولك أو رفضك لعرضي بالزواج

796
00:42:50,810 --> 00:42:52,910
نعم بالطبع

797
00:42:52,910 --> 00:42:54,150
بالطبع سأتزوجك

798
00:42:54,150 --> 00:42:56,420
انتظر

799
00:42:58,790 --> 00:43:01,320
أحبك -
أحبك -

800
00:43:18,680 --> 00:43:24,680
<font color="#f90147">ترجمة وتعديل ريهام علي</font>

