﻿1
00:00:16,638 --> 00:00:18,630
... "سابقًا في "إمباير

2
00:00:18,631 --> 00:00:20,698
لا أعرف ما الأسوأ ... سرقة البيانات

3
00:00:20,699 --> 00:00:22,277
أو بيع معلومات العملاء إلى الحكومة

4
00:00:22,301 --> 00:00:23,301
لم يكن لي أي علاقة بهذا

5
00:00:23,302 --> 00:00:24,802
هذا بفعل (لوشيوس لايون) بالكامل

6
00:00:24,803 --> 00:00:27,004
كوكي)، كنت أتساءل ما إذا كان يمكنني البقاء هنا)

7
00:00:27,006 --> 00:00:28,473
يمكنك البقاء

8
00:00:28,474 --> 00:00:29,985
أنت تطلب مني الاختيار بين ما هو صحيح

9
00:00:30,009 --> 00:00:31,642
وما هو في مصلحة عائلتك؟

10
00:00:31,644 --> 00:00:33,945
أعتقد أنني بحاجة
إلى وقت للتفكير في علاقتنا

11
00:00:33,946 --> 00:00:35,890
(لدي شيء لأخبرك به عن (جيف كينغسلي

12
00:00:35,914 --> 00:00:38,226
ماذا لو أخبرتك أنني قادرة
على إخراجه من "إمباير" إلى الأبد

13
00:00:38,250 --> 00:00:40,451
وأعيدك لإدارة الشركة التي قمت ببنائها

14
00:00:40,452 --> 00:00:41,686
معي كشريك ؟

15
00:00:41,687 --> 00:00:44,956
لوشيوس لايون) هو والدي)

16
00:00:44,957 --> 00:00:47,302
من الأفضل أن تخبرني أن هذا غير صحيح

17
00:00:47,326 --> 00:00:49,727
ماذا إذًا، ستغادرين؟

18
00:00:52,498 --> 00:00:54,132
♪ دعينا نكون صريحين يا فتاة ♪

19
00:00:54,133 --> 00:00:57,101
♪ أنتِ لا تحتاجين إلى ... من أجل لا شيء  ♪

20
00:00:57,102 --> 00:00:59,404
عزيزتي ... عزيزتي

21
00:00:59,405 --> 00:01:02,874
نحتاج للغرفة من فضلكم

22
00:01:02,875 --> 00:01:04,409
مرحبًا! نحتاج للغرفة

23
00:01:04,410 --> 00:01:06,911
!أخرجوا

24
00:01:06,912 --> 00:01:09,514
... انظر يا عزيزتي ، لم أكن أعرف

25
00:01:09,515 --> 00:01:11,226
ماذا؟ أين يمكنك العثور على حذائك في السابق؟

26
00:01:11,250 --> 00:01:12,360
... كلا ، لم أكن أعرف أنه

27
00:01:12,384 --> 00:01:15,253
ابنك؟ من لحمك ودمك؟ حقا؟

28
00:01:15,254 --> 00:01:17,221
أعني ، ليس الأمر كما لو أنني
أجريت فحص الأبوة

29
00:01:17,222 --> 00:01:18,556
... أو كنت واثقًا

30
00:01:18,557 --> 00:01:19,757
لكنك عرفت

31
00:01:19,758 --> 00:01:22,627
كيف؟

32
00:01:22,628 --> 00:01:25,196
ذهبت لرؤيتها

33
00:01:26,365 --> 00:01:29,844
... والدته وتذكرتها يا عزيزتي ، أنا

34
00:01:29,868 --> 00:01:32,336
كنا يافعين -
وتتضاجعون كـالأرانب -

35
00:01:32,338 --> 00:01:33,366
... لا ، كنا ... كنت

36
00:01:33,390 --> 00:01:35,717
ما حجم المشاكل التي قد يسببها ابنك لك؟

37
00:01:35,741 --> 00:01:39,010
كنت في السادسة عشرة من عمري

38
00:01:39,011 --> 00:01:40,778
... كنت شابًا وغبيًا

39
00:01:40,779 --> 00:01:42,413
لا تقلها

40
00:01:44,216 --> 00:01:45,817
حسنًا

41
00:01:47,286 --> 00:01:48,753
لدينا مشاكل أكبر

42
00:01:48,754 --> 00:01:52,423
من اختبار أبوة لعين، اتفقنا؟

43
00:01:52,424 --> 00:01:55,493
(إذا سمحنا لـ (جيف كينغسلي

44
00:01:55,494 --> 00:01:57,328
بالتجوّل في الأرجاء وإخبار الناس

45
00:01:57,329 --> 00:01:59,730
أنك سرقت المعلومات من هواتف العملاء

46
00:01:59,732 --> 00:02:01,732
فمن شأن ذلك أن يدمر
كل شيء قمنا ببنائه

47
00:02:01,734 --> 00:02:04,135
أعلم -
!أخرس -

48
00:02:07,573 --> 00:02:09,674
علينا الإطاحة به

49
00:02:12,578 --> 00:02:16,047
ولا يهمني إن كان ابنك اللعين

50
00:02:17,549 --> 00:02:20,485
(أريد أن أعرف أنك معي ، (لوشيوس

51
00:02:22,087 --> 00:02:24,222
بالطبع , أنا معكِ

52
00:02:36,847 --> 00:02:41,847
<i><font color="#ff0000">"مسلسل إمباير" الإمبراطورية</font>
<font color="#ffff00">(الحلقة العاشرة من الموسم الخامس بعنوان (الماضي هو خطأي</font></i>

53
00:02:45,377 --> 00:02:47,182
حسنًا يا شباب

54
00:02:47,183 --> 00:02:50,351
حان الوقت لنتحدث حديث بالغين

55
00:02:50,352 --> 00:02:52,754
أخبرتنا (جيزيل) أنها تظن
أنه يمكنها أن تقنع

56
00:02:52,755 --> 00:02:56,190
كيلي باتيل) ببيع جزء)
من الشركة لصالحنا

57
00:02:56,192 --> 00:02:57,725
إذا كنا نستطيع سحب ما يكفي معًا

58
00:02:57,726 --> 00:03:00,395
باتيل) مستاء للغاية بشأن)

59
00:03:00,396 --> 00:03:02,864
أسعار أسهمه المهزوزة

60
00:03:02,865 --> 00:03:05,667
بسبب أخبار الصحف السيئة الحالية

61
00:03:05,668 --> 00:03:09,337
إذًا , هو يريد الحد من مخاطره
عن طريق خفض حصته في "إمباير"؟

62
00:03:09,338 --> 00:03:10,549
هذه فرصتنا

63
00:03:10,573 --> 00:03:11,839
بالضبط -
بالضبط -

64
00:03:11,840 --> 00:03:14,642
لهذا السبب استطاعت (جيزيل) إقناعه

65
00:03:14,643 --> 00:03:17,679
(بأن أمر سرقة البيانات يتعلق بـ(كينغسلي

66
00:03:17,680 --> 00:03:20,648
وليس بي , الآن ، إذا كان بإمكاني
إثبات براءتي

67
00:03:20,649 --> 00:03:23,384
عندها ستكون (جيزيل) مستعدة للمضي

68
00:03:23,385 --> 00:03:25,586
وتكون شريكًا ثالثًا معي ومع والدتكم

69
00:03:25,588 --> 00:03:27,265
(لقد ورثت كل تلك الأسهم من (إدي

70
00:03:27,289 --> 00:03:29,150
حسنًا ، كما تعرف فهي جشعة

71
00:03:29,151 --> 00:03:30,718
وتحتفظ دائمًا ببعض القطع النقدية
في حمالة صدرها

72
00:03:30,720 --> 00:03:32,353
ها نحن ذا مجددًا
فقط نعود

73
00:03:32,355 --> 00:03:33,981
لشيء يبرز الأسوأ فينا

74
00:03:34,005 --> 00:03:36,224
لا ، نحن لن نتراجع

75
00:03:36,225 --> 00:03:39,661
نحن نأخذ ما هو لنا
ونحن نتحرك إلى الأمام

76
00:03:39,662 --> 00:03:40,973
"تأسست "إمباير" بدم "لايون

77
00:03:40,997 --> 00:03:42,864
وعرقه ودموعه
إنها ملكنا

78
00:03:42,865 --> 00:03:45,266
صحيح -
(شكرًا , (أندريه -

79
00:03:45,267 --> 00:03:47,635
ربما يمكنك مساعدتي لمعرفة

80
00:03:47,636 --> 00:03:49,614
كيف كان (كينغسلي) قادرًا
على تلفيق تهمة سرقة البيانات لي

81
00:03:49,638 --> 00:03:51,106
سأهتم بأمرك يا أبي

82
00:03:51,107 --> 00:03:53,641
(جمال)-
نعم -

83
00:03:53,642 --> 00:03:55,120
(أنا بحاجة إلى التحدث إلى (كاي

84
00:03:55,144 --> 00:03:58,680
واطلب منه إحضار بعض الأشخاص الذين قابلهم

85
00:03:58,681 --> 00:04:01,082
لمساعدتي ووالدتك في هذا

86
00:04:01,083 --> 00:04:02,361
إذا كنت ستنحرف عن الطريق القويم

87
00:04:02,385 --> 00:04:03,952
وتدمر عائلتنا

88
00:04:03,953 --> 00:04:05,787
أعتقد أنك بحاجة
إلى القيام بذلك بنفسك

89
00:04:05,788 --> 00:04:07,889
هل نسيت يا فتى أن اسمك الأخير هو (لايون)؟

90
00:04:07,890 --> 00:04:11,059
"آل (لايون) هم "إمباير
"أنت تمثل "إمباير

91
00:04:11,060 --> 00:04:13,328
لذلك , وبغض النظر عن رأيك

92
00:04:13,329 --> 00:04:16,264
أو كيف تشعر أنت أو أنا حيال ذلك

93
00:04:16,265 --> 00:04:18,433
إذا كان ملوثًا ، فنحن جميعًا ملوثون

94
00:04:20,369 --> 00:04:21,769
سأري ما يمكنني فعله

95
00:04:21,771 --> 00:04:23,271
شكرًا

96
00:04:23,272 --> 00:04:24,282
ماذا بشأني؟

97
00:04:24,306 --> 00:04:26,241
نحن بحاجتك في الاستوديو

98
00:04:26,242 --> 00:04:29,344
لتضرب بعض الحمقى

99
00:04:29,345 --> 00:04:32,747
"بحيث عندما نستعيد "إمباير

100
00:04:32,748 --> 00:04:35,350
سنكون قادرين على إثبات
أننا ما زلنا نمتلك الموهبة

101
00:04:35,351 --> 00:04:37,285
سأتولى أمرك -
حسنًا -

102
00:04:39,522 --> 00:04:41,823
شكرًا يا رفاق

103
00:04:47,063 --> 00:04:49,864
إذًا ، لن نتجاهل عضو عائلتنا
المفقود منذ فترة طويلة

104
00:04:49,865 --> 00:04:52,100
الذي يقول أنه أخونا؟ -
لا -

105
00:04:52,101 --> 00:04:53,245
أنا آسف -
علينا ضربه بشدة -

106
00:04:53,269 --> 00:04:54,579
لن نضرب أحدًا بشدة

107
00:04:54,603 --> 00:04:56,204
أنا قلق بشأن والدتي

108
00:04:56,205 --> 00:04:58,273
إنها بالأعلى وتتصرف
وكأن كل شيء على ما يرام

109
00:04:58,274 --> 00:05:00,041
فقط ... لا جدوى من ذلك يا رجل

110
00:05:00,042 --> 00:05:01,776
أنت تعرف أنها ستحارب
بدلاً من أن تفرط في المشاعر

111
00:05:05,114 --> 00:05:07,949
انظروا ، أنا لا أدع فتى أبيض
"يصرخ بوجهي  "يا لي مسكين

112
00:05:07,950 --> 00:05:09,350
مطالبًا بحقي المكتسب

113
00:05:09,351 --> 00:05:11,019
إذا كان يقول الحقيقة

114
00:05:11,020 --> 00:05:13,821
فسـنعامله كفرد من عائلتنا

115
00:05:13,823 --> 00:05:16,658
ونقضي عليه

116
00:05:18,561 --> 00:05:20,806
ثم سأتوجه إلى لندن في نهاية الأسبوع

117
00:05:20,830 --> 00:05:22,564
كاي) ، ماذا نفعل؟)

118
00:05:22,565 --> 00:05:25,066
أعني ، أنت تحبني وأنا أحبك

119
00:05:25,067 --> 00:05:26,945
لا توجد مشكلة بيننا لا يمكن حلها

120
00:05:26,969 --> 00:05:29,204
جمال) , أحتاج وقتًا) -
لقد كان لديك وقت -

121
00:05:29,205 --> 00:05:30,872
يومان؟

122
00:05:30,873 --> 00:05:32,993
عل العموم ، خذ وقتك أيها البطيئ

123
00:05:35,578 --> 00:05:38,179
هات يدك

124
00:05:38,180 --> 00:05:40,648
كيف حال (بيكي)؟ -
انها خائفة -

125
00:05:40,649 --> 00:05:43,218
كينغسلي) تسبب بالقبض عليها)

126
00:05:43,219 --> 00:05:45,163
الأمر برمته يمكن أن يدمرها

127
00:05:45,187 --> 00:05:48,623
... لهذا السبب كنت أفكر

128
00:05:50,493 --> 00:05:53,228
صدقني ، أشعر بأني غبي
بمجرد ذكري لذلك

129
00:05:53,229 --> 00:05:55,663
ولكن هل تعيد النظر

130
00:05:55,664 --> 00:05:57,732
وتتحدث مع والدي بشأن مصادرك؟

131
00:05:57,733 --> 00:05:58,945
إنه يحاول فقط معرفة بعض الأمور

132
00:05:58,969 --> 00:05:59,757
(حسنًا يا (جمال

133
00:05:59,758 --> 00:06:01,179
ألهذا السبب نحن هنا؟ -
 لا -

134
00:06:01,203 --> 00:06:04,072
فعلها لأجل والدك؟ مجددًا؟

135
00:06:04,073 --> 00:06:06,040
سأراسلك عندما أعود

136
00:06:06,041 --> 00:06:07,642
لماذا لا تستغل هذا الوقت وترى

137
00:06:07,643 --> 00:06:09,177
إذا أردت أن تصبحي زوجي

138
00:06:09,178 --> 00:06:12,914
(أو ابن (كوكي) وَ (لوشيوس -
بإمكاني ان أصبح كليهما -

139
00:06:12,915 --> 00:06:14,926
هل تستطيع؟ -
أتعرف ماذا ، (كاي)؟ لا تساعد والدي

140
00:06:14,950 --> 00:06:18,386
مثلما أخبرتك بالفعل

141
00:06:18,387 --> 00:06:20,188
لكن (بيكي) ، لم تفعل شيئًا

142
00:06:20,189 --> 00:06:22,300
في الواقع ، هذه هي قصتك

143
00:06:22,324 --> 00:06:23,825
لذا عليك من اصلاحها

144
00:06:25,761 --> 00:06:27,629
اعتني بنفسك

145
00:06:38,974 --> 00:06:40,975
هل ستسمحين لي بالتحدث الآن؟

146
00:06:40,976 --> 00:06:43,611
أم ستستمرين بأخباري أن أخرس؟

147
00:06:43,612 --> 00:06:46,114
أخبرتك ، لدينا مشاكل أكبر من ابنك

148
00:06:46,115 --> 00:06:48,483
انظري ، أنا أعرف ,  ولكن كيف ستلومني

149
00:06:48,484 --> 00:06:50,852
وتحملني المسؤولية عن شيء فعلته

150
00:06:50,853 --> 00:06:52,854
قبل أن أقابلك يا عزيزتي؟

151
00:06:52,855 --> 00:06:56,157
... ارحمني يا رجل , أنا

152
00:06:56,158 --> 00:06:58,059
من فضلك قل لي أن لديك أخبار سعيدة

153
00:06:58,060 --> 00:06:59,327
اتمنى لو لدي

154
00:06:59,328 --> 00:07:01,696
"يبدو وكأن ضحايا سرقة البيانات "إمباير

155
00:07:01,697 --> 00:07:03,398
على وشك رفع دعوى قضائية
بقيمة 100مليون دولار

156
00:07:03,399 --> 00:07:06,567
(ضدك وَ ضد (بيكي -
ماذا؟ -

157
00:07:06,569 --> 00:07:08,213
على ماذا؟ -
لكامل خطة استخراج البيانات -

158
00:07:08,237 --> 00:07:09,737
دعوى بــ100ــمليون دولار

159
00:07:09,738 --> 00:07:11,906
هذا سيقضي على كل شيء يا رجل

160
00:07:11,907 --> 00:07:14,776
المنزل
هذا سيدمرنا

161
00:07:18,025 --> 00:07:19,707
هذا ما لدى (كينغسلي) ضدك، يا أبي

162
00:07:19,708 --> 00:07:21,508
رسائل البريد الإلكتروني
بينك وبين (بيكي) تخبرها

163
00:07:21,509 --> 00:07:23,410
أن تغير شروط الخدمة

164
00:07:23,411 --> 00:07:25,412
والبدء في سرقة بيانات
"مستخدم "إمباير

165
00:07:25,413 --> 00:07:28,248
انتظر ، كيف حصل على رسائل
بريدي الإلكتروني  في المقام الأول؟

166
00:07:28,249 --> 00:07:29,716
هل أخرجت أي شئ؟

167
00:07:29,718 --> 00:07:30,995
... هل أعطيت أحدهم كلمة المرور أو

168
00:07:31,019 --> 00:07:33,787
لا ، لم أفعل شيئًا كهذا

169
00:07:35,590 --> 00:07:37,391
سنجد حلًا يا أبي . حسنًا؟

170
00:07:37,392 --> 00:07:39,203
إذا تمكنا من إثبات أنك لم ترسل
رسائل البريد الإلكتروني هذه

171
00:07:39,227 --> 00:07:40,928
سنكون بخير

172
00:07:40,929 --> 00:07:41,929
حسنًا , أيًا كان ما سنفعله

173
00:07:41,930 --> 00:07:43,163
يجب أن نفعله بسرعة

174
00:07:43,164 --> 00:07:45,232
بعد ملفات الدعوى يوم الجمعة

175
00:07:45,233 --> 00:07:47,234
لن نستطيع إيقاف هذا القطار

176
00:07:47,235 --> 00:07:48,346
(ثم يجب أن أذهب لتهدئة (بيكي

177
00:07:48,370 --> 00:07:49,447
لأنها مرعوبة

178
00:07:49,471 --> 00:07:51,872
نعم ، فقط دعها تعرف
أننا نهتم بها يا رجل

179
00:07:51,873 --> 00:07:54,541
حسنًا -
(اسمع يا (أندريه -

180
00:07:54,542 --> 00:07:57,711
أعلم أن لدينا أشياء
نحتاج إلى الحديث عنها

181
00:07:57,712 --> 00:07:59,680
ماذا ، حفلة (كينغسلي) الصغيرة
المثيرة للشفقة؟

182
00:07:59,681 --> 00:08:01,915
أنا أعرف من هو والدي

183
00:08:01,916 --> 00:08:03,083
و أعرف من لا يكون

184
00:08:03,084 --> 00:08:05,119
نحن على وفاق يا أبي

185
00:08:05,120 --> 00:08:07,221
ها أنت ذا

186
00:08:07,222 --> 00:08:09,223
زوج ابني المستقبلي

187
00:08:09,224 --> 00:08:11,225
أخبرني أن لديك شيء يفيدنا

188
00:08:11,226 --> 00:08:12,993
لا أعرف ما إذا كان سيساعد أم لا

189
00:08:12,994 --> 00:08:15,729
لكنه مصدر
 وربما يجب عليكم النظر إليه

190
00:08:15,730 --> 00:08:17,664
هيا , أقترب

191
00:08:19,401 --> 00:08:20,945
الآن ، هذا الرجل
اعتاد أن يكون غير ذي صلة

192
00:08:20,969 --> 00:08:24,438
ثم بطريقة ما ، بطريقة سحرية
وجد رسائلك

193
00:08:24,439 --> 00:08:25,806
وسرب كل شيء

194
00:08:25,807 --> 00:08:27,107
إنه مصدرمجهول لتسريب الأخبار

195
00:08:27,108 --> 00:08:29,042
وقد حصل على ملايين المتابعين

196
00:08:29,044 --> 00:08:32,212
وتعتقد أن هذا الرجل
يعمل لحساب (كينجسلي)؟

197
00:08:32,213 --> 00:08:34,882
لنسأله

198
00:09:08,550 --> 00:09:10,651
معذرةً

199
00:09:10,652 --> 00:09:12,853
أنا في خضمّ شيء ما هنا

200
00:09:12,854 --> 00:09:14,231
ألا يمكن أن تضعي سماعات الرأس؟

201
00:09:14,255 --> 00:09:15,622
نحن نحاول النوم

202
00:09:15,623 --> 00:09:17,758
آسفة هل تحتاج النجمة العظيمة
أن تريح بشرتها؟

203
00:09:17,759 --> 00:09:21,662
لا أحتاج هذا القدر لأبدو مثيرًا

204
00:09:22,897 --> 00:09:24,575
لماذا أنت مستيقظة؟ -
لأنني أحاول -

205
00:09:24,599 --> 00:09:26,800
العودة إلى الباليه -
ألم تنته بعد -

206
00:09:26,801 --> 00:09:28,179
من محاولة أن تصبحي "باربي" راقصة
الباليه السوداء؟

207
00:09:28,203 --> 00:09:29,770
وأنت لم تكتفي من محاولة صنع

208
00:09:29,771 --> 00:09:31,171
مزيج سادس لأغنية "دريب دروب"؟

209
00:09:31,172 --> 00:09:32,650
لعلمك , ومن أجل مصلحتك

210
00:09:32,674 --> 00:09:34,518
آمل حقًا ألا يستمع معجبيك
لذوقك أبدًا

211
00:09:34,542 --> 00:09:36,343
قد ترغب في تجربة شيء جديد

212
00:09:36,344 --> 00:09:38,725
أو أخرج من زريبتك
 قبل أن تخبرني ماذا أفعل

213
00:09:39,347 --> 00:09:41,248
أسمح لي

214
00:09:50,058 --> 00:09:51,402
ها هي قادمة -
!(كوكي) -

215
00:09:51,426 --> 00:09:53,370
(كوكي) ، هل (جيف كينغسلي)
ولد أثناء انفصالكما

216
00:09:53,394 --> 00:09:54,828
أو أن (لوشيوس) قام بخيانتكِ؟

217
00:09:54,829 --> 00:09:56,474
ماذا ستخبرين نساء العالم

218
00:09:56,498 --> 00:09:57,942
اللواتي كذب عليهن رجالهن؟

219
00:09:57,966 --> 00:09:59,710
يصفك "التويتر الأسود" بأنك
"حمقاء العقد"

220
00:09:59,734 --> 00:10:01,245
ألديك تعليق؟ -
أراهن أنك لن تقول ذلك في وجهها -

221
00:10:01,269 --> 00:10:03,303
السيدة (لايون) ليس لها تعليق

222
00:10:03,304 --> 00:10:04,782
!تعليق واحد فقط

223
00:10:04,806 --> 00:10:06,073
!كوكي) , تعليق واحد)

224
00:10:14,849 --> 00:10:16,850
بيكي) ، لا يمكننا البقاء في حالة حزن)
طوال اليوم

225
00:10:16,851 --> 00:10:18,785
بلى , يمكننا

226
00:10:18,786 --> 00:10:20,264
لأننا سنتجاوز ذلك ، فهمت؟

227
00:10:20,288 --> 00:10:22,189
يجب أن أعمل في تجهيزات الجمال

228
00:10:22,190 --> 00:10:23,924
عندما تنتهي هذه الدعوى

229
00:10:23,925 --> 00:10:25,336
هل تفهم معنى ذلك؟

230
00:10:25,360 --> 00:10:27,261
لن أعود إلى الشعر الاصطناعي

231
00:10:27,262 --> 00:10:28,873
لقد كنت أعيش حياة القنوعة
لمدة طويلة جداً

232
00:10:28,897 --> 00:10:30,741
وهل تعرف حتى كم هو باهض
الشعر الطبيعي؟

233
00:10:30,765 --> 00:10:31,765
أهدأي

234
00:10:31,766 --> 00:10:33,500
عليك أن تفكر في حواف رأسي
(يا (جمال

235
00:10:33,501 --> 00:10:34,677
تعرفين ما الذي سيجعلك
تشعرين بتحسن؟

236
00:10:34,701 --> 00:10:37,004
لا شيء -
الموسيقى -

237
00:10:37,005 --> 00:10:39,740
اسمعي . ألفت هذه للتو

238
00:10:44,312 --> 00:10:46,980
♪  غالبًا ، ربما  سأخسر بعض المعارك ♪

239
00:10:46,981 --> 00:10:48,649
أنت غبية جدًا

240
00:10:48,650 --> 00:10:51,451
ولكن ، أترين؟ لا يمكنك الشعور بالحزن
 عند تستمعين لقرع الطبول

241
00:10:51,452 --> 00:10:53,186
في الواقع قد تكون محقًا

242
00:10:53,188 --> 00:10:55,255
هذه الأغنية رائعة

243
00:10:55,256 --> 00:10:56,923
متى ستصدرها كأغنية منفردة؟

244
00:10:56,925 --> 00:10:58,202
هذه ليست لي
(إنها لـ(ديفون

245
00:10:58,226 --> 00:10:59,459
سينجح بها للغاية

246
00:10:59,460 --> 00:11:01,828
ديفون)؟ هل أنت جاد؟)

247
00:11:01,829 --> 00:11:03,597
(هذه الأغنية يجب أن يغنيها (جمال

248
00:11:05,066 --> 00:11:06,933
كما أن (كاي) يقول أن الايقاع مخفض

249
00:11:06,935 --> 00:11:08,869
... كاي) يقول)

250
00:11:08,870 --> 00:11:10,414
لم أكن أدرك أن (كاي) يعمل
في الموسيقى

251
00:11:10,438 --> 00:11:11,482
في أفغانستان؟

252
00:11:11,506 --> 00:11:13,807
تحتاج إلى التوقف عن ترك زوجك

253
00:11:13,808 --> 00:11:16,643
يتدخل بينك وبين موسيقاك
أنت تفقد نفسك

254
00:11:16,644 --> 00:11:17,978
هذه أسطورة حضرية

255
00:11:17,979 --> 00:11:19,212
حقًا؟-
حسنًا-

256
00:11:21,316 --> 00:11:23,383
أيًا يكن

257
00:11:23,384 --> 00:11:26,019
أعتقد أنه يمكنك أن تحزني
أثناء الاستماع للموسيقى

258
00:11:26,020 --> 00:11:27,454
لا , لا

259
00:11:27,455 --> 00:11:29,890
انتظر
دعنا لا نستسلم بسهولة

260
00:11:29,891 --> 00:11:31,358
حسنًا

261
00:11:31,359 --> 00:11:32,793
سآخذك لمكان ما

262
00:11:32,794 --> 00:11:34,728
وسيبهجك , هيا

263
00:11:34,729 --> 00:11:36,596
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
إلى أين نحن ذاهبون؟ -

264
00:11:36,598 --> 00:11:40,667
قلت أنني سآخذك إلى مكان بهيج

265
00:11:40,668 --> 00:11:42,336
كما قلت ، ليس لدي أي فكرة

266
00:11:42,337 --> 00:11:43,647
ما الذي تتحدث عنه؟ -
انظر ، نحن نعرف أنك تعرف -

267
00:11:43,671 --> 00:11:45,272
... سيد (موروس) , الآن

268
00:11:45,273 --> 00:11:46,584
يمكنك التحدث معنا ، أو يمكنك التحدث

269
00:11:46,608 --> 00:11:48,108
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
الخيار لك

270
00:11:48,109 --> 00:11:49,710
أي شخص سواكم أنتم الثلاثة

271
00:11:49,711 --> 00:11:53,146
وداعًا ولا تدع مقبض الباب
 يضربك في طريقك للخروج

272
00:11:53,147 --> 00:11:54,648
انظر , أنا آسف

273
00:11:54,649 --> 00:11:56,116
لا أعرف ماذا يمكننا أن نفعل أيضًا

274
00:11:57,018 --> 00:11:58,552
(لا بأس يا (كاي

275
00:11:58,553 --> 00:12:00,387
لقد جربنا طريقتك

276
00:12:01,356 --> 00:12:03,523
آسف يا رجل

277
00:12:03,524 --> 00:12:05,525
أنا أحترق
أنا على وشك الموت من هذه الحرارة

278
00:12:05,526 --> 00:12:07,427
الحارقة

279
00:12:07,428 --> 00:12:09,663
الآن ، هل أنت متأكد

280
00:12:09,664 --> 00:12:13,567
أنك لا تريد الإجابة
 على أسئلة هذا الرجل المحترم؟

281
00:12:13,568 --> 00:12:16,370
هل أنت أصم وَ أبكم؟
غادر من فضلك

282
00:12:16,371 --> 00:12:17,804
على ما يبدو ، أنا كلاهما

283
00:12:19,173 --> 00:12:21,007
سنهتم بالأمر

284
00:12:22,577 --> 00:12:25,145
! مهلًا -
!ارجوك -

285
00:12:25,146 --> 00:12:27,547
! أندريه -
لا , لا -

286
00:12:27,548 --> 00:12:29,193
لقد جربنا طريقتك -
!رجاءً! لا -

287
00:12:29,217 --> 00:12:32,119
!أنا لا أعرف أي شيء

288
00:12:32,120 --> 00:12:34,121
أجل , تحدث
 أو في المرة القادمة التي تنشر فيها

289
00:12:34,122 --> 00:12:35,733
ستكون في جنازتك -
ماذا تفعل؟ -

290
00:12:35,757 --> 00:12:36,867
!توقف! اسحبه للأعلى

291
00:12:36,891 --> 00:12:38,258
أمهله دقيقة

292
00:12:38,259 --> 00:12:40,961
أنا لا أعرف أي شيء -
أعتقد أنني أفقد قبضتي يا أبي -

293
00:12:40,962 --> 00:12:42,982
حسنًا ، سأتحدث ، سأتحدث

294
00:12:43,564 --> 00:12:46,466
تعمل لصالح من؟

295
00:12:46,467 --> 00:12:48,635
أعطاني (كينغسلي) هذه الوثائق لأسربها

296
00:12:48,636 --> 00:12:49,813
جعلوني منخرطًا مرة أخرى

297
00:12:49,837 --> 00:12:52,005
لقد زيّف جميع الرسائل التي سربتها

298
00:12:52,006 --> 00:12:53,173
حسنًا ، نحن بحاجة إلى دليل

299
00:12:53,174 --> 00:12:54,418
المستندات والرسائل الإلكترونية ، ماذا لديك؟

300
00:13:02,150 --> 00:13:04,151
تأكد من مصدرك

301
00:13:04,152 --> 00:13:07,120
لا تريد أن تحصل
على أخبار مزيفة

302
00:13:07,121 --> 00:13:09,222
هيا

303
00:13:16,497 --> 00:13:19,332
مرحبا بك في عائلتنا يا بني

304
00:13:19,334 --> 00:13:21,768
وجودك كان مباركًا

305
00:13:25,646 --> 00:13:27,814
دعني أعرف
ما هي الخطوة التالية

306
00:13:27,815 --> 00:13:30,183
حسنًا. أعلمني كيف يجري الامر
وداعًا

307
00:13:30,184 --> 00:13:32,419
(سيدة (كوكي

308
00:13:32,420 --> 00:13:34,231
شخص ما هنا لمقابلتك -
(شكرا يا (خوانيتا -

309
00:13:35,623 --> 00:13:37,501
بحق الجحيم كلا
آخر مرة كنت هنا ، أخبرتني

310
00:13:37,525 --> 00:13:39,202
بأنني لست شقيقتكِ
لذلك أخرجي من منزلي

311
00:13:39,226 --> 00:13:41,204
كلانا قال الكثير من الأشياء -
لقد حاولت تدمير -

312
00:13:41,228 --> 00:13:42,873
زواجي -
أوشكتِ على قتل ابني -

313
00:13:42,897 --> 00:13:44,408
تعرفين أن هذا ليس السبب -
انظري -

314
00:13:44,432 --> 00:13:45,999
!توقفي

315
00:13:49,470 --> 00:13:51,871
انظري ، لا أعرف ما إذا كنا
على وفاق بعد

316
00:13:53,607 --> 00:13:56,843
لكنك شقيقتي
وأنتِ تتألمين

317
00:13:56,844 --> 00:13:58,945
لذلك أنا هنا

318
00:14:02,216 --> 00:14:04,651
أنا آسفة

319
00:14:09,957 --> 00:14:12,025
أنا آسفة

320
00:14:13,160 --> 00:14:16,095
أيتها العجوز الكريهة

321
00:14:17,565 --> 00:14:20,099
أيها الطلاب استقروا في أماكنكم

322
00:14:20,101 --> 00:14:22,735
لدينا أداء خاص على وشك البدء

323
00:14:23,671 --> 00:14:24,804
هل أنتم بخير؟

324
00:14:30,378 --> 00:14:32,045
!هيا بنا

325
00:14:35,816 --> 00:14:38,918
♪  غالبًا ، ربما  سأخسر بعض المعارك ♪

326
00:14:38,919 --> 00:14:43,256
♪  غالبًا ، ربما  سأذهب للقتال ♪

327
00:14:43,257 --> 00:14:46,793
♪  ولكن أعلم أنه ليس شيئًا لا أستطيع التعامل معه♪

328
00:14:46,794 --> 00:14:51,598
♪ في النهاية سأكون بخير ♪

329
00:14:51,599 --> 00:14:53,199
♪ أنا أتسلق ، أنا ساطع ♪

330
00:14:53,200 --> 00:14:56,369
♪ أنا ذاهب طوال الطريق إلى القمة ♪

331
00:14:56,370 --> 00:14:59,439
♪ ذاهب على طول الطريق ♪

332
00:14:59,440 --> 00:15:04,043
♪  قررت أخيرًا أن أعطيها كل شيء اكتسبته ♪

333
00:15:04,044 --> 00:15:08,014
♪ أعط كل شيء أو لا شيء ، لا شيء ♪

334
00:15:08,015 --> 00:15:09,716
♪  انسى مشاكلك ♪

335
00:15:09,717 --> 00:15:12,118
♪ احصل على ما تريد ♪

336
00:15:12,119 --> 00:15:13,586
♪ لا تشعر بالأسف ♪

337
00:15:13,587 --> 00:15:15,555
♪ لا وقت للضعف ، لذلك كن قويًا ♪

338
00:15:15,556 --> 00:15:18,057
♪ ما رد فعلك؟ ♪

339
00:15:18,058 --> 00:15:19,993
♪ عندما تجلب الخوف في حياتك؟ ♪

340
00:15:19,994 --> 00:15:22,829
♪ هل ستستمر ، هل ستستيقظ؟ ♪

341
00:15:22,830 --> 00:15:26,633
♪ آمل أن تقفز ، تقفز ♪

342
00:15:26,634 --> 00:15:30,703
♪ هل ستقفز ، وتقفز؟ ♪

343
00:15:30,704 --> 00:15:34,841
♪ هيا أقفز ، وأقفز ♪

344
00:15:35,509 --> 00:15:40,046
♪  أقفز ، وأقفز ♪

345
00:15:47,455 --> 00:15:49,455
مرحى

346
00:15:49,457 --> 00:15:52,892
أنا مسرور لوجودي هنا

347
00:15:52,893 --> 00:15:54,460
شكرًا جزيلًا لكم

348
00:15:54,462 --> 00:15:56,206
لا أعرف إذا كنتم تقرأون المدونات أم لا

349
00:15:56,230 --> 00:15:57,630
وكل هذا الهراء

350
00:15:57,631 --> 00:15:59,632
لكنه كان أسبوع قاسيًا

351
00:15:59,633 --> 00:16:03,369
لذلك كان علي العودة إلى مدرستي الثانوية

352
00:16:03,370 --> 00:16:04,414
!أنا أحبك

353
00:16:04,438 --> 00:16:06,439
!ماذا , ماذا

354
00:16:06,440 --> 00:16:08,641
أحبكم حبًا جمًا

355
00:16:08,642 --> 00:16:10,510
ابقوا متحدين , اتفقنا؟

356
00:16:20,955 --> 00:16:23,289
ما هذا؟ ♪  المزيد من بيانات المستخدم المسروقة؟

357
00:16:23,290 --> 00:16:26,392
لا ، وجدنا مُسربك

358
00:16:26,393 --> 00:16:29,462
يجب أن أكون صادقًا معك

359
00:16:29,463 --> 00:16:32,398
لا أعرف أي شيء عن البرمجة

360
00:16:32,399 --> 00:16:35,969
لم أستطع معرفة ما الذي فعلته

361
00:16:35,970 --> 00:16:39,272
(ولكن ابني الذكي حقًا (اندريه
أستطاع معرفته

362
00:16:39,273 --> 00:16:41,674
يقول أن التطبيق الذي أعطى

363
00:16:41,675 --> 00:16:45,211
ملايين المتابعين لهذا الصحفي

364
00:16:45,212 --> 00:16:47,313
هو نفس الصحفي الذي سرب

365
00:16:47,314 --> 00:16:50,383
كل تلك الرسائل الإلكترونية المزيفة
التي من المفترض أن تكون مني

366
00:16:50,384 --> 00:16:53,252
كان لديه بصمتك الرقمية في كل مكان

367
00:16:53,254 --> 00:16:55,221
هذا لا يثبت شيئًا

368
00:16:55,222 --> 00:16:57,624
هذا يثبت أنك كنت تتستر

369
00:16:57,625 --> 00:17:01,260
لماذا تتستر
ما لم يكن لديك شيء تخفيه؟

370
00:17:01,262 --> 00:17:04,397
حتى الآن لديك واحد من خيارين

371
00:17:04,398 --> 00:17:06,599
يمكنك توقيع
هذا البيان الصحفي الآن

372
00:17:06,600 --> 00:17:10,503
وقبول المسؤولية الكاملة
عن كل ما قمت به

373
00:17:10,504 --> 00:17:13,539
وتبرئة (بيكي) واسمي

374
00:17:13,541 --> 00:17:16,376
أو يمكنك جلب بديل عنك

375
00:17:16,377 --> 00:17:19,846
وأنا وأنت يمكن أن نذهب للخارج
ويمكنني أن أعطيك

376
00:17:19,847 --> 00:17:22,315
ضربًا مبرحًا تستحقه
أمام الجمهور

377
00:17:22,316 --> 00:17:25,385
أنا أقدم لك خيارًا

378
00:17:25,386 --> 00:17:27,387
لأنك ابني

379
00:17:47,841 --> 00:17:51,077
لقد أخذت أكثر شيء تقدره

380
00:17:51,078 --> 00:17:54,847
تلاعبت به من أجل متعتي الشخصية

381
00:17:54,848 --> 00:17:57,950
وما زلت أجعله أفضل
مما كنت تستطيع

382
00:17:59,853 --> 00:18:02,155
أعتقد أن هذا يجعلني
(أفضل من أي (ليون

383
00:18:23,243 --> 00:18:26,179
حسنًا ، هل أنت متأكدة أنك بخير يا (كوك)؟

384
00:18:26,180 --> 00:18:29,682
حسنًا , ضاجع (لوشيوس) ساقطة
بيضاء ساذجة

385
00:18:29,683 --> 00:18:31,551
حدث ما حدث

386
00:18:31,552 --> 00:18:34,620
ربما كانت مجرد دراجة في الحي

387
00:18:34,622 --> 00:18:38,124
وكانت مطية لكل الشباب

388
00:18:38,125 --> 00:18:40,760
لا أعرف إذا كان الأمر كذلك

389
00:18:40,761 --> 00:18:42,061
أعني أنني عرفتها

390
00:18:42,062 --> 00:18:43,429
حقًا؟

391
00:18:43,430 --> 00:18:45,898
حسنًا ، أجل
أعرفها من الحي

392
00:18:45,899 --> 00:18:47,110
اعتدنا على الانتشاء سوية

393
00:18:47,134 --> 00:18:48,935
(كان اسمها (تريسي

394
00:18:48,936 --> 00:18:51,871
(اعتدنا أن ندعو لها (تريسي البيضاء
(حتى لا تغضب (تريسي السوداء

395
00:18:51,872 --> 00:18:53,350
هؤلاء الفتيات البيض الصغيرات
ذوات المؤخرات السريعة

396
00:18:53,374 --> 00:18:55,408
يتم القبض عليهن
ثم ، كما تعلمون

397
00:18:55,409 --> 00:18:57,120
كانت هناك شائعات صغيرة عنها

398
00:18:57,144 --> 00:18:59,312
أن لديها طفلًا و لهذا اختفت

399
00:18:59,313 --> 00:19:01,314
هل كنت تعلمين إنه طفل (لوشيوس)؟

400
00:19:01,315 --> 00:19:04,083
كوكي) ، هل تمزحين معي؟)
لا ، وإلا كنت سأخبرك

401
00:19:04,084 --> 00:19:05,718
اللعنة

402
00:19:05,719 --> 00:19:07,453
ما الذي أجهله أيضًا؟

403
00:19:07,454 --> 00:19:09,522
أنت تعرفينها و (لوشيوس) عرفها

404
00:19:09,523 --> 00:19:11,457
والآن هذا الابن اللعين

405
00:19:11,458 --> 00:19:14,961
يهرول محاولًا تدمير حياتنا

406
00:19:14,962 --> 00:19:18,297
أخبرت نفسي بهذه القصة عن حياتنا

407
00:19:18,298 --> 00:19:20,500
آمنت أنها حقيقية

408
00:19:20,501 --> 00:19:23,202
لكنني لا أعرف ما هذا بعد الآن

409
00:19:23,203 --> 00:19:26,139
انظري
لم أقل أي شيء عن ابني

410
00:19:26,140 --> 00:19:30,143
لأنني أخبرت نفسي قصة
عن أن كل شيء بخير

411
00:19:30,144 --> 00:19:32,745
الآن (فرانكلين) في المستشفى

412
00:19:32,746 --> 00:19:34,157
وتأذى الكثير من الناس

413
00:19:34,181 --> 00:19:36,382
عندما انفجرت تلك الكذب
في وجهي

414
00:19:36,383 --> 00:19:38,050
(لا تهربي من الحقيقة يا (كوكي

415
00:19:38,052 --> 00:19:40,319
اذهبي وابحثي عنها

416
00:19:51,398 --> 00:19:55,034
(سلام , أنا (كوكي لايون

417
00:19:55,969 --> 00:19:58,771
أنا أعرفك

418
00:20:05,118 --> 00:20:07,720
أنتِ لا تتذكريني , أليس كذلك؟

419
00:20:11,325 --> 00:20:12,725
كلا , لا يمكنني قول أنني أتذكرك

420
00:20:12,726 --> 00:20:14,293
أنا أتذكرك

421
00:20:14,294 --> 00:20:16,229
أتذكرك جيدًا

422
00:20:16,230 --> 00:20:19,465
تتبخترين عند زاوية الشارع
بأطواقك الكبيرة

423
00:20:20,868 --> 00:20:23,269
ماذا حدث لكِ؟
إذا كنتِ لا تمانع

424
00:20:23,270 --> 00:20:24,971
جرعة مفرطة

425
00:20:24,972 --> 00:20:27,807
كنت مدمنة

426
00:20:27,808 --> 00:20:29,909
ثم أصبت بسكتة دماغية

427
00:20:29,910 --> 00:20:32,078
وسكتة دماغية أخرى

428
00:20:32,079 --> 00:20:34,213
وأنا هنا الآن

429
00:20:34,214 --> 00:20:36,182
أنا آسفة -
(لست بحاجة إلى شفقتك يا (كوكي -

430
00:20:36,183 --> 00:20:37,750
ليست شفقة

431
00:20:37,751 --> 00:20:40,419
لقد أصبت بنوبة قلبية
لذلك أعرف ما هيتها

432
00:20:40,420 --> 00:20:43,289
حين يتحول جسدك ضدك
لذلك أنا آسف حقًا

433
00:20:43,290 --> 00:20:45,057
أجل ، يبدو أنك آسفة بالفعل

434
00:20:45,058 --> 00:20:47,426
إذًا تعتقدين أن هذه

435
00:20:47,427 --> 00:20:49,295
كنزهة في الحديقة بالنسبة لي؟

436
00:20:49,296 --> 00:20:51,297
العالم يتحدث عني

437
00:20:51,298 --> 00:20:54,433
كنني كلبة مسننة ذو ثلاثة أقدام

438
00:20:54,434 --> 00:20:56,869
أنا حتى لا أعلم ماذا حدث

439
00:20:56,870 --> 00:21:00,473
أعلم أن (لوشيوس) لديه حكاية
وأنتِ لديك حكاية

440
00:21:01,375 --> 00:21:05,011
أرغب بمعرفتها ... رجاءً

441
00:21:05,913 --> 00:21:09,115
(عندما قابلت (كوكي) (لوشيوس

442
00:21:12,386 --> 00:21:15,755
(عندما قابلت (كوكي) (لوشيوس
كنت حاملًا بالفعل

443
00:21:15,756 --> 00:21:17,857
(بطفل (لوشيوس

444
00:21:19,326 --> 00:21:22,094
... شكرًا لك , أنا لن

445
00:21:22,095 --> 00:21:24,297
أنا لن آخذ المزيد من وقتك

446
00:21:24,298 --> 00:21:26,299
هل انتهيتِ؟

447
00:21:26,300 --> 00:21:28,501
أنتِ لا تهتمين؟

448
00:21:28,502 --> 00:21:30,937
لم أستطع تربية هذا الطفل

449
00:21:30,938 --> 00:21:33,406
لم أستطع أن أكون ابنة

450
00:21:33,407 --> 00:21:35,841
لم أستطع أن أكون أمًا

451
00:21:35,843 --> 00:21:37,843
كل ذلك بسبب ما أخذه قومك مني

452
00:21:37,845 --> 00:21:39,745
قومك"؟"

453
00:21:39,746 --> 00:21:42,381
أنا لم أضع أنبوب الكوكايين
في يدك يا عزيزتي

454
00:21:42,382 --> 00:21:44,116
كان هذا اختيارك

455
00:21:44,117 --> 00:21:46,085
أجل , ولكنكِ دائمًا
ما كان لديك الشيء الأفضل

456
00:21:46,086 --> 00:21:48,721
لقد حرمتني من الحصول على المزيد

457
00:21:51,391 --> 00:21:53,526
أنا خسرت كل شيء

458
00:21:54,461 --> 00:21:57,797
أنا خسرت كل شيء

459
00:21:57,798 --> 00:21:59,665
خسرت زوجي

460
00:21:59,666 --> 00:22:02,335
لم أستطع تربية ابنائي الثلاثة

461
00:22:02,336 --> 00:22:04,537
قضيت 17عامًا خلف القضبان

462
00:22:04,538 --> 00:22:07,473
بينما مؤخرتك البيضاء الصغيرة حرة

463
00:22:08,842 --> 00:22:11,344
بالتالي كلانا خسرت

464
00:22:12,546 --> 00:22:14,547
أظن أن اليوم

465
00:22:14,548 --> 00:22:17,817
(الذي قابلت فيه (كوكي) (لوشيوس
لم يكن جيد بعد كل شيء

466
00:22:31,765 --> 00:22:33,509
حسنًا ، دعونا نتمسك بالنص

467
00:22:33,533 --> 00:22:35,345
ولا نقول المزيد ، خاصة إذا تم سؤالنا

468
00:22:35,369 --> 00:22:37,103
عن أخونا غير الشقيق

469
00:22:37,104 --> 00:22:38,971
... بمناسبة الحديث

470
00:22:40,540 --> 00:22:43,209
ماذا قال (لوشيوس) و (كوكي)؟

471
00:22:43,210 --> 00:22:46,145
"أثمن ما تملكه (إمباير) هي العائلة"

472
00:22:46,146 --> 00:22:48,781
وها نحن ذا -
أنت لست من العائلة-

473
00:22:48,782 --> 00:22:52,451
لن أدعي أنني فرد من العائلة
 لأننا نتشارك نفس الدم

474
00:22:52,452 --> 00:22:55,054
لو كنت (لايون) حقيقي
فهل كنت سأبتعد؟

475
00:22:56,023 --> 00:22:58,324
هل سأتقبل الهزيمة؟

476
00:22:58,325 --> 00:23:00,159
هل كنت سألتف وأموت؟

477
00:23:00,160 --> 00:23:02,294
لكنك لم تفعل

478
00:23:02,296 --> 00:23:03,406
لذا , عليك أن تبتعد بهدوء

479
00:23:03,430 --> 00:23:05,264
بينما ما زلت قادرًا

480
00:23:06,466 --> 00:23:08,934
الطبيعة ضد الطبيعة

481
00:23:08,936 --> 00:23:11,037
لنرى من سيفوز

482
00:23:13,106 --> 00:23:14,907
بدا ذلك وكأنه تهديد

483
00:23:14,908 --> 00:23:17,009
بالتأكيد

484
00:23:24,785 --> 00:23:28,454
تمامًا كما فعلوا في مرآب صغير
 في شمال فيلادلفيا

485
00:23:28,455 --> 00:23:30,823
أنشأ (لوشيوس) و(كوكي) ليون
 قائمة مذهلة

486
00:23:30,824 --> 00:23:32,758
من موهبة استثنائية

487
00:23:32,759 --> 00:23:35,561
"تحت شعار "إدارة عائلة لايون

488
00:23:35,562 --> 00:23:37,063
الآن ، يمكنكم جمع ذلك

489
00:23:37,064 --> 00:23:39,532
(مع المواهب التكنولوجية لـ (كيلي باتل

490
00:23:39,533 --> 00:23:42,334
"وأنتم على وشك مشاهدة "إمباير
ترتفع إلى آفاق جديدة

491
00:23:42,336 --> 00:23:44,270
في عصر جديد

492
00:23:44,271 --> 00:23:46,338
لذلك ساعدني في الترحيب

493
00:23:46,340 --> 00:23:50,476
"بقلب وروح "إمباير

494
00:23:50,477 --> 00:23:53,012
و أجل ، واجهة الشركة

495
00:23:53,013 --> 00:23:55,448
!(لوشيوس لايون)

496
00:24:00,454 --> 00:24:03,055
لا أستطيع أن أخبركم عن مقدار حماسي
لتواجدي هنا

497
00:24:03,056 --> 00:24:06,892
في نفس المكان الذي أعلنت فيه
منذ فترة قصيرة

498
00:24:06,893 --> 00:24:10,129
... كان علي أن أعلن أفلاسنا

499
00:24:10,130 --> 00:24:12,164
لكننا لم ننكسر

500
00:24:12,165 --> 00:24:15,201
كما ترون ، بفضل دعم
زوجتي المذهلة

501
00:24:15,202 --> 00:24:18,971
وعائلتي الجميلة ، تمكنا من النهوض

502
00:24:18,972 --> 00:24:20,573
لأن هذا ما نفعله

503
00:24:20,574 --> 00:24:23,209
الآن , "إمباير" أكبر

504
00:24:23,210 --> 00:24:25,511
وأقوى من أي وقت مضى

505
00:24:25,512 --> 00:24:28,547
"لذلك إلى"إمباير

506
00:24:28,548 --> 00:24:29,682
!"إلى "إمباير

507
00:24:29,683 --> 00:24:30,683
!"إلى "إمباير

508
00:24:34,254 --> 00:24:36,188
ارجوك -
ماذا كنت تتعاطين؟ -

509
00:24:38,258 --> 00:24:39,725
!انبطحوا

510
00:24:48,201 --> 00:24:49,835
اسمحوا لي

511
00:24:49,836 --> 00:24:52,271
كم مرة وقفنا

512
00:24:52,272 --> 00:24:54,540
أمامكم ووجهنا قبضاتنا نحو الهواء

513
00:24:54,541 --> 00:24:56,575
وهتفنا ، "إلى إمباير"؟

514
00:24:56,576 --> 00:24:58,544
حسنًا ، لقد كنتم أنتم

515
00:24:58,545 --> 00:25:01,547
... الناس ، المعجبين ، عائلتنا

516
00:25:01,548 --> 00:25:04,517
الذين أتوا لمساعدتنا

517
00:25:04,518 --> 00:25:06,552
عندما كنا في أمس الحاجة للمساعدة

518
00:25:06,553 --> 00:25:08,053
وأعتقد أنه حان الوقت

519
00:25:08,055 --> 00:25:10,189
لنرد لكم

520
00:25:10,190 --> 00:25:12,758
بقدر ما نأخذ

521
00:25:12,759 --> 00:25:15,327
"لأنكم جميعًا تمثلون "إمباير

522
00:25:15,328 --> 00:25:18,597
لذلك سأطلب من الجميع
 أن يمسكوا أيديهم

523
00:25:18,598 --> 00:25:20,366
الآن ، هيا ارتبطوا

524
00:25:20,367 --> 00:25:23,335
... أنا أعلم أنكم لستم جذابين

525
00:25:23,336 --> 00:25:24,837
والعصابات تفعل هذا  ، صحيح؟

526
00:25:24,838 --> 00:25:29,141
الجميع هنا في خدمتكم

527
00:25:29,142 --> 00:25:31,343
لإلهامكم

528
00:25:31,344 --> 00:25:33,479
لرفعكم عاليًا

529
00:25:33,480 --> 00:25:35,047
للشفاء

530
00:25:35,048 --> 00:25:37,516
والاحتفال

531
00:25:37,517 --> 00:25:39,752
لأن هذا هو ما نحن على وشك القيام به

532
00:25:39,753 --> 00:25:42,621
لذا , نحن ندعو كل واحد منكم

533
00:25:42,622 --> 00:25:44,757
(إلى حفل (عائلة لايون عادت بقوة

534
00:25:44,758 --> 00:25:48,661
عانق شخص ما
لأن عائلتنا إلتم شملها

535
00:25:51,331 --> 00:25:53,098
تهانينا يا أبي

536
00:25:53,100 --> 00:25:56,602
لقد عدت ثانية -
(لا , تهانينا لـ(كاي -

537
00:25:56,603 --> 00:26:00,005
بدونه لما كنا قادرين على القيام بذلك

538
00:26:00,006 --> 00:26:00,958
مهلًا, ماذا؟

539
00:26:00,982 --> 00:26:03,886
(لقد برأ اسمي واسم (بيكي

540
00:26:03,910 --> 00:26:06,078
إنه رجل صالح

541
00:26:09,015 --> 00:26:11,016
وخمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية

542
00:26:11,017 --> 00:26:13,385
واحد , اثنان , ثلاثة

543
00:26:13,386 --> 00:26:16,021
أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية

544
00:26:16,022 --> 00:26:18,591
ممتاز ,أعرف أن (حكيم) يحب
القفز من المنصة أحيانًا

545
00:26:18,592 --> 00:26:19,702
لكننا لا نفعل ذلك -
(مايا) -

546
00:26:19,726 --> 00:26:22,995
لقد ساعدتني في الخروج من الزريبة

547
00:26:22,996 --> 00:26:24,396
(قابلي (ليل باك

548
00:26:24,397 --> 00:26:25,931
أرها ما تفعله ، يا أخي

549
00:26:29,636 --> 00:26:31,203
أين درستي يا (مايا)؟

550
00:26:32,806 --> 00:26:36,175
جامعة "تيش" العليا للفنون في نيويورك

551
00:26:36,176 --> 00:26:38,844
أين درست الباليه؟

552
00:26:38,845 --> 00:26:40,579
(ممفيس)

553
00:26:40,580 --> 00:26:41,858
(شغلي النغمة يا (تشيكن

554
00:27:02,669 --> 00:27:03,769
رائع

555
00:27:23,423 --> 00:27:25,624
!أنت مذهل

556
00:27:25,625 --> 00:27:26,892
وكأنك أبتكرت

557
00:27:26,893 --> 00:27:28,260
شيء جديدًا تمامًا

558
00:27:28,261 --> 00:27:29,595
(هذه رقصة الـ (جوكين

559
00:27:29,596 --> 00:27:31,597
الآن ، نحن نعرف أن الباليه
هو اختصاصك

560
00:27:31,598 --> 00:27:33,866
لا تخافي من تجربة شيء جديد

561
00:27:38,271 --> 00:27:39,772
كاي؟

562
00:27:51,952 --> 00:27:54,753
مازلت مغادرًا؟

563
00:27:54,754 --> 00:27:58,057
أجل . ستقلع رحلتي في غضون ساعات

564
00:27:58,058 --> 00:28:01,627
ظننت أنك ربما غيرت رأيك

565
00:28:01,628 --> 00:28:03,162
أخبرني والدي بصنيعك

566
00:28:03,163 --> 00:28:04,463
هل قال لك ما حدث؟

567
00:28:04,464 --> 00:28:06,031
... أجل , قال أنك

568
00:28:06,032 --> 00:28:08,167
برأت اسمه , شكرًا

569
00:28:08,168 --> 00:28:12,171
هل أخبرك كيف علّق هو و(أندريه) رجلاً
من النافذة

570
00:28:12,172 --> 00:28:14,740
وهددا بقتله؟ -
لا -

571
00:28:14,741 --> 00:28:16,308
لا يفاجئني ذلك حقًا

572
00:28:16,309 --> 00:28:19,511
لا أعرف لماذا توقعت شيئًا أقل من ذلك

573
00:28:23,049 --> 00:28:26,185
في اليوم الأول الذي دخلت فيه
 هذه الشقة

574
00:28:26,186 --> 00:28:28,854
وضع شقيقك مسدساً على رأسي
 هناك تمامًا

575
00:28:28,855 --> 00:28:30,756
... أعرف -
انظر ، لقد رأيت العنف -

576
00:28:30,757 --> 00:28:32,558
لقد هددتني عصابات المخدرات

577
00:28:32,559 --> 00:28:34,493
وطغاة العالم الثالث

578
00:28:34,494 --> 00:28:36,995
العنف لا يخيفني

579
00:28:40,800 --> 00:28:43,001
ولكن عائلتك تخيفني يا رجل

580
00:28:43,003 --> 00:28:46,105
لا ، يخيفوني بسبب ما يفعلونه بك

581
00:28:46,106 --> 00:28:49,908
كنا سعداء للغاية في لندن

582
00:28:49,909 --> 00:28:51,777
بعيدا عنهم

583
00:28:55,148 --> 00:28:56,515
أنت لا تشبههم

584
00:28:56,516 --> 00:28:58,083
(جمال)

585
00:28:58,084 --> 00:29:01,186
ارجوك، دعنا نعود للوطن

586
00:29:01,187 --> 00:29:03,622
... عزيزي ، أي شخص

587
00:29:03,623 --> 00:29:05,557
سأقضي بقية حياتي معه

588
00:29:05,558 --> 00:29:07,993
يجب أن ... يفهمني

589
00:29:09,329 --> 00:29:11,497
بكاملي

590
00:29:13,433 --> 00:29:15,367
(أنا فرد من عائلة (لايون

591
00:29:19,773 --> 00:29:22,508
وقد سئمت من الاعتذار عن ذلك

592
00:30:29,898 --> 00:30:31,865
أماه
هناك شخص ما أريدك أن تقابليه

593
00:30:31,866 --> 00:30:33,400
لا أشعر أنني أرغب بالكلام

594
00:30:33,401 --> 00:30:35,369
وإجراء محادثة صغيرة مع أحد الليلة

595
00:30:35,370 --> 00:30:37,704
... ليس لدي أي عمل حتى

596
00:30:37,705 --> 00:30:38,872
هل أنتِ (تيري)؟

597
00:30:38,873 --> 00:30:41,675
حسنًا ، هل يعاملك (أندريه) جيدًا الليلة؟

598
00:30:41,676 --> 00:30:44,244
لأنه إن لم يكن كذلك
فأسضرب مؤخرته

599
00:30:44,245 --> 00:30:45,675
أردت أن أشكرك

600
00:30:45,676 --> 00:30:48,011
من أم إلى الأم
لتربية هذا الرجل الطيب

601
00:30:48,012 --> 00:30:50,246
... ما فعله أندريه لابني ، أنا

602
00:30:50,247 --> 00:30:52,849
لا أستطيع التعبير عن مدى امتناني

603
00:30:52,850 --> 00:30:54,784
إنه ابني رقم واحد

604
00:30:54,785 --> 00:30:58,688
رقم واحد

605
00:30:58,689 --> 00:31:02,158
الفنان القادم هو التجسيد الحسي

606
00:31:02,159 --> 00:31:05,328
لروح "إمباير" نفسها

607
00:31:05,329 --> 00:31:07,063
لقد أصيب بجروح خطيرة

608
00:31:07,064 --> 00:31:09,198
ومثل طائر الفينيق الناري

609
00:31:09,200 --> 00:31:11,768
قام من رماده

610
00:31:11,769 --> 00:31:13,703
إنه ابني

611
00:31:13,704 --> 00:31:15,805
إنه من دمي

612
00:31:15,806 --> 00:31:18,141
... أنه حكيم

613
00:31:18,142 --> 00:31:20,943
لايون

614
00:31:25,115 --> 00:31:26,482
حكـيم

615
00:31:28,319 --> 00:31:29,819
تعرف ذلك

616
00:31:32,523 --> 00:31:35,591
♪ الرأس ثقيل مع التاج ♪

617
00:31:35,593 --> 00:31:38,494
♪ أرى أنهم حاولوا القضاء عليّ ♪

618
00:31:38,495 --> 00:31:41,331
♪ لا يعرفون أنني خرجت من الأرض ♪

619
00:31:41,332 --> 00:31:44,434
♪ لا أنكسر ولا أنحني ولا أنطوي ولا أتعب أبدًا ♪

620
00:31:44,435 --> 00:31:47,103
♪ الأسد في الغابة ، الأسد في الغابة ♪

621
00:31:47,104 --> 00:31:50,273
♪ قرقع يا فتى، قرقع ♪

622
00:31:50,274 --> 00:31:53,476
♪ الأسد في الغابة ، الأسد في الغابة ♪

623
00:31:53,477 --> 00:31:56,946
♪ قرقع يا فتى، قرقع ♪

624
00:31:56,947 --> 00:31:59,282
♪ أنا مزيج من أبي وأمي ♪

625
00:31:59,283 --> 00:32:02,318
♪ أحارب بالصدمة ، أنا فارس في درع لامع ♪

626
00:32:02,319 --> 00:32:05,388
♪ تيانا) تنقذ طفلتي من رذالتي) ♪

627
00:32:05,389 --> 00:32:07,056
♪ إن كنت لا تحترمني فأقبل♪

628
00:32:07,057 --> 00:32:08,558
♪ (سآكلك كالقاتل المتسلسل (جيفري دامر ♪

629
00:32:08,559 --> 00:32:09,869
♪ سأسحق أي شيء لتوحيد حياتي ♪

630
00:32:09,893 --> 00:32:11,304
♪ سأكون الأعظم ، وأشرق نوري إلى الأبد ♪

631
00:32:11,328 --> 00:32:13,096
♪ أنا نسخة (مايكل جاكسون) الشريرة ♪

632
00:32:13,097 --> 00:32:14,474
♪ سأمشي على سطح القمر والشمس ، أنا فريد ♪

633
00:32:14,498 --> 00:32:16,276
♪ سأدير "إمباير" عندما تكتمل ♪

634
00:32:16,300 --> 00:32:18,067
♪ كلا، الشيطان لا يمكنه السيطرة عليّ ♪

635
00:32:18,068 --> 00:32:19,302
♪ لقبوني بالمجنون ♪

636
00:32:19,303 --> 00:32:20,870
♪ لا أستطيع ترك عائلتي الحبيبة ♪

637
00:32:20,871 --> 00:32:22,538
♪ هجر حبيبتي ♪

638
00:32:22,539 --> 00:32:23,917
♪ أنا جرئ و عنيد ♪

639
00:32:23,941 --> 00:32:25,108
♪ لا يمكنهم زحزحتي♪

640
00:32:25,109 --> 00:32:27,176
♪ فأنا كمرضى السكري ، متهور ♪

641
00:32:27,177 --> 00:32:28,511
♪ أشعر بالراحة ♪

642
00:32:28,512 --> 00:32:30,146
♪ أثبت لي خطأي ♪

643
00:32:30,147 --> 00:32:31,758
(أحتاج إلى تسجيل هذا لـ(بيلا

644
00:32:31,782 --> 00:32:34,517
تحب مشاهدة رقصة أبيها

645
00:32:34,518 --> 00:32:38,788
♪ الرأس ثقيل مع التاج ♪

646
00:32:38,789 --> 00:32:40,890
♪ أرى أنهم حاولوا القضاء عليّ ♪

647
00:32:40,891 --> 00:32:43,393
♪ لا يعرفون أنني خرجت من الأرض ♪

648
00:32:43,394 --> 00:32:46,662
♪ لا أنكسر ولا أنحني ولا أنطوي ولا أتعب أبدًا ♪

649
00:32:46,664 --> 00:32:49,866
♪ الأسد في الغابة ، الأسد في الغابة ♪

650
00:32:49,867 --> 00:32:52,135
♪ قرقع يا فتى، قرقع ♪

651
00:32:52,136 --> 00:32:55,872
♪ الأسد في الغابة ، الأسد في الغابة ♪

652
00:32:55,873 --> 00:32:58,441
♪ قرقع يا فتى، قرقع ♪

653
00:33:02,846 --> 00:33:04,347
عزيزتي

654
00:33:04,348 --> 00:33:05,982
لقد استعدنا الشركة

655
00:33:05,983 --> 00:33:08,151
عائلتنا إلتم شملها

656
00:33:08,152 --> 00:33:11,220
هيا ، ما الذي يتطلبه الأمر لتحويل
هذا التجهم رأسًا على عقب؟

657
00:33:11,221 --> 00:33:12,989
ليس لأنني لا أتمايل

658
00:33:12,990 --> 00:33:15,625
يعني أنني لست مُنطربة

659
00:33:17,328 --> 00:33:18,928
ما الخطب يا عزيزتي؟

660
00:33:18,929 --> 00:33:20,573
عندما كنتِ في المؤتمر الصحفي

661
00:33:20,597 --> 00:33:22,899
قلت شيئًا عن حاجتنا

662
00:33:22,900 --> 00:33:25,101
للقيام بعمل أفضل في رد الجميل

663
00:33:25,102 --> 00:33:26,702
أعني , ماذا كان ذلك؟

664
00:33:26,704 --> 00:33:28,404
مثلما قلت تمامًا

665
00:33:31,308 --> 00:33:33,676
أتريدين أخباري بشيء؟

666
00:33:41,285 --> 00:33:42,952
(إنه (كينغسلي

667
00:33:42,953 --> 00:33:44,120
يرغب بلقاء

668
00:33:44,121 --> 00:33:46,622
استمتع بلقائك الأبوي

669
00:33:49,560 --> 00:33:51,661
حسنًا

670
00:34:06,009 --> 00:34:08,945
ما شعورك بعد العودة؟

671
00:34:13,650 --> 00:34:17,053
في الواقع ، إنه شعور جيد للغاية

672
00:34:18,889 --> 00:34:20,857
إذن ما الأمر يا رجل؟

673
00:34:20,858 --> 00:34:22,925
ماذا تريد؟

674
00:34:22,926 --> 00:34:25,161
أحاول التواصل ، على ما أظن

675
00:34:25,162 --> 00:34:27,630
بطريقتي الخاصة

676
00:34:32,369 --> 00:34:34,904
عندما تقوم بتشغيل الموسيقى على الأجهزة الفردية

677
00:34:34,905 --> 00:34:37,840
تستخدمون تنسيق ملف (ايه اي اف اف)؟؟

678
00:34:37,841 --> 00:34:40,476
غالبًا

679
00:34:40,477 --> 00:34:42,345
(وبعضها محول إلى صيغة (إم بي3

680
00:34:42,346 --> 00:34:45,348
ثم يتم ضغط الباقي

681
00:34:45,349 --> 00:34:48,551
ماذا عن النسخ الرئيسية؟ عند 24بت؟

682
00:34:48,552 --> 00:34:50,186
لا , 32بت

683
00:34:50,187 --> 00:34:52,722
بالإضافة إلى أنها 96كيلو هرتز

684
00:34:52,723 --> 00:34:54,991
أنت تتحدث عن أعلى جودة

685
00:34:54,992 --> 00:34:56,526
(لهذا السبب يسمونه (رئيسي

686
00:34:56,527 --> 00:34:58,661
فهو منشأ الملفات الأخرى

687
00:34:58,662 --> 00:35:00,196
والد الأغنية

688
00:35:01,532 --> 00:35:04,133
مؤثر

689
00:35:04,134 --> 00:35:07,770
إليك إصداري من الملف الرئيسي

690
00:35:07,771 --> 00:35:11,107
إنه برنامج يبحث ويدمر

691
00:35:12,276 --> 00:35:14,977
"وهو الآن على شبكة "إمباير

692
00:35:14,978 --> 00:35:17,013
يبحث عن جميع ألبوماتك الأولى

693
00:35:17,014 --> 00:35:19,715
ويحذف الملفات الرئيسية
واحدة تلو الأخرى

694
00:35:19,716 --> 00:35:21,684
انظر يا بني
أعلم أنك تلومني

695
00:35:21,685 --> 00:35:24,720
على كثير من الأمور في حياتك

696
00:35:24,721 --> 00:35:26,656
خاصة والدتك

697
00:35:26,657 --> 00:35:29,592
لكنها كانت تتعاطى
قبل وقت طويل من لقائنا

698
00:35:29,593 --> 00:35:33,195
أعني أن إدمانها ليس فعلتي

699
00:35:33,197 --> 00:35:35,264
لا ، أنا فعلتك

700
00:35:36,467 --> 00:35:40,036
أنت صنعتني , والآن أنا محو لك

701
00:35:41,638 --> 00:35:44,373
عد للمنزل يا بُني

702
00:35:45,809 --> 00:35:48,277
فهمت

703
00:35:48,278 --> 00:35:50,346
أنت مخادع

704
00:35:50,347 --> 00:35:53,282
لا يمكن أن تكون مخادعًا
دون مخبأ سري ، صحيح؟

705
00:35:53,283 --> 00:35:55,351
لهذا السبب تتصرف ببهدوء

706
00:35:55,352 --> 00:35:56,819
لكنك تعتقد أنني لا أعرف

707
00:35:56,820 --> 00:36:00,523
حول خادمك السري في لندن

708
00:36:00,524 --> 00:36:03,192
هذا حقيقي

709
00:36:03,193 --> 00:36:05,661
مثلما أنا حقيقي تمامًا

710
00:36:11,435 --> 00:36:13,069
"لـنشمر بقوة"

711
00:36:13,070 --> 00:36:14,637
أتذكر تلك الأغنية , أُصدرت

712
00:36:14,638 --> 00:36:16,472
عندما كنت في المدرسة الابتدائية -
اوقف هذا -

713
00:36:16,473 --> 00:36:18,284
في ذلك الوقت أخذت المحكمة الحضانة

714
00:36:18,308 --> 00:36:20,977
من والدتي لأنها كانت مدمنة على مخدراتك

715
00:36:20,978 --> 00:36:22,979
"هذه أغنية "ملك الشارع

716
00:36:22,980 --> 00:36:24,591
أتذكرها أيضًا , كنت في الثانوية

717
00:36:24,615 --> 00:36:26,092
هل تعرف كم كان غريبًا
مشاهدة كل

718
00:36:26,116 --> 00:36:29,318
أصدقائي يرقصون على تلك الأغنية
في حفلة موسيقية؟

719
00:36:29,319 --> 00:36:30,663
موسيقاك
موسيقى أبي الخاصة

720
00:36:30,687 --> 00:36:32,455
ولم أستطع قول كلمة عنها

721
00:36:32,456 --> 00:36:33,833
لماذا تفعل هذا؟
ماذا تريد مني؟

722
00:36:33,857 --> 00:36:37,026
تريد دمي؟ -
أنا دمك -

723
00:36:37,027 --> 00:36:40,062
أنا لحمك ودمك ، وأنت لا تهتم

724
00:36:40,063 --> 00:36:42,064
لم تهتم ابدًا -
تعتقد لو أني عرفت -

725
00:36:42,065 --> 00:36:44,934
أنك موجود
 لم أكن لأستخدم

726
00:36:44,935 --> 00:36:47,136
كل قوتي للعثور عليك؟

727
00:36:47,137 --> 00:36:49,138
حتى أكون أبا لك؟

728
00:36:49,139 --> 00:36:50,773
لأربيك؟ أنت ابني

729
00:36:50,774 --> 00:36:52,775
أنت كاذب فظيع

730
00:36:52,776 --> 00:36:55,811
لا ، تعتقد أن لديك هذه الصورة
في عقلك

731
00:36:55,812 --> 00:36:58,981
عن ما تتخيله عن نفسك وعني

732
00:36:58,982 --> 00:37:01,017
وأنا أعلم ما الذي تمر به

733
00:37:01,018 --> 00:37:05,488
لأن لدي نفس الصورة
في ذهني عن أبي

734
00:37:05,489 --> 00:37:09,425
هذا التصور قادني

735
00:37:09,426 --> 00:37:12,161
ولكني كنت مخطئًا

736
00:37:14,398 --> 00:37:17,900
أرى نفسي فيك يا بُني

737
00:37:17,901 --> 00:37:20,236
أرى نارًا فيك

738
00:37:20,237 --> 00:37:24,106
في الشاب الذي بنى نفسه
من العدم

739
00:37:24,107 --> 00:37:27,476
مثلي بمفرده

740
00:37:27,477 --> 00:37:30,179
هذا هو (لايون) بداخلك

741
00:37:30,180 --> 00:37:32,114
... وإذا كنت قد عرفت ذلك

742
00:37:32,115 --> 00:37:35,217
لما سمحت لك أبدًا بالتجول
في هذه الأرض بمفردك

743
00:37:35,218 --> 00:37:39,021
(أنت من الـ (لايون

744
00:37:39,022 --> 00:37:41,490
(فرد من الـ (لايون

745
00:37:44,861 --> 00:37:48,264
لا

746
00:37:50,434 --> 00:37:51,634
أنا نكرة الآن

747
00:37:51,635 --> 00:37:54,470
لا تقل ذلك

748
00:37:54,471 --> 00:37:56,372
أنت ابني

749
00:38:15,488 --> 00:38:18,323
أعلم أن هذا عمل معتاد لك

750
00:38:18,324 --> 00:38:21,526
لكنه كان مميزًا جدًا لي

751
00:38:21,527 --> 00:38:22,828
شكرًا

752
00:38:22,829 --> 00:38:24,529
أنتِ عزيزة علي

753
00:38:25,498 --> 00:38:27,899
أندريه ، كلما طلبت منك

754
00:38:27,900 --> 00:38:29,334
أن تأتي إلى الكنيسة برفقتي

755
00:38:29,335 --> 00:38:32,103
دائمًا ما تكون مشغول

756
00:38:32,105 --> 00:38:35,640
أريدك أن تقابل عائلتي ، أصدقائي

757
00:38:35,641 --> 00:38:39,744
لديك "إمباير" و لدي الكنيسة

758
00:38:39,746 --> 00:38:43,181
لكن إذا كان الأمر كذلك

759
00:38:43,182 --> 00:38:46,284
تيري) ، ليس لك علاقة بالأمر)

760
00:38:46,285 --> 00:38:48,954
علاقتي مع الرب معقدة

761
00:38:48,955 --> 00:38:52,123
معقدة؟ لكن ... أخبرني أكثر

762
00:38:52,125 --> 00:38:53,558
في وقت آخر

763
00:38:53,559 --> 00:38:55,894
اتفقنا؟

764
00:38:55,895 --> 00:38:57,395
في وقت آخر

765
00:38:57,396 --> 00:38:58,997
عندما تكون مستعدًا

766
00:38:58,998 --> 00:39:02,267
سأكون هنا ، ممسكة يدك

767
00:39:04,036 --> 00:39:07,739
أندريه) ، أنفك ينزف)

768
00:39:08,608 --> 00:39:10,709
لا شيء مهم

769
00:39:10,710 --> 00:39:12,354
... أصبت في السجن مرة -
أوقف السيارة -

770
00:39:12,378 --> 00:39:14,423
(إنه ينزف كثيرًا ، (أندريه -
لا بأس  , أنا بخير -

771
00:39:14,447 --> 00:39:17,082
!أندريه

772
00:39:26,225 --> 00:39:28,727
أحتاج إلى إسعاف

773
00:39:28,728 --> 00:39:31,596
تماسك

774
00:39:58,191 --> 00:40:02,627
♪ أستطيع أن أرى علامات ♪

775
00:40:02,628 --> 00:40:06,064
♪ رغم أنك حاولت ♪

776
00:40:06,065 --> 00:40:09,567
♪ طمس الخطوط ♪

777
00:40:09,569 --> 00:40:12,470
♪  تشيح نظرك بعيدًا ♪

778
00:40:12,471 --> 00:40:15,607
♪ إذا إلتقينا في الخارج ♪

779
00:40:16,576 --> 00:40:19,744
♪ فقط تمضي  ♪

780
00:40:19,745 --> 00:40:22,280
حسنًا

781
00:40:22,281 --> 00:40:24,316
(هذه هي نهاية (كينغسلي

782
00:40:24,317 --> 00:40:26,351
♪ مهما كنت تظن , يجب أن تصغِ ♪

783
00:40:26,352 --> 00:40:27,953
تريدين شرابًا؟

784
00:40:27,954 --> 00:40:30,822
لا

785
00:40:30,823 --> 00:40:33,858
(ذهبت لرؤيتها اليوم , (تريسي

786
00:40:33,860 --> 00:40:35,860
ماذا؟

787
00:40:35,862 --> 00:40:37,829
لماذا؟

788
00:40:37,830 --> 00:40:40,765
♪ أراه أكثر وضوحًا الآن ♪

789
00:40:40,766 --> 00:40:43,568
♪ لا تتجول في الأرجاء ♪

790
00:40:43,569 --> 00:40:46,438
♪ فـأنا أملأ المساحات ♪

791
00:40:46,439 --> 00:40:48,974
♪ وأتجاوزك الآن ♪

792
00:40:48,975 --> 00:40:52,644
♪ لأن الحب انقضى♪

793
00:40:52,645 --> 00:40:55,347
♪ ومن السهل رؤيته الآن ♪

794
00:40:55,348 --> 00:40:58,083
لحاجة في نفسي
أردت الحصول على أجوبة

795
00:40:58,084 --> 00:41:00,085
عزيزتي , أخبرتك الحقيقة

796
00:41:02,288 --> 00:41:04,689
عندما رأيتك تعزف في تلك الزاوية

797
00:41:04,690 --> 00:41:06,992
في الماضي

798
00:41:06,993 --> 00:41:09,127
ظننتك ملك

799
00:41:09,128 --> 00:41:11,029
رغم أنك كنت معدمًا

800
00:41:11,030 --> 00:41:13,932
لقد أقبلت بنفسك كأنك ترتدي معطفًا

801
00:41:15,101 --> 00:41:18,770
لكنها كانت ذكريات وردية

802
00:41:18,771 --> 00:41:21,206
ما يدور في ذهني الآن

803
00:41:21,207 --> 00:41:23,541
شيء مختلف

804
00:41:23,542 --> 00:41:25,810
لقد رأيت امرأة محطمة

805
00:41:25,811 --> 00:41:27,979
على سرير المستشفى

806
00:41:27,980 --> 00:41:31,082
كانت مدمنة للغاية
ولم تقدر على رعاية طفلها

807
00:41:31,083 --> 00:41:32,984
لا أحتاج إلى هذه المواضيع

808
00:41:32,985 --> 00:41:34,919
أجل , انصرف وحسب

809
00:41:35,855 --> 00:41:38,690
كما يفعل الرجال
لأن هذا ما تفعلونه جميعكم

810
00:41:38,691 --> 00:41:41,126
تغلقون هذه الفجوات
كأنها مفتاح الإضاءة

811
00:41:41,127 --> 00:41:45,764
ماذا تريدين مني أن أقول؟
ماذا ، كنت صغيرًا

812
00:41:45,765 --> 00:41:47,599
لم أكن أعرف ، كنت طفلاً ؟

813
00:41:47,600 --> 00:41:49,434
اعتدنا أن نخبر الناس

814
00:41:49,435 --> 00:41:51,169
أننا فعلنا ما يجب علينا
من أجل البقاء

815
00:41:51,170 --> 00:41:52,537
هذا هراء

816
00:41:52,538 --> 00:41:53,972
أردنا ذلك الغطاء

817
00:41:56,275 --> 00:41:58,043
لن أجلس هنا

818
00:41:58,044 --> 00:42:02,447
وأبرر ما فعلته قبل ثلاثة عقود

819
00:42:02,448 --> 00:42:05,683
من أجل إطعام عائلتي في عالم ظالم

820
00:42:05,685 --> 00:42:07,285
(عائلة (كيندي

821
00:42:07,286 --> 00:42:09,988
كانوا متورطين في أعمال غير قانونية

822
00:42:09,989 --> 00:42:11,523
لم يمنعهم ذلك من أن يصبحوا

823
00:42:11,524 --> 00:42:13,992
سلالة حاكمة مشهورة
لماذا لا يمكننا أن نفعل ذلك؟

824
00:42:13,993 --> 00:42:17,028
(بنيت "إمباير" على المخدرات يا (لوشيوس

825
00:42:17,029 --> 00:42:19,597
على آلام الناس

826
00:42:19,598 --> 00:42:21,433
(ألمي وألم (جمال

827
00:42:21,434 --> 00:42:24,235
ألم شقيقتي

828
00:42:24,236 --> 00:42:26,471
ونواصل العودة لها

829
00:42:26,472 --> 00:42:28,907
مرارًا وتكرارًا

830
00:42:28,908 --> 00:42:31,876
كمدمن يطارد أول نشوة

831
00:42:31,877 --> 00:42:35,280
عزيزتي، نحن لسنا نفس
الأشخاص الذين كنا

832
00:42:35,281 --> 00:42:37,348
قبل ثلاثة عقود

833
00:42:37,350 --> 00:42:41,119
أنا لست نفس الرجل
الذي تركك في السجن لمدة  17عامًا

834
00:42:41,120 --> 00:42:43,288
أعني يا عزيزتي , لقد اكتفينا

835
00:42:43,289 --> 00:42:45,457
نحن هنا وقد حللنا الامر

836
00:42:45,458 --> 00:42:48,693
(فعلنا أشياء سيئة يا (لوشيوس

837
00:42:48,694 --> 00:42:52,363
وستعود لتجمع

838
00:42:52,365 --> 00:42:54,933
لقمة عيش وتنفس الرجل

839
00:42:54,934 --> 00:42:58,536
"رجل غاضب يدعوك "أبي

840
00:42:59,438 --> 00:43:02,107
عزيزتي

841
00:43:02,108 --> 00:43:04,943
نحن هنا

842
00:43:04,944 --> 00:43:06,644
هنا تمامًا

843
00:43:06,645 --> 00:43:08,580
حان مستقبلنا

844
00:43:08,581 --> 00:43:10,915
هل أنتِ معي؟

845
00:43:16,622 --> 00:43:20,024
أجل يا (لوشيوس) , بالطبع

846
00:43:20,026 --> 00:43:21,960
♪ أنا أملأ مساحاتك ♪

847
00:43:21,961 --> 00:43:26,364
♪  حبنا انتهى ♪

848
00:43:28,894 --> 00:43:37,894
<font color="#ff0080">ترجمة : ريهـام علي</font>

