﻿1
00:00:16,959 --> 00:00:18,393
... سابقًا

2
00:00:18,417 --> 00:00:19,884
أنفك ينزف

3
00:00:19,885 --> 00:00:21,419
!أندريه

4
00:00:21,420 --> 00:00:23,755
أنا من عائلة (لايون) ولقد سئمت
الإعتذار عن ذلك

5
00:00:23,756 --> 00:00:25,967
بإمكاني إعادتك لإدارة الشركة
التي بنيتها

6
00:00:25,991 --> 00:00:27,191
معي كـشريكة

7
00:00:27,193 --> 00:00:29,360
أنا (ديمون كروس) وأنا مغّير قوانين اللعبة

8
00:00:29,361 --> 00:00:31,029
!لا يتحركنّ أحد

9
00:00:31,030 --> 00:00:33,464
أموالنا تقبع في بنك بنمي

10
00:00:33,466 --> 00:00:35,400
ونحتاج شخصًا يساعدنا

11
00:00:35,401 --> 00:00:37,068
لن أغادر لأي مكان بدون أموالي

12
00:00:37,069 --> 00:00:38,903
إنها تستحقها

13
00:00:38,904 --> 00:00:40,672
(جهز لقاءً مع (ديمون كروس

14
00:00:40,673 --> 00:00:42,907
لم يعد (ديمون كروس) عميلًا
لأسباب معتبرة

15
00:00:42,908 --> 00:00:46,210
مكتب التحقيقات الفيدرالي -
(سيد (رولينغز), يمكنك مناداتي (ميغان -

16
00:00:46,212 --> 00:00:49,213
ستخبرني عن العلاقة

17
00:00:49,215 --> 00:00:51,282
(بين (لوشوس لايون) و(ديمون كروس

18
00:00:51,283 --> 00:00:53,618
يمكنني ربطكم ببعض

19
00:00:53,619 --> 00:00:56,220
هذا ذكاء منك

20
00:00:56,222 --> 00:00:58,456
أعني ، هذا من الحفل البلاتيني

21
00:00:58,457 --> 00:01:01,292
أي شخص كان ليكون هناك

22
00:01:01,293 --> 00:01:02,838
لا

23
00:01:02,862 --> 00:01:04,796
أخبرتكِ بأنني سأدخلك -
هذا رائع -

24
00:01:04,797 --> 00:01:06,241
انتبه . ما الأمر يا رجل؟ -
عفوًا -

25
00:01:06,265 --> 00:01:08,499
♪ توقف ، لا أريدك أن تعود ♪

26
00:01:08,501 --> 00:01:11,235
♪ كنت أفكر , هذه نوبتي، لا تأخذوني خارج اللحن "

27
00:01:11,237 --> 00:01:13,571
♪ سقطت كل آمالي ♪

28
00:01:13,572 --> 00:01:16,107
♪ لقد كنت ابكي يا فتى ، دعني لا ابكي ♪

29
00:01:16,108 --> 00:01:18,943
♪ لا استطيع الكذب ، منذ يوم لقائي بك ♪

30
00:01:18,944 --> 00:01:21,546
♪ كان اليوم الذي غادرت فيه ♪

31
00:01:21,547 --> 00:01:23,381
♪وسمعت أنك تفتقدني الآن ♪

32
00:01:23,382 --> 00:01:25,550
♪ ولكني سأخذلك ♪

33
00:01:25,551 --> 00:01:28,052
♪ والآن حبيبي السابق يراسل صديقتي المقربة ♪

34
00:01:28,053 --> 00:01:30,488
♪ يقول "أنا الأفضل" , غير أنني مع الرجل التالي ♪

35
00:01:30,489 --> 00:01:33,124
♪ ارتدي هذا الفستان الذي تكسرت فيه عنقك♪

36
00:01:33,125 --> 00:01:35,493
الآن , هذا تحوّل

37
00:01:35,494 --> 00:01:38,363
يقومون بأمور مذهلة  -
اشكرك يا عزيزي -

38
00:01:38,364 --> 00:01:40,198
لأكثر فتاة جذابة هنا

39
00:01:40,199 --> 00:01:41,643
حقًا؟ -
أجل -

40
00:01:41,667 --> 00:01:44,068
♪ فعلت كل شيء فقط للإدلاء ببيان ♪

41
00:01:44,069 --> 00:01:46,304
♪ يبدو جيدًا ، أليس كذلك؟ ، مدهش جدًا ♪

42
00:01:48,908 --> 00:01:51,843
تبدو عودة (تيانا) إلى المسرح جيدة

43
00:01:51,844 --> 00:01:54,779
حاول (إدي) تهميشها
منذ أن أنجبت طفلها

44
00:01:54,780 --> 00:01:57,015
وقضينا نحن كل ذلك الوقت في بنائها

45
00:01:57,016 --> 00:02:00,218
كـنجمة والآن يستأجرها كمهر في حفل

46
00:02:00,219 --> 00:02:01,953
(كوكي) , (لوشوس)

47
00:02:01,954 --> 00:02:03,254
تأملوا أنفسكم

48
00:02:03,255 --> 00:02:06,124
مظهركم رائع -
أين (إيدي)؟ -

49
00:02:06,125 --> 00:02:07,949
ربما يعاشر مساعدته الجديدة

50
00:02:08,961 --> 00:02:10,662
من الجيد أنك لم تفقدي

51
00:02:10,663 --> 00:02:13,031
(روح الدعابة يا (كوكي

52
00:02:13,032 --> 00:02:14,509
بالنظر إلى أنك فقدت كل شيء آخر

53
00:02:14,533 --> 00:02:17,068
(أود أن أصفعك يا (جيزيل

54
00:02:17,069 --> 00:02:20,571
لكن القسوة على الحيوانات
"جريمة في "نيويورك

55
00:02:23,709 --> 00:02:26,277
أزحفي بعيدًا أيتها الأفعى

56
00:02:26,278 --> 00:02:28,946
♪ مدهش جدًا ، مدهش ♪

57
00:02:28,948 --> 00:02:31,449
♪ يقودني للجنون ، يقودني للجنون ♪

58
00:02:31,450 --> 00:02:33,418
♪ فعلت كل شيء فقط للإدلاء ببيان ♪

59
00:02:33,419 --> 00:02:35,286
♪ يبدو جيدًا ، أليس كذلك؟ ، مدهش جدًا ♪

60
00:02:35,287 --> 00:02:37,889
ديمون) ، بماذا تبحلق؟)

61
00:02:39,625 --> 00:02:41,759
مستقبلي

62
00:02:41,760 --> 00:02:43,928
♪ مدهش جدًا ، مدهش ♪

63
00:02:43,929 --> 00:02:46,364
♪ يبدو جيدًا ، أليس كذلك؟ ، مدهش جدًا ♪

64
00:02:48,000 --> 00:02:49,867
إنها تثير أعصابي

65
00:02:49,868 --> 00:02:52,136
أكان ذلك (لوشيوس لايون)؟

66
00:02:52,137 --> 00:02:54,038
لا أصدق أنه يعتقد

67
00:02:54,039 --> 00:02:56,007
"أنه سيستعيد "إمباير

68
00:02:56,008 --> 00:02:57,942
إنها في دمه

69
00:02:57,943 --> 00:03:01,446
:إليك هذا القول الحكيم
"لا تدع (إدي) يسمعك تقول ذلك"

70
00:03:01,447 --> 00:03:04,649
لا يهمني رأي (إدي) حقًا

71
00:03:04,650 --> 00:03:06,284
ولا أعتقد أن عليك الاهتمام كذلك

72
00:03:06,285 --> 00:03:09,487
جيف) ما ...؟)
هل تتغزلي بي؟

73
00:03:09,488 --> 00:03:11,789
فقط إذا وافقتي

74
00:03:11,790 --> 00:03:13,501
أنت تشعر بنفسك بالفعل؟

75
00:03:13,525 --> 00:03:14,792
هيا

76
00:03:16,629 --> 00:03:19,363
♪ مدهش جدًا ، مدهش ♪

77
00:03:19,365 --> 00:03:22,500
♪ يبدو جيدًا ، أليس كذلك؟ ، مدهش جدًا ♪

78
00:03:25,070 --> 00:03:28,372
ماذا أقول؟ لقد فاتك حفل حقيقي

79
00:03:28,374 --> 00:03:30,341
اغلق الكاميرات , رجاءً

80
00:03:30,342 --> 00:03:32,777
والصوت أيضا
فقط أغلق كل شيء ، من فضلك

81
00:03:39,151 --> 00:03:42,987
هل تعلم أن سجن "جوانتانامو" ما زال مفتوحًا؟

82
00:03:42,988 --> 00:03:45,123
اللعنة , الشئ الوحيد

83
00:03:45,124 --> 00:03:46,991
الذي وعد به (أوباما) ولم يبره

84
00:03:46,992 --> 00:03:49,494
رئيسي غير مهتم بالقواعد

85
00:03:49,495 --> 00:03:51,429
... فقط بالنتائج , مما يعني

86
00:03:51,430 --> 00:03:54,065
أنني أستطيع فحص مؤخرتك بمجهر

87
00:03:54,066 --> 00:03:58,402
وسأجد عددًا من الجرائم لمقاضاتك

88
00:03:58,404 --> 00:04:01,205
ما هذا القرف, تبدو كواحدة من تغريداته

89
00:04:01,206 --> 00:04:03,207
أنتِ عدوانية جدًا
حضرة المستشارة

90
00:04:03,208 --> 00:04:05,376
رأيي وحسب

91
00:04:05,377 --> 00:04:07,845
لا أعتقد أنك تعي خطورة

92
00:04:07,846 --> 00:04:10,181
... وضعك يا (ثيرستي) , كما ترى

93
00:04:10,182 --> 00:04:13,985
إذا قبضت على سمكة واحدة كبيرة
فذلك يضعني في الصفحة الأولى

94
00:04:13,986 --> 00:04:15,987
أضع حيتان على القارب؟

95
00:04:15,988 --> 00:04:18,322
ذلك يضعني في قصر الحاكم

96
00:04:18,323 --> 00:04:22,360
(سأتعقب (ديمون كروس) و(لوشوس لايون

97
00:04:22,361 --> 00:04:25,930
لذا خمّن , ما موقعك من الإعراب؟
هيا ، خمّن

98
00:04:25,931 --> 00:04:27,999
طعمي

99
00:04:31,403 --> 00:04:36,575
<i><font color="#ff0000">"مسلسل إمباير" الإمبراطورية</font>
<font color="#ffff00">(الحلقـــ12ـــة من الموسم(5) بعنوان ( تغيّر وَ انقذ نفسك</font></i>

100
00:04:38,577 --> 00:04:41,379
يريد (لوشوس) تحويل منزل الإدمان القديم

101
00:04:41,380 --> 00:04:43,181
لمركز تأهيل

102
00:04:43,182 --> 00:04:45,750
لكنني أعتقد أن مركزًا اجتماعيًا

103
00:04:45,751 --> 00:04:47,618
سيقدم خدمات أكثر
ما رأيك؟

104
00:04:47,619 --> 00:04:49,754
حسنًا ، جزء إعادة التأهيل مهم أيضًا

105
00:04:49,755 --> 00:04:51,556
ستقولين ذلك بالطبع

106
00:04:52,624 --> 00:04:55,159
مركز (كوكي لايون) الاجتماعي

107
00:04:55,160 --> 00:04:57,172
لها وقع رنّان ، أليس كذلك؟

108
00:04:57,196 --> 00:05:00,298
إذا , سره الصغير ، نغله الأبيض

109
00:05:00,299 --> 00:05:02,466
يذهب ويحاول تدمير كل شيء

110
00:05:02,468 --> 00:05:04,735
بنيته ، و (لوشيوس) يشتري لكِ

111
00:05:04,737 --> 00:05:06,871
وكر إدمان قديم
والآن تثقين به؟

112
00:05:06,872 --> 00:05:08,339
تثق بمن؟

113
00:05:08,340 --> 00:05:11,075
مرحبًا يا عزيزتي -
مرحبًا -

114
00:05:11,076 --> 00:05:12,276
... كنت أخبر

115
00:05:12,277 --> 00:05:15,346
كارول) عن مجموعة الدعم)

116
00:05:15,347 --> 00:05:17,481
... وكيف

117
00:05:17,483 --> 00:05:20,318
فقدت "إمباير" الثقة هناك

118
00:05:20,319 --> 00:05:22,097
لا ، لا تقلقي بشأن ذلك
سأصلح الأمر

119
00:05:22,121 --> 00:05:24,288
لا , أعني سنصلحها

120
00:05:24,289 --> 00:05:26,324
أنت تعرف رأي أمي ، صحيح؟

121
00:05:26,325 --> 00:05:28,860
كسب الثقة يستغرق سنوات"
وكسرها يستغرق ثانية واحدة

122
00:05:28,861 --> 00:05:30,928
"وعمرًا لإعادة بنائها

123
00:05:33,499 --> 00:05:36,067
كيف حصلت على رقمي؟

124
00:05:36,068 --> 00:05:37,969
من هذه؟ -
"وكيلة في "لوس أنجلوس -

125
00:05:37,970 --> 00:05:41,372
كانت تتابع قصصي في الانستغرام

126
00:05:41,373 --> 00:05:43,507
وتريد أن تجعلني نجمة

127
00:05:43,509 --> 00:05:46,210
لا تقولي أنك وقعتِ
في شرك لعبة هوليوودية؟

128
00:05:46,211 --> 00:05:49,046
لدينا عمل مهم نقوم به -
حسنًا , لمَ لا؟ -

129
00:05:49,047 --> 00:05:51,252
ربما نحصل من هذا الوكيلة
على دعاية جيدة

130
00:05:51,253 --> 00:05:52,761
متأكدة أنك ستستفيدين منها

131
00:05:52,785 --> 00:05:53,951
حدثيني عن ذلك

132
00:05:53,952 --> 00:05:55,486
سأرحل يا عزيزتي

133
00:05:56,789 --> 00:05:59,657
لكن هذه المرأة كالكلب

134
00:05:59,658 --> 00:06:02,894
سأرفض طلبها شخصيًا وبشدة

135
00:06:04,196 --> 00:06:05,863
هذه الفطائر جافة

136
00:06:05,864 --> 00:06:08,232
لا ، أنا لم أصنعها
 !(خوانيتا)

137
00:06:10,969 --> 00:06:13,204
هذه أخبار رائعة

138
00:06:13,205 --> 00:06:15,940
حصل على92في الاختبار النصفي

139
00:06:15,941 --> 00:06:17,218
كان دائمًا جيدًا في الرياضيات

140
00:06:17,242 --> 00:06:18,576
حتى عندما كان فتى صغير

141
00:06:18,577 --> 00:06:19,877
أنا فخور به جدًا

142
00:06:19,878 --> 00:06:21,345
إنه يبلي بلاءً حسنًا

143
00:06:21,346 --> 00:06:23,381
وفخور بكِ أيضًا -
(سيد (لايون -

144
00:06:23,382 --> 00:06:26,217
(الاجتماع يجري الآن ، (تيري

145
00:06:26,218 --> 00:06:27,796
سأتصل بك مرة أخرى -
حسنًا أراك قريبًا. وداعًا -

146
00:06:27,820 --> 00:06:29,654
حسنًا , وداعًا

147
00:06:29,655 --> 00:06:32,590
لا يسمح بأي معدن هنا

148
00:06:32,591 --> 00:06:34,558
اصعد على الطاولة

149
00:06:36,862 --> 00:06:41,132
تذكر الاستلقاء بقدر الإمكان

150
00:06:43,202 --> 00:06:45,569
تحرك قليلًا

151
00:06:45,571 --> 00:06:47,571
حافظ على ذراعيك مطوية
الركبتين إلى أسفل

152
00:06:47,573 --> 00:06:51,342
وحاول أن تبقى هادئًا

153
00:07:17,669 --> 00:07:20,137
♪علامة تجارية جديدة ♪
♪ علامة جديدة للمعصم ♪

154
00:07:20,138 --> 00:07:23,174
♪ اتصل بمصفف شعري ، سأكون لائقًا ♪

155
00:07:23,175 --> 00:07:24,842
♪ الطريق جليدية للغاية ، لا تنزلق ♪

156
00:07:24,843 --> 00:07:26,177
♪ يا صغيرتي ، لا تغرقي ♪

157
00:07:26,178 --> 00:07:27,945
♪ فالسقوط في البداية ♪

158
00:07:27,946 --> 00:07:30,514
♪ أطلق عليها اسم "ضربة" مؤخرًا ♪

159
00:07:30,515 --> 00:07:33,317
♪ كنت مشغولًا بالتآمر للاستعادة وَ الاسترجاع ♪

160
00:07:33,318 --> 00:07:35,152
♪ اعطني مساحة ، حصلت على بعض المال ♪

161
00:07:35,153 --> 00:07:37,722
♪ حصلت على دولارات ، وسقطت خارج سفينتي ♪

162
00:07:37,723 --> 00:07:40,624
أعتقدت أنه كان من المفترض
(أن تعملي مع (كوكي

163
00:07:40,626 --> 00:07:42,193
جعلتني موظفة عامة

164
00:07:42,194 --> 00:07:44,339
اليوم، أنا بمجموعة (حكيم)، وغدًا
من يدري؟

165
00:07:44,363 --> 00:07:47,031
علينا جميعًا أن نبدأ
من مكان ما

166
00:07:47,032 --> 00:07:49,467
♪ فوق مقدرة الإنسان ... نحن لا نعطيه للبشر ♪

167
00:07:49,468 --> 00:07:51,012
♪ امسك كلبك ، فأنا قاسي جدًا ، مرر الكرة الكبيرة ♪

168
00:07:51,036 --> 00:07:52,870
♪ هذه النتيجة , هل أنت متأكد؟ ♪

169
00:07:52,871 --> 00:07:54,549
♪ تريدني أن أقع من السماء ♪
♪ (لأنني سأصبح (مايكل مايرز ♪

170
00:07:54,573 --> 00:07:56,107
♪ المريض النفسي الانتحاري ، لمنافسه ♪

171
00:07:56,108 --> 00:07:57,608
♪ تفقد اللقب ... من هو المحبوب؟ ♪

172
00:07:57,609 --> 00:07:58,820
♪ ضعني في الكتاب المقدس ♪

173
00:07:58,844 --> 00:08:00,011
♪ أنا الحقيقة ♪

174
00:08:00,012 --> 00:08:01,445
♪ "خارجًا من "دا كوبيه ♪

175
00:08:01,446 --> 00:08:03,447
مازلت لا أشعر بالرقص

176
00:08:03,448 --> 00:08:06,083
هذا كثير للغاية وقليل للغاية

177
00:08:06,084 --> 00:08:07,395
♪ أنا أبيدك كـساحر، أنا أسود قوي ♪

178
00:08:07,419 --> 00:08:09,286
توقف

179
00:08:09,288 --> 00:08:12,423
علينا العمل على تصميم الرقصات

180
00:08:14,126 --> 00:08:15,403
تصميم الرقصات أمر أساسي -
الأمر يزداد سوءًا -

181
00:08:15,427 --> 00:08:16,927
انظر ، لا أقصد التجاوز

182
00:08:16,929 --> 00:08:18,840
لكنني أعتقد أنك محق
أعتقد أنها أمر أساسي

183
00:08:18,864 --> 00:08:21,132
يجب أن تُعطى خطوطًا

184
00:08:21,133 --> 00:08:23,134
... وشيئًا

185
00:08:24,236 --> 00:08:25,770
أكثر إثارة

186
00:08:26,672 --> 00:08:28,539
حقًا؟

187
00:08:30,742 --> 00:08:32,777
انزعي سماعاتك

188
00:08:34,513 --> 00:08:36,257
... أنا حقا لم أحاول  -
لا ، لا. أنا أعني -

189
00:08:36,281 --> 00:08:38,649
أيمكنك أن تريهم ذلك على نحو سلس؟

190
00:08:38,650 --> 00:08:41,085
أيًا يكن . حسنًا -
بلى , بالتأكيد -

191
00:08:41,086 --> 00:08:42,453
أيها الراقصات

192
00:08:42,454 --> 00:08:43,932
أيمكنكن التحدث إلى (مايا) قليلًا؟

193
00:08:43,956 --> 00:08:46,590
(مرحبًا . أنا (مايا -
أرهم الإثارة -

194
00:08:46,591 --> 00:08:49,693
كان هذا الجزء المهم  -
أرهم شيئًا مهمًا -

195
00:08:49,695 --> 00:08:51,339
♪أنا أبيدك كـساحر، أنا أسود قوي ♪

196
00:08:51,363 --> 00:08:53,074
♪ مع ذوي الياقات البيضاء ، أنت كلب و أنا أتابعك ♪

197
00:08:53,098 --> 00:08:54,275
♪ ثم تخسر ، بسب طعامك ♪

198
00:08:54,299 --> 00:08:55,966
♪ لا يبكي الذئب على ذئب ♪

199
00:08:55,968 --> 00:08:57,668
♪الجو بارد جدًا، وأنا سأقوم بالتكبير ♪

200
00:08:57,669 --> 00:08:59,737
♪ علامة تجارية جديدة ♪
♪ علامة جديدة للمعصم ♪

201
00:08:59,738 --> 00:09:01,572
♪ اتصل بمصفف شعري ، سأكون لائقًا ♪

202
00:09:01,573 --> 00:09:04,208
♪ الطريق جليدية للغاية ، لا تنزلق ♪

203
00:09:04,209 --> 00:09:06,210
♪ يا صغيرتي ، لا تغرقي ♪

204
00:09:06,211 --> 00:09:09,447
من الواضح أن اللقطات تقريبية

205
00:09:09,448 --> 00:09:11,059
... لكن , جديًا

206
00:09:11,083 --> 00:09:12,750
هذه هي عودة (حكيم) في أفضل حالاته

207
00:09:12,751 --> 00:09:14,195
تعلمون ما أقول؟ -
أجل , هذا رائع -

208
00:09:14,219 --> 00:09:16,420
بالنظر إلى أن (حكيم) لم يصور فيديو

209
00:09:16,421 --> 00:09:17,932
منذ عامين؟

210
00:09:17,956 --> 00:09:19,667
لكنه لم يفوّت شيئًا -
لا -

211
00:09:19,691 --> 00:09:22,159
لكنك ترغبين بمعرفة
ما لم يفعله منذ فترة أطول؟

212
00:09:22,160 --> 00:09:24,628
لم يكن الصبي في جولة

213
00:09:24,629 --> 00:09:27,308
التجوّل مكلف -
ربما ، لكن لم لا نأخذ -

214
00:09:27,332 --> 00:09:28,934
بعض من أموال " بنما"؟
... ونضعه في جولة

215
00:09:28,958 --> 00:09:32,169
يا فتى , لا يمكن لأحد أن يعرف

216
00:09:32,170 --> 00:09:34,071
من أين حصلنا على أموالنا

217
00:09:34,072 --> 00:09:36,740
اغلق فمك -
ما أود أن أشير له هو -

218
00:09:36,742 --> 00:09:39,243
نحن بحاجة لجولة ، فلماذا لا نجمع

219
00:09:39,244 --> 00:09:41,796
حكيم وجمال لايون) في جولة إحياء؟)

220
00:09:42,778 --> 00:09:44,559
ستذكر الناس بالأهم

221
00:09:44,560 --> 00:09:46,750
والمهم في "إمباير" الموسيقى

222
00:09:46,752 --> 00:09:48,196
هذا صحيح -
الذي تتحدث عنه -

223
00:09:48,220 --> 00:09:49,787
"هي "موسيقى لايون -
لا , لا -

224
00:09:49,788 --> 00:09:52,089
نحن نتحدث عن الموسيقى
"التي بنت "إمباير

225
00:09:52,090 --> 00:09:53,768
هذا صحيح -
موسيقاي بنتها -

226
00:09:53,792 --> 00:09:54,969
من المنطقي أن أبنائي

227
00:09:54,993 --> 00:09:56,460
يجب إحياؤهم بما يملكونه

228
00:09:56,461 --> 00:09:59,663
"لم تعد "إمباير
(ملعبك الشخصي ، (لوشيوس

229
00:09:59,664 --> 00:10:03,567
قرار بهذا الحجم يتطلب دعمي

230
00:10:03,568 --> 00:10:05,313
حسنًا ، أنا آسف  لقد نسيت
أنني بنيت

231
00:10:05,337 --> 00:10:07,171
"ما يسمى بـ "الملعب

232
00:10:07,172 --> 00:10:11,609
أعرف مكان التأرجح والانزلاق وصندوق الرمل

233
00:10:11,610 --> 00:10:13,511
حصتك عشرون بالمئة وهذا يمنحك

234
00:10:13,512 --> 00:10:15,364
محادثة على هذه الطاولة
وليس الكلمة الأخيرة

235
00:10:15,388 --> 00:10:17,515
لنفعلها على الفور

236
00:10:17,516 --> 00:10:19,383
نعم , اتفق

237
00:10:21,653 --> 00:10:23,821
حسنًا

238
00:10:23,822 --> 00:10:26,357
سنرى

239
00:10:29,294 --> 00:10:30,761
هل حدث هذا حقًا؟

240
00:10:30,762 --> 00:10:32,796
هل نتحرك أم لا؟

241
00:10:32,798 --> 00:10:34,298
أنت محق , سنفعلها

242
00:10:34,299 --> 00:10:35,676
سننتظر فقط حتى نرى

243
00:10:35,700 --> 00:10:37,835
في مشكلة الشركة التي هناك

244
00:10:37,836 --> 00:10:40,137
لا , لا

245
00:10:40,138 --> 00:10:42,173
(دعني أتعامل مع الآنسة (جيزيل

246
00:10:42,174 --> 00:10:44,742
لا , لا

247
00:10:44,743 --> 00:10:46,844
نحن محترفون ، تذكرين؟

248
00:10:46,845 --> 00:10:48,846
أجل , أنا محترفة جدًا

249
00:10:48,847 --> 00:10:51,549
لم يحدث شيء في الحفل البلاتيني

250
00:10:51,550 --> 00:10:54,585
!وأنتِ تختلقين مؤامرة بدافع الصدفة

251
00:10:54,586 --> 00:10:57,154
هل تعتقد أن كل ما لدي
 "هو موسيقى "الهيب هوب

252
00:10:57,155 --> 00:10:58,466
لربطك بـ (ديمون) و(لوشوس)؟

253
00:10:58,490 --> 00:11:00,001
بالإضافة إلى أني محاميهما
!مرحبًا

254
00:11:00,025 --> 00:11:01,025
وهو ما يعني أن أي اتصالات

255
00:11:01,026 --> 00:11:02,426
معهما

256
00:11:02,427 --> 00:11:05,596
تقع تحت حماية
امتياز المحامي والعميل

257
00:11:05,597 --> 00:11:07,831
الامتياز مفقود عندما يشارك

258
00:11:07,833 --> 00:11:09,633
المحامي في جريمة مستمرة
حضرة المستشار

259
00:11:09,634 --> 00:11:12,570
ليس لديكِ دليل على ذلك -
اجلس -

260
00:11:12,571 --> 00:11:15,906
اجلس

261
00:11:23,949 --> 00:11:26,283
تعرف ذلك الشعور الذي يجتاحك

262
00:11:26,284 --> 00:11:29,920
هذا الوخز الصغير
عندما تعرف أن شخصًا ما يراقبك؟

263
00:11:29,921 --> 00:11:32,323
يجب أن تهتز

264
00:11:32,324 --> 00:11:34,525
مثل زوجة الأرنب

265
00:11:34,526 --> 00:11:36,504
لأن الفيدراليين يراقبون كل خطوة

266
00:11:36,528 --> 00:11:39,263
(إذا كنت مكانك يا (ثيرستي

267
00:11:39,264 --> 00:11:40,798
كنت سأرتاح

268
00:11:40,799 --> 00:11:43,400
لأنك لن تذهب إلى أي مكان

269
00:11:47,564 --> 00:11:50,531
الشيء الوحيد الذي سيخلصك
هي الحقيقة

270
00:12:03,812 --> 00:12:05,346
ربما هناك المزيد

271
00:12:06,281 --> 00:12:08,349
من فضلك

272
00:12:08,350 --> 00:12:11,352
نورني

273
00:12:17,893 --> 00:12:19,894
حسنًا يا رفاق

274
00:12:19,895 --> 00:12:22,663
بدأتم في الحفل البلاتيني

275
00:12:22,665 --> 00:12:26,000
ولكن هذه القصة تبدأ بالفعل

276
00:12:26,001 --> 00:12:28,503
في مكان آخر ووقت آخر

277
00:12:30,806 --> 00:12:33,808
إنها قصة رجل وفتاة
(فيرا)

278
00:12:35,244 --> 00:12:37,979
إنها قصة حب

279
00:12:37,980 --> 00:12:39,680
أنا هنا

280
00:12:39,682 --> 00:12:42,350
"لعرض مساومة مع مساعد النائب "سميث

281
00:12:42,351 --> 00:12:44,018
ضعه في القمامة

282
00:12:45,020 --> 00:12:47,755
حياة رجل على المحك

283
00:12:47,756 --> 00:12:49,857
أود حقًا تسليمه إليه شخصيًا

284
00:12:54,630 --> 00:12:56,697
إنه يوم سيء للمساومة

285
00:12:56,699 --> 00:12:59,433
النائب العام غارق في مشاعره
على حبيبته السابقة

286
00:13:00,769 --> 00:13:02,303
ماذا تقترحين؟

287
00:13:02,304 --> 00:13:04,372
عد يوم الخميس
في الساعة الثانية

288
00:13:04,373 --> 00:13:06,841
بعد جلسة تدليكه
السعيدة مباشرة

289
00:13:09,144 --> 00:13:11,746
شكرًا على المعلومات

290
00:13:14,616 --> 00:13:16,450
تبدو لطيفة , صحيح؟

291
00:13:16,452 --> 00:13:18,719
سألتحق بك في الأسفل

292
00:13:27,963 --> 00:13:30,264
ما رأيك بأن ابتاع لك الغداء؟

293
00:13:30,265 --> 00:13:33,868
لا أرغب بالغداء

294
00:13:37,439 --> 00:13:40,141
لكن يمكنك أن تبتاع لي العشاء

295
00:13:46,248 --> 00:13:49,663
ما علاقة (فيرا) التي بالمناسبة

296
00:13:49,664 --> 00:13:51,498
تبدو وكأنها حبيبة من صنعك

297
00:13:51,499 --> 00:13:53,834
بـ (ديمون) وَ (لوشيوس)؟

298
00:13:53,835 --> 00:13:54,879
تريد مني أن أخبرك بالحقيقة

299
00:13:54,903 --> 00:13:56,136
فـيجب عليك التحلي بالصبر

300
00:13:56,137 --> 00:13:57,905
حسنًا؟ لقد وصلت

301
00:13:58,873 --> 00:14:00,741
إنه أمر لا يصدق

302
00:14:00,742 --> 00:14:02,876
سيكون اليوم رائعًا

303
00:14:02,877 --> 00:14:05,078
سأعاود الاتصال بك

304
00:14:06,681 --> 00:14:09,983
أعلم أننا شركاء متساوون
وما إلى ذلك

305
00:14:09,984 --> 00:14:12,486
ولكن ، وجه (لوشيوس) لا يزال
على هذا الشعار

306
00:14:12,487 --> 00:14:14,321
ولا أقول أن ذلك صحيح

307
00:14:14,322 --> 00:14:16,367
لكنه سيصبح عنيدًا
وهذا هو ما عليه

308
00:14:16,391 --> 00:14:18,458
هكذا هو؟
تبدو كذريعة

309
00:14:18,460 --> 00:14:20,761
وليس تفسيرًا

310
00:14:20,762 --> 00:14:23,397
ما رأيك بنسبة عشرين بالمئة؟

311
00:14:23,398 --> 00:14:25,199
هل صاحبها مكبّل اليدين؟

312
00:14:29,237 --> 00:14:32,573
حكيم) ليس جاهزًا )
بأي شكل من الأشكال حتى الآن

313
00:14:32,574 --> 00:14:35,275
يمكن أن يكون الطريق صعبًا عليك

314
00:14:35,276 --> 00:14:38,579
إذن نحن متفقتان , الجولة تتوقف -
أنا لم أقل ذلك -

315
00:14:38,580 --> 00:14:40,447
قلت أن ابني ليس جاهزًا
لتصدر الصحف

316
00:14:40,448 --> 00:14:43,317
"انظري ، ما رأيك بقيام "إمباير

317
00:14:43,318 --> 00:14:47,287
... بإطلاق جولة وطنية تُظهر

318
00:14:47,288 --> 00:14:50,457
كل فنانينا
إمباير" و "إل إف إم"؟"

319
00:14:50,458 --> 00:14:52,526
هذه مجازفة كبيرة جدًا

320
00:14:52,527 --> 00:14:54,528
"خاطر أو عُد إلى المنزل"

321
00:14:54,529 --> 00:14:58,432
يمكنك قول ذلك
لأن لديك عائلة

322
00:14:58,433 --> 00:15:01,168
وزوجًا يدعمك

323
00:15:01,169 --> 00:15:03,237
إمباير" هي كل ما أملك"

324
00:15:03,238 --> 00:15:05,772
إنها كل شيء حصلنا عليه
كل شىء

325
00:15:05,773 --> 00:15:08,075
(اتصلت بـ (كيلي باتيل

326
00:15:08,076 --> 00:15:10,010
حقًا؟

327
00:15:10,011 --> 00:15:11,778
ذهبتِ لإخبار المعلم

328
00:15:11,779 --> 00:15:14,314
لأنك علمتِ أن أسلوبك لن يثمر

329
00:15:14,315 --> 00:15:16,850
تمتلك الشركة الأم حصة
"أربعين في المئة في "إمباير

330
00:15:16,851 --> 00:15:19,353
كيلي" لديه الحق" في معرفة ما يجري

331
00:15:19,354 --> 00:15:21,188
سيكون هنا لاحقًا اليوم

332
00:15:21,189 --> 00:15:22,656
حقًا؟

333
00:15:22,657 --> 00:15:25,559
هل وشيتِ بأمر "بنما" أيضا؟

334
00:15:25,560 --> 00:15:28,061
بالطبع لا

335
00:15:28,062 --> 00:15:30,831
لا يحتاج لمعرفة جميع أعمالنا

336
00:15:33,701 --> 00:15:35,802
نريد هذه الجولة

337
00:15:39,040 --> 00:15:41,441
هل كنت ستخبرني عن هذه الجولة؟

338
00:15:41,442 --> 00:15:43,443
أجل , أعلم
(بين هذا وفيديو (حكيم

339
00:15:43,444 --> 00:15:45,412
(وأمر (تريشر) وَ (تيانا

340
00:15:45,413 --> 00:15:47,758
كأن الكون لا يريدني
أن أفتقد (كاي) حتى ، لذلك

341
00:15:47,782 --> 00:15:51,652
من هو (كاي)؟ توقف
عن الحديث عنه

342
00:15:51,653 --> 00:15:54,988
لا أسمع أي موسيقى
لماذا؟

343
00:15:54,989 --> 00:15:56,490
لقد جربت يا رجل

344
00:15:58,026 --> 00:16:00,360
ما الفائدة؟ -
(جمال) -

345
00:16:00,361 --> 00:16:02,706
لقد حاولت حقًا ، لكن لا يمكنني فعل ذلك -
لا لا -

346
00:16:02,730 --> 00:16:04,742
إنها غير محترفة تمامًا -
غير محترفة؟ -

347
00:16:04,766 --> 00:16:06,210
عمّ تتحدثين ؟ -
عدم إنجاز أي عمل -

348
00:16:06,234 --> 00:16:07,411
يا إلهي , حقًا؟

349
00:16:07,435 --> 00:16:08,902
هل كان الوضع كهذا طوال اليوم؟

350
00:16:08,903 --> 00:16:10,771
أجل

351
00:16:10,772 --> 00:16:11,772
ألا يبكي طفلك في مكان ما؟

352
00:16:13,041 --> 00:16:14,041
تحدثي عن طفلي مجددًا
ومن ثم عليك

353
00:16:14,042 --> 00:16:15,409
الحصول على حارس أمن

354
00:16:15,410 --> 00:16:16,887
لِمَ لا تحضرين جهاز مراقبة الطفل هنا؟

355
00:16:16,911 --> 00:16:18,322
أين الطفل؟

356
00:16:18,346 --> 00:16:19,657
واصلي الحديث يا فتاة
أنا غير محترف؟

357
00:16:19,681 --> 00:16:21,281
كلمة؟ -
أجل -

358
00:16:21,282 --> 00:16:22,660
لا يمكننا العمل معًا -
أنت وصلتِ للتو هنا -

359
00:16:22,684 --> 00:16:24,261
أنت تكثرين من هذا -
تحتاجين إلى القيام بذلك -

360
00:16:24,285 --> 00:16:26,163
أسمع طفلك يبكي
اذهبي واطمئني عليه

361
00:16:26,187 --> 00:16:27,698
جمال) ، من فضلك تعال أخرج هذه التافهة) -
(حقا؟ (جمال -

362
00:16:27,722 --> 00:16:29,333
ولا تتحدثي عن طفلي بعد الآن

363
00:16:29,357 --> 00:16:31,302
جمال) ، لا أستطيع فعل هذا)-
تتحدثين كثيرًا لـ -

364
00:16:34,395 --> 00:16:36,463
شكرًا

365
00:16:38,566 --> 00:16:41,168
لا أدري، بعد عدة مقابلات

366
00:16:41,169 --> 00:16:43,236
نجحت علاقتنا

367
00:16:43,238 --> 00:16:46,239
تركت (فيرا) وظيفتها
في مكتب النائب العام

368
00:16:46,241 --> 00:16:48,141
قبل أن أعرف ذلك
كانت تعمل لصالحي

369
00:16:48,142 --> 00:16:50,777
كان أمرًا سحريًا
أقصد أنها كانت جميلة

370
00:16:50,778 --> 00:16:53,680
أنت تصيبني بالتشنج
الخلاصة , من فضلك

371
00:16:53,681 --> 00:16:57,484
فيرا) كانت مفتونة بالمشاهير)

372
00:16:57,485 --> 00:17:00,687
كانت مهووسة بهذا الحفل البلاتيني

373
00:17:00,688 --> 00:17:02,055
لذلك اضطررت إلى التحايل واحضار

374
00:17:02,056 --> 00:17:03,824
بضع دعوات لنا
تلك الليلة

375
00:17:03,825 --> 00:17:06,293
(وذلك عندما قابلت السيد (لايون

376
00:17:06,294 --> 00:17:08,395
رأيت ما يكفي
لنذهب إلى المنزل

377
00:17:08,396 --> 00:17:10,364
بعد الحفل؟ -
أجل -

378
00:17:10,365 --> 00:17:12,065
(ثيرستي)

379
00:17:12,066 --> 00:17:14,101
كيف الحال يا رجل؟

380
00:17:14,102 --> 00:17:15,435
لحظة واحدة

381
00:17:15,436 --> 00:17:16,436
ما الأمر يا زعيم؟

382
00:17:16,437 --> 00:17:18,138
أمستعد  لتولي
أمر "إمباير" أم ماذا؟

383
00:17:18,139 --> 00:17:20,774
الأمر أشبه بالعكس الآن

384
00:17:20,775 --> 00:17:22,709
ماذا حدث؟ ماذا تريد؟

385
00:17:22,710 --> 00:17:24,644
بكم أدين لك الآن؟

386
00:17:24,646 --> 00:17:26,346
لن نتحدث عن ذلك

387
00:17:26,347 --> 00:17:28,225
إنه جو احتفال
هيا ، أعرف أين مسكنك

388
00:17:28,249 --> 00:17:30,417
لا أحب أن أكون مدينًا للناس

389
00:17:30,418 --> 00:17:33,353
... وحتى تجري الأمور جيدًا

390
00:17:33,354 --> 00:17:36,690
سآخذ إجازة لفترة قصيرة

391
00:17:36,691 --> 00:17:39,292
فقط حتى تصبح الأمور جيدة -
كفى , فهمت -

392
00:17:39,294 --> 00:17:42,028
يمكنك الاتصال بي عندما تحتاجني
كفاك حديثًا

393
00:17:42,030 --> 00:17:43,466
آسف يا رجل

394
00:17:43,467 --> 00:17:44,625
لا عليك , لا تعتذر

395
00:17:44,626 --> 00:17:46,600
عندما تنصلح الأمور -
أجل -

396
00:17:46,601 --> 00:17:49,202
المعذرة -
سترة جميلة -

397
00:17:49,203 --> 00:17:51,805
أنا أؤثر عليك

398
00:17:51,806 --> 00:17:53,807
هل أنت بخير يا عزيزي؟

399
00:17:53,808 --> 00:17:56,076
أجل , كل شيء على ما يرام

400
00:17:56,077 --> 00:17:57,454
الأمور بخير
لنعد للمنزل

401
00:17:57,478 --> 00:17:59,112
لا , يجب أن نبقى

402
00:17:59,113 --> 00:18:00,614
دعنا لا ننسى سبب تواجدنا

403
00:18:00,615 --> 00:18:02,996
استقلت من وظيفتي
لمساعدتك في بناء عملك

404
00:18:02,997 --> 00:18:03,844
أجل

405
00:18:03,845 --> 00:18:05,296
أنا أؤمن بك
لكن ليس لدينا مال قادم

406
00:18:05,320 --> 00:18:06,697
ليس لدينا مال قادم؟

407
00:18:06,721 --> 00:18:07,954
لا -
هذه حقيقة -

408
00:18:07,955 --> 00:18:09,790
لنشغل الجمهور
ونقوم بما نتقنه

409
00:18:09,791 --> 00:18:11,191
حسنًا -
نعثر على الأموال -

410
00:18:11,192 --> 00:18:13,693
آسفة يا عزيزي -
لا , لا بأس -

411
00:18:15,697 --> 00:18:17,341
 سأحضر شرابًا -
حسنًا -

412
00:18:19,067 --> 00:18:20,500
كيف حالك؟

413
00:18:20,501 --> 00:18:21,879
أيمكنني الحصول
على كوبين من "تكيلا"؟

414
00:18:24,639 --> 00:18:26,216
الكثير من النساء الجميلات
هنا الليلة

415
00:18:26,240 --> 00:18:27,974
لم ألاحظ ذلك

416
00:18:27,975 --> 00:18:29,910
ثيرستي رولينغز ) ، صحيح؟)

417
00:18:29,911 --> 00:18:31,578
معذرة , هل نعرف بعضنا؟

418
00:18:31,579 --> 00:18:33,580
(لا , أنا (ديمون كروس

419
00:18:33,581 --> 00:18:35,782
أنا أبحث عن محامٍ شخصي

420
00:18:35,783 --> 00:18:37,250
شخص يمكن أن يكون كتومًا

421
00:18:37,251 --> 00:18:39,019
تعرف ما أقصده ، واسع الحيلة

422
00:18:39,020 --> 00:18:41,154
وسمعت أنك تقوم
(بعمل جيد مع عائلة (لايون

423
00:18:41,155 --> 00:18:43,623
تعرف عائلة (لايون)؟ -
ليس تمامًا -

424
00:18:43,624 --> 00:18:45,358
إلتقيت بـ(كوكي) قبل بضعة أسابيع

425
00:18:45,360 --> 00:18:47,394
وأحب كيف تتعامل مع أعمالها

426
00:18:47,395 --> 00:18:48,895
وافترض أن ذلك

427
00:18:48,896 --> 00:18:51,331
يمتد إلى محامي العائلة

428
00:18:51,332 --> 00:18:52,833
فعلًا

429
00:18:52,834 --> 00:18:54,736
ربما يمكنني القدوم إليك
الأسبوع المقبل؟

430
00:18:54,760 --> 00:18:55,592
حقًا؟

431
00:18:55,593 --> 00:18:57,471
... هذا يبدو -
شكرًا لك يا رجل -

432
00:18:57,472 --> 00:18:59,573
نخبك

433
00:19:00,575 --> 00:19:03,443
سنكون على اتصال

434
00:19:04,979 --> 00:19:07,080
سآخذ كأسين آخرين

435
00:19:07,081 --> 00:19:08,415
شكرًا

436
00:19:10,418 --> 00:19:12,285
أترين ذلك؟ عندما يغلق باب

437
00:19:12,286 --> 00:19:13,820
يفتح باب آخر -
لا -

438
00:19:13,821 --> 00:19:16,156
لا توجد صدفة
لوشيوس) يسمح لك بالمغادرة)

439
00:19:16,157 --> 00:19:19,659
ثم فجأة
يريد (ديمون كروس) توظيفك؟

440
00:19:19,660 --> 00:19:21,394
ماذا تعرفين عن (ديمون كروس)؟

441
00:19:21,396 --> 00:19:23,864
هناك همست عنه
في مكتب النائب العام

442
00:19:23,865 --> 00:19:25,599
لكنهم لا يستطيعوا
إثبات أي شيء عليه

443
00:19:25,600 --> 00:19:28,635
لأنه بارع في كل ما يفعله

444
00:19:28,636 --> 00:19:31,204
يبدو أنه سيبقيني مشغولاً

445
00:19:31,205 --> 00:19:33,707
(أنا جادة يا (ثيرستي
 إنه خطير

446
00:19:35,309 --> 00:19:38,078
لقد بدأنا للتو ، حسناً؟

447
00:19:38,079 --> 00:19:39,490
ولا أريد أن أخسرك

448
00:19:39,514 --> 00:19:41,058
كيف ستخسريني؟

449
00:19:41,082 --> 00:19:42,916
أنت لن تخسرني
انظري

450
00:19:42,917 --> 00:19:46,052
(إذا كان بإمكاني التعامل مع (لوشيوس لايون
(فـيمكنني التعامل مع (ديمون كروس

451
00:19:57,955 --> 00:19:59,889
هل أغلق الباب؟ -
رجاءً -

452
00:20:01,491 --> 00:20:03,492
كيف حالك؟ -
بخير -

453
00:20:03,493 --> 00:20:04,994
أجلس من فضلك

454
00:20:08,432 --> 00:20:10,433
... نتائج الأشعة المقطعية

455
00:20:10,434 --> 00:20:13,202
مثيرة للقلق

456
00:20:13,203 --> 00:20:16,138
وتبدو حالتك صعبة للغاية

457
00:20:16,139 --> 00:20:18,074
هذا لا يعني أن نستسلم

458
00:20:18,075 --> 00:20:19,642
لقد حققنا بعض النجاح

459
00:20:19,643 --> 00:20:21,277
مع مجموعة متنوعة

460
00:20:29,653 --> 00:20:31,854
... بعض النجاح مع مجموعة متنوعة ...

461
00:20:33,824 --> 00:20:36,125
أندريه)؟)

462
00:20:49,806 --> 00:20:51,745
إنه لأمر لطيف أن ألتقي بك أخيرًا

463
00:20:51,746 --> 00:20:53,347
لديك ربع ساعة

464
00:20:53,348 --> 00:20:55,415
سيستغرق الأمر خمس دقائق فقط

465
00:20:55,416 --> 00:20:58,785
مشاركاتك
على "لايف انستغرام" مؤثرة جدًا

466
00:20:58,786 --> 00:21:01,788
وقدرتك على التواصل مع الناس هي موهبة

467
00:21:01,789 --> 00:21:04,624
شكرًا -
أمي تتابعكِ -

468
00:21:04,626 --> 00:21:06,893
مصففة شعري؟ مهووسة بك

469
00:21:06,894 --> 00:21:10,163
أخبرتني رئيسة شبكة تلفزيون رئيسية
بأنها من المعجبات

470
00:21:10,164 --> 00:21:12,532
وقعي معي وسوف تكوني في مكتبها
يوم الاثنين

471
00:21:12,533 --> 00:21:14,701
حسنًا ، أنا ممتنة

472
00:21:14,702 --> 00:21:18,071
ولكني مشغولة
بإعادة بناء شركتي

473
00:21:18,072 --> 00:21:20,874
يمكن أن تكون لك
علامة تجارية بمساعدتي

474
00:21:20,875 --> 00:21:23,009
علامة تجارية؟
مثل معجون الأسنان؟

475
00:21:23,011 --> 00:21:25,946
أقتدي بـ(أوبرا) يا عزيزتي

476
00:21:25,947 --> 00:21:27,881
(أو (بيونسيه

477
00:21:27,882 --> 00:21:31,118
أنا مشغولة

478
00:21:31,119 --> 00:21:33,230
شكرًا على وقتك -
ماذا لو قلت لك أنه يمكن الظهور -

479
00:21:33,254 --> 00:21:35,389
(ببرنامج "ذا فيو" مع (ووبي غولدبرغ

480
00:21:35,390 --> 00:21:36,656
عندما تأخذ إجازة؟

481
00:21:36,658 --> 00:21:40,160
وأنا أقول أنك
تنفخين الدخان بوجهي

482
00:21:40,161 --> 00:21:41,661
رئيسة الشبكة التي ذكرتها؟

483
00:21:41,663 --> 00:21:43,196
لقد وافقت بالفعل

484
00:21:43,197 --> 00:21:46,867
كوكي لايون) ، سأغير حياتك)

485
00:21:50,471 --> 00:21:52,472
تي) ، أقسم أنني أحتاج)
أدوية ضغط الدم

486
00:21:52,473 --> 00:21:54,239
عندما انتهي من العمل معكما

487
00:21:54,263 --> 00:21:55,449
ليست غلطتي

488
00:21:55,450 --> 00:21:57,021
!إنها تواصل تخطي غنائي

489
00:21:57,045 --> 00:21:58,779
لن تكون هناك مشكلة

490
00:21:58,780 --> 00:22:00,524
إذا قمت بأداء مقطعك بشكل صحيح

491
00:22:00,548 --> 00:22:02,493
أنا أغني مقطعي بشكل صحيح
كنت أنت زائدة

492
00:22:02,517 --> 00:22:04,384
حقًا؟

493
00:22:04,385 --> 00:22:06,386
ما هي شكواكم صدقًا؟

494
00:22:06,387 --> 00:22:08,565
سأخبرك بالموضوع
لقد سرقت أغنيتي آخر مرة

495
00:22:08,589 --> 00:22:10,791
والآن تريد الدوران
وسرقة أغنيتي الثنائية

496
00:22:10,792 --> 00:22:12,926
لا ، هذا ليس ما حدث

497
00:22:12,927 --> 00:22:14,104
جيف كينغسلي) منحني هذه الأغنية)

498
00:22:14,128 --> 00:22:15,172
وأعتقد أنها كانت ناجحة

499
00:22:15,196 --> 00:22:16,430
... ثم قال لي

500
00:22:16,431 --> 00:22:17,741
(أنها كانت لـ (تيانا
وإذا كنت أريدها حقًا

501
00:22:17,765 --> 00:22:20,267
فعليّ للقتال من أجلها
ما الذي من المفترض أن أفعله؟

502
00:22:20,268 --> 00:22:22,903
أنا الفتاة الجديدة

503
00:22:25,306 --> 00:22:28,008
اعتاد (إدي) على لعب هذه الألعاب

504
00:22:28,009 --> 00:22:30,744
مقارنتي دائمًا بشخص آخر

505
00:22:30,745 --> 00:22:33,513
"غناء (كريستينا) أفضل من غنائك"

506
00:22:33,514 --> 00:22:35,615
"تحركات (بيونسيه) أفضل من تحركاتك"

507
00:22:35,616 --> 00:22:38,185
لم أخرج من المستشفى

508
00:22:38,186 --> 00:22:41,254
قبل أن يخبرني
"أخسري وزنك الزائد"

509
00:22:43,257 --> 00:22:46,359
جعلني أكره نفسي

510
00:22:48,296 --> 00:22:51,164
وأنتما لم تعرفا التواصل هنا؟

511
00:22:51,165 --> 00:22:54,434
أقصد ، لا ترون كيف تلعبون

512
00:22:54,435 --> 00:22:56,036
مباشرة في أيدي هؤلاء الرجال؟

513
00:22:56,037 --> 00:22:58,038
أحبك يا (جمال) ولكن

514
00:22:58,039 --> 00:22:59,616
ما الذي يجعلك مختلفًا الآن؟

515
00:22:59,640 --> 00:23:02,239
بصدق ,  أنت رجل صناعة آخر

516
00:23:02,240 --> 00:23:03,311
يخبر امرأتين ماذا تفعلان

517
00:23:03,312 --> 00:23:05,545
نفس الشيء القديم -
حسنًا ، أتعرفان ماذا؟ -

518
00:23:05,546 --> 00:23:08,381
سأسلم بذلك

519
00:23:08,383 --> 00:23:11,518
لنقل أن الأمر سيصبح مختلفًا
من الآن فصاعدًا

520
00:23:11,519 --> 00:23:14,921
لدينا فنانتين قويتين من السود

521
00:23:14,922 --> 00:23:18,492
هؤلاء الرجال
يحرضونكما ضد بعضكما

522
00:23:18,493 --> 00:23:21,161
ليصرفكما عن قوتكما الفعلية

523
00:23:21,162 --> 00:23:22,662
أنتما معًا

524
00:23:22,663 --> 00:23:24,331
خذا كل هذه القوة

525
00:23:24,332 --> 00:23:25,999
وضعوها في الموسيقى

526
00:23:26,000 --> 00:23:28,635
... أقصد , لا أريد أن أكون

527
00:23:28,636 --> 00:23:30,837
رجل صناعة يخبركم
بما يجب القيام به

528
00:23:30,838 --> 00:23:33,240
ولكن هل يمكننا تجربة ذلك مجددًا؟

529
00:23:33,241 --> 00:23:35,308
متحدين

530
00:23:37,378 --> 00:23:39,946
حسنًا

531
00:23:39,947 --> 00:23:41,948
حسنًا

532
00:23:45,353 --> 00:23:46,786
شكرا لك أيتها الضئيلة

533
00:23:46,788 --> 00:23:48,588
هل يمكنك التوقف عن ذلك؟

534
00:23:49,757 --> 00:23:51,135
أعجبك هذا , صحيح؟

535
00:23:51,159 --> 00:23:52,626
أنت محترفة

536
00:23:52,627 --> 00:23:55,428
حسنًا

537
00:23:59,167 --> 00:24:00,700
شكرًا

538
00:24:00,701 --> 00:24:03,470
حسنًا , بعد الحفل

539
00:24:03,471 --> 00:24:05,872
هل تحدثت مع (ديمون كروس) ثانية؟

540
00:24:05,873 --> 00:24:07,908
لا , كانت مرة واحدة

541
00:24:07,909 --> 00:24:09,543
لم يتصل أبدًا

542
00:24:09,544 --> 00:24:12,946
ماذا عن (فيكتور هورست)؟

543
00:24:16,184 --> 00:24:18,418
اخبرتك بكل ما أعرفه ، حسناً؟

544
00:24:18,419 --> 00:24:20,364
والآن تظهرين لي صوراً
(لرجال في (مار لاغو

545
00:24:20,388 --> 00:24:21,865
لا أستطيع مساعدتك في ذلك

546
00:24:21,889 --> 00:24:23,233
إنهم يتوقعون عودتي
إلى "إمباير" أحتاج

547
00:24:23,257 --> 00:24:25,325
العودة إلى العمل -
(فكتور هورست) -

548
00:24:28,062 --> 00:24:30,363
أين نحن يا (فيكتور)؟

549
00:24:30,364 --> 00:24:33,199
حولت الماس إلى يورو

550
00:24:33,201 --> 00:24:36,303
وحولت النقود إلى جمعية خيرية

551
00:24:36,304 --> 00:24:39,306
صندوق أيتام "رواندا"؟ -
أجل -

552
00:24:39,307 --> 00:24:41,808
لا أحد يسأل أيتام يحتضرون

553
00:24:41,809 --> 00:24:43,710
لقد وعدناهم بعشرة بالمائة

554
00:24:43,711 --> 00:24:46,212
اتصلت بدار الأيتام
لم يتلقوا نصيبهم

555
00:24:46,214 --> 00:24:48,281
لماذا قد تتحدث إليهم بحق الجحيم؟

556
00:24:48,282 --> 00:24:50,884
"يُطلق على ذلك "القيام بعملي

557
00:24:50,885 --> 00:24:52,352
أنت لا تعمل

558
00:24:52,353 --> 00:24:54,754
لصالح (لوشيوس لايون) بعد الآن

559
00:24:54,755 --> 00:24:57,490
يفترض أن تسحب مستندات النقل

560
00:24:57,492 --> 00:24:59,559
(أخبرني يا (فيكتور

561
00:24:59,560 --> 00:25:02,195
كم من الأموال ذهبت فعلًا للأيتام؟

562
00:25:02,196 --> 00:25:04,631
إليكم جمال ذلك ... هددت

563
00:25:04,632 --> 00:25:06,266
مدير دار الأيتام

564
00:25:06,267 --> 00:25:08,702
ليردّ العشرة ملايين بأكملها

565
00:25:10,671 --> 00:25:12,372
أجريت بحثًا مصغرًا

566
00:25:12,373 --> 00:25:15,075
هناك تسعة ملايين فقط
في الحساب الخارجي

567
00:25:17,178 --> 00:25:19,045
أظنك ارتكبت خطأً

568
00:25:19,046 --> 00:25:21,781
لا، أعتقد أنك ارتكبت خطأ عندما

569
00:25:21,782 --> 00:25:23,016
... وضعت في جيبك

570
00:25:23,017 --> 00:25:25,919
!هذا العشرة ... في المئة

571
00:25:25,920 --> 00:25:29,422
أكره الكاذبين

572
00:25:31,792 --> 00:25:34,494
أرسل مليوني دولار
إلى دار الأيتام

573
00:25:34,495 --> 00:25:36,429
مليونان -
حسنًا -

574
00:25:36,430 --> 00:25:39,466
:وهو محق في أمر واحد
(أنا لست (لوشوس لايون

575
00:25:39,467 --> 00:25:41,935
أنا أكثر خطورة

576
00:25:43,271 --> 00:25:44,738
نظفه

577
00:25:44,739 --> 00:25:47,741
لفّه وأخرجه من هنا

578
00:25:56,384 --> 00:25:58,018
... نحتاج

579
00:25:58,019 --> 00:25:59,753
لشئ جديد وجريء

580
00:25:59,754 --> 00:26:01,788
"لإعادة المعجبين إلى "إمباير

581
00:26:01,789 --> 00:26:03,323
هذا ما أتحدث عنه

582
00:26:03,324 --> 00:26:05,959
ما الذي يجعلك تعتقد أن الناس
سيشترون تذاكر لهذه الجولة؟

583
00:26:05,960 --> 00:26:07,961
لا يمكننا حتى جعلهم يحملون الموسيقى

584
00:26:07,962 --> 00:26:10,797
بالضبط
إمباير" في وضع دقيق للغاية"

585
00:26:10,798 --> 00:26:14,100
قد تكون الجولة تعطيلًا -
... من ما أسمعه -

586
00:26:14,101 --> 00:26:15,412
ليس هناك رؤية واضحة لتمويل

587
00:26:15,436 --> 00:26:16,680
هذه الجولة -
لا توجد رؤية؟ -

588
00:26:16,704 --> 00:26:18,638
أنت المسؤول عن كوننا

589
00:26:18,639 --> 00:26:20,974
في هذا الموقف -
معذرةً؟ -

590
00:26:20,975 --> 00:26:22,019
نعم , أعتذر

591
00:26:22,043 --> 00:26:23,476
لقد استأجرت مهوس الحاسوب

592
00:26:23,477 --> 00:26:24,811
لإدارة شركتنا

593
00:26:24,812 --> 00:26:26,256
إذن , سنلوم (كيلي) الآن

594
00:26:26,280 --> 00:26:28,381
لثأر (كينغسلي) ضد والده؟

595
00:26:28,382 --> 00:26:30,861
ماذا تعرفين عن إدارة شركة؟

596
00:26:30,885 --> 00:26:32,663
اتخذ (إدي) جميع القرارات

597
00:26:32,687 --> 00:26:34,631
أولًا , هذا ليس صحيحًا

598
00:26:34,655 --> 00:26:35,799
توقفوا ، توقفوا جميعًا

599
00:26:35,823 --> 00:26:36,867
هلَا توقفتم؟

600
00:26:36,891 --> 00:26:38,224
!ليتوقف الجميع

601
00:26:39,460 --> 00:26:41,261
ما خطبكم؟

602
00:26:41,262 --> 00:26:42,796
كل دقيقة تمضي بالقتال

603
00:26:42,797 --> 00:26:46,199
"هي دقيقة أخرى بلا مال لـ"إمباير

604
00:26:47,702 --> 00:26:51,004
كيف يمكن أن نتوقع
إعادة بناء ثقة عملائنا؟

605
00:26:51,005 --> 00:26:53,306
ولا يمكنكم الوثوق ببعضكم

606
00:27:04,933 --> 00:27:07,001
♪ أنت لا تريد أن يفوتك شيء ♪

607
00:27:07,002 --> 00:27:08,903
♪ الأمر يتعلق بالسقوط ♪

608
00:27:08,904 --> 00:27:11,171
♪ حبيبي ، ألا تعرف ما وجدته؟ ♪

609
00:27:11,173 --> 00:27:14,375
♪ تعال إلى هنا ، وتوقف عن العبث ♪

610
00:27:14,376 --> 00:27:15,676
♪ لأنني على وشك الذهاب ♪

611
00:27:19,781 --> 00:27:22,883
♪ لأنني على وشك الذهاب ♪

612
00:27:24,486 --> 00:27:27,321
♪ انظر ، لدي الكثير من الخيارات ♪

613
00:27:27,322 --> 00:27:30,157
♪ كنت الأولوية ولكنها ليست لك بوجود مشكلة ♪

614
00:27:30,158 --> 00:27:32,960
♪ وإذا كنت تهدر وقتي ، تقدم بحذر ♪

615
00:27:32,961 --> 00:27:35,763
♪ لأنه يمكنني إنهاء ذلك في لحظة ♪

616
00:27:35,764 --> 00:27:37,932
♪ وعندما تنسحب بدون مصابيح أمامية ♪

617
00:27:37,933 --> 00:27:41,001
♪يفضل أن تحدد موعد نهائيًا ، وإلا فأنت خارج اللعبة ♪

618
00:27:41,002 --> 00:27:42,570
♪ وإلا كنت خارج اللعبة ♪

619
00:27:42,571 --> 00:27:43,781
♪ تعلم أن هناك وقتًا ممتعًا ♪

620
00:27:43,805 --> 00:27:45,372
♪ في الداخل بانتظارك ♪

621
00:27:45,373 --> 00:27:46,874
♪ أنت لا تريد أن يفوتك شيء ♪

622
00:27:46,875 --> 00:27:49,710
♪ الأمر يتعلق بالسقوط ♪

623
00:27:49,711 --> 00:27:51,412
ما رأيكم؟

624
00:27:51,413 --> 00:27:53,881
"أظنه كل شيء عن "إمباير

625
00:27:53,882 --> 00:27:56,350
أعتقد أن هذه الأغنية المنفردة
هي رقم واحد

626
00:27:56,351 --> 00:27:59,820
حاول الآن إيجاد شخص
يشتري هذه الأغنية

627
00:27:59,821 --> 00:28:02,323
كل ما علينا فعله هو إعطاء المعجبين
شيئًا لا يمكن إنكاره

628
00:28:02,324 --> 00:28:03,724
سوف يعودون

629
00:28:05,360 --> 00:28:07,328
!إعطائهم شيئًا

630
00:28:07,329 --> 00:28:08,696
أجل

631
00:28:09,998 --> 00:28:12,299
سأوقف (باتيل) قبل أن يغادر

632
00:28:30,886 --> 00:28:33,871
(نعلم أنك قابلت (فيكتور هورست

633
00:28:33,872 --> 00:28:35,639
(في حظيرة طائرات (ديمون كروس

634
00:28:35,640 --> 00:28:37,408
(أنا لا أعرف (فيكتور هورست

635
00:28:37,409 --> 00:28:39,276
... حقًا؟ إذاً كيف تفسر

636
00:28:39,277 --> 00:28:41,579
عشرات المكالمات
من هاتفك لهاتفه؟

637
00:28:43,181 --> 00:28:45,082
لدينا سجلات الهاتف والمراسلات

638
00:28:45,083 --> 00:28:49,253
وشيكات من حسابك إلى شركته
"في "جنيف

639
00:28:50,989 --> 00:28:53,457
سوف ينتهي بك الأمر تمامًا
"مثل "فيكتور هورست

640
00:28:53,458 --> 00:28:55,693
(إذا بقيت مع (دامون كروس

641
00:28:55,694 --> 00:28:58,062
لماذا لا تتعاون
حتى نتمكن من حمايتك؟

642
00:28:58,063 --> 00:29:00,074
لقد كنت مع (لايون) لفترة طويلة

643
00:29:00,098 --> 00:29:01,932
إنهم بمثابة عائلة لي

644
00:29:01,933 --> 00:29:04,802
إذا أراد (لوشيوس) لعب البوكر
فسأجري مكالمة ، هذا كل شيء

645
00:29:04,803 --> 00:29:06,036
هذا لا يفسر

646
00:29:06,038 --> 00:29:08,439
من أين جاء بمبلغ الصفقة

647
00:29:08,440 --> 00:29:10,875
ربما (لوشيوس) ليس مفلسًا
كما يعتقد الناس

648
00:29:13,111 --> 00:29:14,945
ماله حقيقي؟

649
00:29:14,946 --> 00:29:17,481
ضعني في اللعبة الليلة
أريد مقابلته

650
00:29:17,482 --> 00:29:19,283
لِمَ؟

651
00:29:19,284 --> 00:29:22,119
ضعني في اللعبة

652
00:29:22,120 --> 00:29:24,532
رأيي أنها ليست فكرة جيدة -
لا , قمت بإجراء مكالمة -

653
00:29:24,556 --> 00:29:26,090
قم بإجراء مكالمة أخرى

654
00:29:32,030 --> 00:29:33,664
ضعني في اللعبة

655
00:29:34,766 --> 00:29:36,534
الليلة

656
00:29:43,975 --> 00:29:45,476
لا بأس , الليلة

657
00:29:45,477 --> 00:29:47,155
سأضعه في اللعبة
هذا ما يريده

658
00:29:47,179 --> 00:29:48,790
ما العلاقة بين ديمون وَ لوشيوس؟

659
00:29:48,814 --> 00:29:50,992
لا توجد علاقة

660
00:29:51,016 --> 00:29:53,217
أنت تكذب

661
00:29:56,354 --> 00:29:59,023
تقول لي أنها مجرد صدفة

662
00:29:59,024 --> 00:30:00,991
أن (ديمون) لديه هذه اللوحة؟

663
00:30:02,828 --> 00:30:04,639
هذا رائع -
حسنًا -

664
00:30:04,663 --> 00:30:07,064
كنت في طريقي للخارج
وهناك شيء يزعجني

665
00:30:07,065 --> 00:30:09,033
هل لديك دقيقة؟

666
00:30:09,034 --> 00:30:10,201
أجل , بالطبع

667
00:30:14,606 --> 00:30:17,041
أدين لك باعتذار

668
00:30:17,042 --> 00:30:19,310
لِمَ؟

669
00:30:19,311 --> 00:30:22,413
لجعلي (كينغسلي) الرئيس عليكِ

670
00:30:22,414 --> 00:30:25,349
لو اتخذت الخيار الصحيح
في المقام الأول

671
00:30:25,350 --> 00:30:28,052
ما كانت لتكون "إمباير" في هذه الفوضى

672
00:30:28,053 --> 00:30:32,223
أقدر لك أخباري بهذا شخصيًا

673
00:30:34,493 --> 00:30:38,195
" لا أحب القدوم إلى "نيويورك

674
00:30:38,196 --> 00:30:41,498
ولكن رؤيتك
تجعل الأمر يستحق العناء

675
00:30:43,034 --> 00:30:45,402
تسرني رؤيتك أيضًا

676
00:30:45,403 --> 00:30:47,705
(كيلي) -
يا إلهي -

677
00:30:47,706 --> 00:30:49,940
الحمد لله أنني لحقت بك -
لوشيوس) ، لا أريد) -

678
00:30:49,941 --> 00:30:51,976
أن نتنازع في هذا -
اسمع -

679
00:30:51,977 --> 00:30:54,311
(تحت قيادة (كينغسلي

680
00:30:54,312 --> 00:30:56,513
خانة "إمباير" ثقة معجبيها

681
00:30:56,515 --> 00:30:57,748
... لذا

682
00:30:57,749 --> 00:31:00,150
نحن مدينون لعائلة "إمباير" بدين

683
00:31:00,152 --> 00:31:01,785
لنسدده

684
00:31:03,355 --> 00:31:05,889
حسنًا ، أخبرني كيف؟ -
نريد أن نقوم -

685
00:31:05,891 --> 00:31:09,226
بجولة موسيقية مجانية

686
00:31:09,227 --> 00:31:11,895
إذن , ردك

687
00:31:11,897 --> 00:31:14,398
على "إمباير لا تستطيع تحمل تكاليف جولة" هو
جعل الجولة مجانية؟

688
00:31:14,399 --> 00:31:17,334
أجل -
هذا أمر ودي -

689
00:31:17,335 --> 00:31:20,371
ولكن أيضًا متهور
ومن المرجح أن يفلسك

690
00:31:20,372 --> 00:31:22,273
نسبة الأربعين بالمئة خاصتي ترفض

691
00:31:22,274 --> 00:31:23,774
ترفض قطعًا

692
00:31:23,775 --> 00:31:27,244
انظر ، أنا أعلم أنها فكرة مجنونة
... لكن

693
00:31:27,245 --> 00:31:29,613
هذا بالضبط ما سينتشلنا من الوحل

694
00:31:29,614 --> 00:31:31,081
إذا نجح الأمر

695
00:31:31,082 --> 00:31:32,283
اسمعني

696
00:31:32,284 --> 00:31:34,184
الدعاية المجانية ستعوض التكاليف

697
00:31:34,186 --> 00:31:37,221
الجولة سترفع المبيعات القياسية

698
00:31:37,222 --> 00:31:39,857
لا أصدق أنني أقولها
لكنني أعتقد أني بصف

699
00:31:39,858 --> 00:31:42,192
لوشيوس) وَ (كوكي) في هذا)

700
00:31:42,194 --> 00:31:45,029
مرحى! أنت امراة ذكية -
 شكرًا لك -

701
00:31:45,030 --> 00:31:47,931
حسنًا. قواعد الغالبية

702
00:31:47,933 --> 00:31:50,601
ولكن الشركة
لن تسهم بقرش

703
00:31:50,602 --> 00:31:52,936
لا , سنهتم بكل شئ يا رجل

704
00:31:52,938 --> 00:31:54,471
حري بك

705
00:31:54,472 --> 00:31:56,206
لأن "إمباير" سينتهي بها المطاف

706
00:31:56,208 --> 00:31:57,875
أكبر وأقوى من أي وقت مضى

707
00:31:57,876 --> 00:31:59,453
أو مُفلسة وعلى المزاد

708
00:31:59,477 --> 00:32:01,979
سأجعلها أكبر من أي وقت مضى

709
00:32:01,980 --> 00:32:04,315
حظًا موفقًا
(كوكي)

710
00:32:04,316 --> 00:32:06,350
شكرًا على لا شيء -
انظر لحالك -

711
00:32:06,351 --> 00:32:09,720
عشرون بالمئة ,شكرًا لك -
أخرس -

712
00:32:09,721 --> 00:32:13,490
!أعني , ها نحن ذا

713
00:32:16,469 --> 00:32:19,037
لماذا يريد (ديمون كروس) لوحة

714
00:32:19,038 --> 00:32:21,740
من شخصين لم يكن يعرفهما؟

715
00:32:24,277 --> 00:32:26,178
ليس الأمر كما تظنين

716
00:32:37,223 --> 00:32:38,690
ويلاه

717
00:32:38,691 --> 00:32:41,248
أكنت تعلم أنه سيوقع بي في اللعبة
ووضعتني فيها؟

718
00:32:41,272 --> 00:32:42,416
عن من تتحدث ... (هورست)؟

719
00:32:42,440 --> 00:32:43,617
بربك يا رجل
هذا غير منطقي

720
00:32:43,641 --> 00:32:45,506
ماذا؟ -
حاولت أن أخبرك بعدم اللعب -

721
00:32:45,507 --> 00:32:48,039
حاولت ماذا؟
أنت لم تحاول أخباري بشئ

722
00:32:48,040 --> 00:32:49,551
حسنًا ، لا علاقة لي بهذه السرقة

723
00:32:49,575 --> 00:32:51,053
لا يهمني على الإطلاق يا رجل

724
00:32:51,077 --> 00:32:53,745
خسرت 250ألف دولار ، وأريدها الآن

725
00:32:53,746 --> 00:32:56,648
حسنًا , حسنًا

726
00:32:56,649 --> 00:32:59,084
حسنًا ، يمكنني تصحيح الأمر

727
00:32:59,085 --> 00:33:00,562
يمكنك تصحيحها؟ -
أيمكنني المضي؟ -

728
00:33:00,586 --> 00:33:02,921
سأريك

729
00:33:02,922 --> 00:33:05,623
حسنًا

730
00:33:05,625 --> 00:33:08,626
أمهلني هُنيهة

731
00:33:08,628 --> 00:33:10,729
هذه لوحة أصلية لـ(ديريك آدمز) , حسناً؟

732
00:33:10,730 --> 00:33:12,897
تساوي نصف مليون على الأقل

733
00:33:12,898 --> 00:33:14,799
ضعف ما خسرته ، حسنًا؟
يمكنني بيعها

734
00:33:14,800 --> 00:33:16,178
ستحصل على مالك
في غضون يومين

735
00:33:16,202 --> 00:33:18,370
لا ، لن تبيعها

736
00:33:18,371 --> 00:33:20,431
يمكنني احضار مالك
في بضعة أيام

737
00:33:21,507 --> 00:33:23,108
لقد أعجبتني

738
00:33:24,410 --> 00:33:27,278
حسنًا , إنها لك

739
00:33:31,884 --> 00:33:34,486
لقد أوقعتني ، حسنا؟
كنت أكذب

740
00:33:36,889 --> 00:33:38,690
أخبرتك أن هذه قصة

741
00:33:38,691 --> 00:33:40,992
عن رجل وفتاة
لكن هذه القصة بالفعل

742
00:33:40,993 --> 00:33:43,495
عن رجل يحاول أن يكون شيئًا لن يكونه

743
00:33:51,103 --> 00:33:53,204
... (فيرا)

744
00:33:53,205 --> 00:33:57,442
كانت تحب فكرة
أن يكون رجلها قويًا

745
00:33:59,345 --> 00:34:02,213
لكنني لست رجلًا قويًا

746
00:34:02,214 --> 00:34:04,048
ولم أكن أبدا في أعماقي

747
00:34:04,050 --> 00:34:06,418
(مع (لوشوس) أو (ديمون كروس

748
00:34:06,419 --> 00:34:10,088
حاولت الحفاظ على مظهري
لأجل فتاتي

749
00:34:10,089 --> 00:34:14,459
ماذا سنفعل مع (ديمون كروس ) الذي
لديه اللوحة؟

750
00:34:14,460 --> 00:34:16,895
الغبي (لوشيوس) يعتقد

751
00:34:16,896 --> 00:34:19,664
أنه ورّط (ديمون كروس) في لعبة البوكر
عالية المخاطر ، ولكن

752
00:34:19,665 --> 00:34:22,700
قلب (ديمون) الطاولة عليه
وسلبه ماله

753
00:34:22,702 --> 00:34:24,669
أخذ منه كل شيء
في تلك الليلة

754
00:34:24,670 --> 00:34:26,704
وكان على (لوشيوس) أن يدفع
له بتلك اللوحة

755
00:34:26,706 --> 00:34:30,809
أخافني ، وجعلني أسلمها له

756
00:34:32,712 --> 00:34:34,746
... أنت

757
00:34:34,747 --> 00:34:37,048
ساعي بريد في بدلة لامعة؟

758
00:34:39,085 --> 00:34:41,786
كنت أحاول فقط الإبقاء على فتاتي

759
00:34:47,426 --> 00:34:49,961
حسنًا ، ليستمع الجميع

760
00:34:49,962 --> 00:34:52,931
جمعنا عائلة "إمباير" معًا

761
00:34:52,932 --> 00:34:55,433
لإصدار إعلان خاص جدًا

762
00:34:55,434 --> 00:34:59,370
عشرات الفنانين
من "إمباير" و "إل إف إم" ذاهبون

763
00:34:59,372 --> 00:35:02,841
للقيام بجولة وطنية

764
00:35:04,477 --> 00:35:07,145
"وسوف يطلق عليه "جولة الثقة

765
00:35:07,146 --> 00:35:09,814
ولاستعادة ثقة معجبينا

766
00:35:09,815 --> 00:35:13,251
جميع التذاكر ستكون مجانية تمامًا

767
00:35:13,252 --> 00:35:15,887
واثقة أنكم تفكرون

768
00:35:15,888 --> 00:35:18,590
إذا كانت التذاكر مجانية
فكيف يتم الدفع لكم ، صحيح؟

769
00:35:18,591 --> 00:35:21,059
ستعمل "إمباير" على ضمان راتبكم

770
00:35:21,060 --> 00:35:23,728
سيحصل الجميع على رواتبهم العادية

771
00:35:23,729 --> 00:35:26,564
والرسوم العادية لكل عقد

772
00:35:26,565 --> 00:35:28,666
ولكن لدفع هذا الشيء
بالطريق الصحيح

773
00:35:28,667 --> 00:35:30,702
ما سنفعله هو بدء هذا

774
00:35:30,703 --> 00:35:33,271
"في نفس المدينة التي ولدت فيها "إمباير

775
00:35:33,272 --> 00:35:35,840
قبل عشرين سنة
"مدينة "الحب الأخوي

776
00:35:35,841 --> 00:35:37,308
"فيلادلفيا"

777
00:35:41,881 --> 00:35:44,349
ما الذي يحدث لـ (أندريه)؟
يجب أن يكون هنا

778
00:35:44,350 --> 00:35:46,050
إنه في مكان ما مع انفعالاته

779
00:35:48,721 --> 00:35:51,756
أنت , عليك الاستعداد

780
00:35:51,757 --> 00:35:53,925
لأنني أريدك أن تصممي كل شيء

781
00:35:53,926 --> 00:35:55,994
هل تمزح؟ -
أنا لا أمزح -

782
00:35:55,995 --> 00:35:57,782
أنت لها , ليست مشكلة

783
00:35:57,806 --> 00:35:58,774
شكرًا جزيلًا

784
00:35:58,798 --> 00:36:00,809
تعرفون أنكم بحاجة
لمدير جولة ، صحيح؟

785
00:36:00,833 --> 00:36:02,367
نعم ، هل تعرفين أحدًا؟

786
00:36:02,368 --> 00:36:03,512
أنتم تنظرون إليها

787
00:36:03,536 --> 00:36:04,936
أخرجي يا فتاة من هنا

788
00:36:04,937 --> 00:36:06,538
أنت بخير؟

789
00:36:06,539 --> 00:36:08,606
كان هذا جميلًا

790
00:36:08,607 --> 00:36:10,742
أنت هنا تخططين للجولات مجانا؟

791
00:36:10,743 --> 00:36:11,887
تعالي -
مجانًا -

792
00:36:11,911 --> 00:36:13,655
ثقي بي في هذا الأمر

793
00:36:13,679 --> 00:36:14,890
اسمعوا , أعلم أن هذه الجولة

794
00:36:14,914 --> 00:36:16,581
ستصبح واحدة من أكبر

795
00:36:16,582 --> 00:36:19,350
الجولات التي قامت
بها "إمباير" على الإطلاق

796
00:36:19,351 --> 00:36:20,952
لذا , أحتاجكم جميعًا

797
00:36:20,953 --> 00:36:23,087
بأن تحضروا عزمكم -
هذا صحيح -

798
00:36:23,088 --> 00:36:26,424
"إلى "إمباير

799
00:36:26,425 --> 00:36:28,326
لنذهب للعمل

800
00:36:39,705 --> 00:36:41,339
أحزر ماذا بحوزتي؟

801
00:36:41,340 --> 00:36:43,408
مجرد شئ صغير

802
00:36:45,010 --> 00:36:47,612
هذه وصفة

803
00:36:49,515 --> 00:36:51,616
جدتي السرية

804
00:36:54,520 --> 00:36:56,621
(أحتاج (جون هانكوكك

805
00:36:56,622 --> 00:36:58,623
لِمَ؟

806
00:36:58,624 --> 00:37:00,892
الثقة

807
00:37:03,128 --> 00:37:07,832
أريد أن يحصل (كوينسي) على المستقبل
الذي سرقه النظام منه

808
00:37:07,833 --> 00:37:10,134
وأريد أن أعطيك العالم

809
00:37:14,273 --> 00:37:15,873
ما الذي يجري هنا؟

810
00:37:17,977 --> 00:37:19,477
الأنف؟

811
00:37:19,478 --> 00:37:22,180
...نزيف الأنف

812
00:37:22,181 --> 00:37:24,048
الطبيب؟

813
00:37:24,049 --> 00:37:26,884
ما هذا؟

814
00:37:30,055 --> 00:37:33,324
(أنا مصاب بالسرطان يا (تيري

815
00:37:35,094 --> 00:37:38,196
سرطان الغدد الليمفاوية المتقدم
المرحلة الرابعة

816
00:37:44,036 --> 00:37:46,638
إنها مسألة وقت

817
00:37:47,806 --> 00:37:49,307
أنا أحتضر

818
00:38:01,387 --> 00:38:05,189
كم يومًا أخبروك

819
00:38:05,190 --> 00:38:07,892
أنك ستعيشها؟

820
00:38:07,893 --> 00:38:10,928
وقعي الأوراق , رجاءً

821
00:38:10,930 --> 00:38:12,764
لا , كم يوم؟

822
00:38:12,765 --> 00:38:14,599
بضعة أشهر

823
00:38:16,769 --> 00:38:18,870
في أحسن الأحوال

824
00:38:48,575 --> 00:38:50,676
شكرًا

825
00:38:54,380 --> 00:38:57,049
الأشياء التي سيقوم بها فتى
لإبهار فتاة؟

826
00:38:57,050 --> 00:38:59,228
قصته ناجحة
لكن هذا لا يجعلها حقيقة

827
00:38:59,252 --> 00:39:01,019
هل سنراه مجددًا برأيك؟

828
00:39:01,020 --> 00:39:03,422
ربما , في كيس جثث

829
00:39:03,423 --> 00:39:06,425
(أعطني كل ما لدينا على عائلة (لايون

830
00:39:07,646 --> 00:39:10,094
يجب أن أجد الوكر

831
00:39:10,095 --> 00:39:11,930
وأمارس كمية الضغط المناسبة

832
00:39:11,931 --> 00:39:13,364
وقبل أن تدركي ذلك

833
00:39:13,365 --> 00:39:15,667
سيكون الدجاج والفطائر وراء القضبان

834
00:39:19,104 --> 00:39:21,205
ماذا؟

835
00:39:31,550 --> 00:39:33,651
أأنتِ بخير يا عزيزتي؟

836
00:39:34,553 --> 00:39:37,188
أجل

837
00:39:37,189 --> 00:39:39,190
إنها بخير

838
00:39:39,191 --> 00:39:41,726
كنا قلقين عليك فقط

839
00:39:45,130 --> 00:39:47,498
كنت محقًا

840
00:39:47,499 --> 00:39:49,500
طاردك الفيدراليون لبعض الوقت

841
00:39:49,501 --> 00:39:50,545
ماذا كانوا يعرفون؟

842
00:39:50,569 --> 00:39:52,170
لا شئ

843
00:39:52,171 --> 00:39:54,539
وأقل حتى بعد أن انتهيت من الحديث -
جيد -

844
00:39:58,310 --> 00:40:00,445
يمكنك الذهاب الآن

845
00:40:00,446 --> 00:40:02,547
ساعدني -
عودي إلى المنزل مباشرة ، حسنًا؟

846
00:40:02,548 --> 00:40:04,082
أنا خلفك مباشرة

847
00:40:04,083 --> 00:40:07,051
أين تذهب؟

848
00:40:07,052 --> 00:40:08,463
لقد فعلت ما طلبت

849
00:40:08,487 --> 00:40:10,088
نحن الآن على وفاق
سأخرج

850
00:40:10,089 --> 00:40:12,457
لا، لن تخرج حتى أقول لك

851
00:40:14,193 --> 00:40:17,061
أريدك أن تراقب (لوشيوس) عن كثب
من أجلي

852
00:40:17,062 --> 00:40:19,097
... (أراقب (لوشيوس

853
00:40:19,098 --> 00:40:21,099
أم (كوكي)؟

854
00:40:25,771 --> 00:40:27,872
هذا ما ظننته

855
00:40:32,874 --> 00:40:35,013
قبل ستة أشهر

856
00:40:35,014 --> 00:40:37,749
عندما كنا عالقين في هذا المنزل
دون أي مكيف هواء

857
00:40:37,750 --> 00:40:40,051
دون أمكانيات

858
00:40:40,052 --> 00:40:42,553
أو مال

859
00:40:42,554 --> 00:40:44,155
!انظري لحالنا الآن

860
00:40:44,156 --> 00:40:45,590
عدنا إلى العرش

861
00:40:45,591 --> 00:40:47,959
كان الأمر يستحق القتال لأجله

862
00:40:47,960 --> 00:40:50,128
بقي الخطر الأكبر

863
00:40:50,129 --> 00:40:52,263
الذي كان علينا مواجهته

864
00:40:52,264 --> 00:40:54,298
لماذا أنتِ سلبية جدًا؟

865
00:40:54,300 --> 00:40:56,901
أنا لست سلبية
أنا أؤمن بنا ، حسناً؟

866
00:40:56,902 --> 00:40:59,404
أنا قلقة وخائفة

867
00:40:59,405 --> 00:41:03,007
لأجل "إمباير" , أنا خائفة علينا

868
00:41:03,008 --> 00:41:06,511
في أي وقت نرمي النرد
باسم هذه العائلة

869
00:41:06,512 --> 00:41:08,312
نصل دائمًا لسبعة

870
00:41:09,281 --> 00:41:11,215
ما الذي حدث في هذا الاجتماع

871
00:41:11,216 --> 00:41:13,418
مع تلك الوكيلة من "لوس أنجلوس"؟

872
00:41:14,853 --> 00:41:17,321
أخبرتها أنني سأفكر بالأمر -
أنت ماذا؟ -

873
00:41:17,323 --> 00:41:19,757
عزيزتي ، من المفترض أن نركز الآن

874
00:41:19,758 --> 00:41:21,859
(انظر ، يا (لوشيوس
مثل معظم النساء

875
00:41:21,860 --> 00:41:24,595
أعرف كيف تدار المهام المتعددة

876
00:41:24,596 --> 00:41:26,264
أعمل على بناء

877
00:41:26,265 --> 00:41:27,909
علامتي التجارية
"التي ستساعد "إمباير

878
00:41:27,933 --> 00:41:29,377
ظننتك ستعرف ذلك ياعبقري

879
00:41:29,401 --> 00:41:30,902
علامتك التجارية؟

880
00:41:30,903 --> 00:41:33,171
أجل , علامتي التجارية
هذا ما قلته

881
00:41:33,172 --> 00:41:36,274
لا ، إنه أمر مضحك
أنهم يحاولون جعلك نجمة

882
00:41:36,275 --> 00:41:39,343
بينما ولدت بحدث سماوي

883
00:41:41,013 --> 00:41:42,947
!حدث سماوي

884
00:41:42,948 --> 00:41:46,017
علامتي التجارية
انظر إليها الان؟

885
00:41:56,595 --> 00:41:58,229
أندريه

886
00:41:59,365 --> 00:42:03,267
لا يمكنني التوقيع على هذا
ولن أفعل

887
00:42:04,236 --> 00:42:05,447
(إنها لكلما ، (تيري

888
00:42:05,471 --> 00:42:06,938
لمستقبلكما

889
00:42:06,939 --> 00:42:08,706
إذا وقعت على هذه الأوراق

890
00:42:08,707 --> 00:42:11,843
هذا يعني أنني أعترف
أنه لن يكون هناك مستقبل

891
00:42:11,844 --> 00:42:13,945
أنك ستذهب

892
00:42:13,946 --> 00:42:16,280
هذا ما سيحدث

893
00:42:16,281 --> 00:42:18,249
(أنت لم تدخل حياة (كوينسي

894
00:42:18,250 --> 00:42:21,419
وحياتي عن طريق الصدفة

895
00:42:21,420 --> 00:42:24,155
عاد ابني إلى المنزل
حيث ينتمي

896
00:42:24,156 --> 00:42:25,857
بفضلك

897
00:42:25,858 --> 00:42:29,560
هذه ليست الطريقة
التي تنتهي بها القصة

898
00:42:40,939 --> 00:42:42,607
أنت لا تفهمين

899
00:42:42,608 --> 00:42:44,008
أنا أفهم تمامًا

900
00:42:44,009 --> 00:42:47,111
لا , لا تفهمين -
بلى , أفهم -

901
00:42:47,112 --> 00:42:50,214
(سأساعدك على القتال يا (أندريه

902
00:42:52,684 --> 00:42:55,353
أنت فعلت المستحيل

903
00:42:55,354 --> 00:42:57,455
لأجلي

904
00:42:59,458 --> 00:43:01,459
وأنا سأفعل

905
00:43:01,460 --> 00:43:03,995
المستحيل لأجلك

906
00:43:07,599 --> 00:43:09,000
كيف؟

907
00:43:11,570 --> 00:43:13,571
كيف؟

908
00:43:23,682 --> 00:43:25,249
لا بأس

909
00:43:30,013 --> 00:43:40,227
<font color="#ff0080"><i>ترجمة : ريـهام علي</i></font>

