﻿1
00:00:16,991 --> 00:00:18,689
... سابقًا

2
00:00:18,713 --> 00:00:23,773
"عشرات الفنانين من "إمباير
سيبدأون جولة وطنية

3
00:00:25,132 --> 00:00:28,078
لم نكن مدركين أن
لـ(تريشر) أي تمثيل

4
00:00:28,102 --> 00:00:30,113
تريشر) أحدى فتياتي منذ فترة طويلة)

5
00:00:30,137 --> 00:00:31,414
أنا مصاب بالسرطان

6
00:00:31,438 --> 00:00:33,884
.سرطان الغدد الليمفاوية , المرحلة الرابعة
أنا أحتضر

7
00:00:33,908 --> 00:00:36,953
(أنا من عائلة (لايون
وسئمت الاعتذار عن ذلك

8
00:00:36,977 --> 00:00:38,488
نحن هنا من أجل شئ واحد

9
00:00:38,512 --> 00:00:40,223
"لاستعادة أموال "إمباير

10
00:00:40,247 --> 00:00:42,659
لا أخطط لمطاردتك

11
00:00:42,683 --> 00:00:45,929
عندما تقولين أنك تريدين
أن تصححي أخطائنا

12
00:00:45,953 --> 00:00:48,153
أعتقد أن هذه طريقتنا لرواية قصتنا

13
00:01:03,637 --> 00:01:06,116
علي أن اعتراف بذلك

14
00:01:06,140 --> 00:01:07,117
سيداتي ، الأغنية رائعة

15
00:01:07,141 --> 00:01:09,085
شكرًا جزيلًا

16
00:01:09,109 --> 00:01:11,788
وهذا مجرد شئ بسيط لفحوى
(جولة الثقة" يا (انجي"

17
00:01:11,812 --> 00:01:13,757
من الجنون تسميتها
"جولة الثقة"

18
00:01:13,781 --> 00:01:15,492
... لأنه كما تعلمون

19
00:01:15,516 --> 00:01:17,260
تلقت "إمباير" عدة ضربات
في العام الماضي

20
00:01:17,284 --> 00:01:18,962
... أعني

21
00:01:18,986 --> 00:01:20,864
هل ستنجح في ذلك؟

22
00:01:20,888 --> 00:01:22,299
لا أحد أعلى من
"إمباير"

23
00:01:22,323 --> 00:01:25,368
من كل النواحي ، لا شك بهذه الجولة

24
00:01:25,392 --> 00:01:27,103
لا يمكننا حتى جعل المعجبين
يحملون الموسيقى

25
00:01:27,127 --> 00:01:28,772
يمكن أن تفشل الجولة

26
00:01:28,796 --> 00:01:31,541
(لا يزال هذا الخطر الأكبر الذي نواجهه، (لوشيوس

27
00:01:31,565 --> 00:01:33,677
لماذا أنت سلبية جدًا ، يا عزيزتي؟

28
00:01:33,701 --> 00:01:35,712
!بلا ذرة الشك

29
00:01:35,736 --> 00:01:37,547
كما قلت ، الأغنية رائعة

30
00:01:37,571 --> 00:01:40,183
ويبدو أنكم تجاوزتم مشاكلكم

31
00:01:40,207 --> 00:01:41,651
... أو ما كان يحدث هنا , لذا -
... لم يكن هناك أي -

32
00:01:41,675 --> 00:01:43,553
لم يكن هناك أي شكوى

33
00:01:43,577 --> 00:01:44,721
هذه أختي هناك

34
00:01:44,745 --> 00:01:45,822
والحق يقال

35
00:01:45,846 --> 00:01:47,057
هؤلاء الفتيات كعائلة يا عزيزتي

36
00:01:49,083 --> 00:01:50,994
بالطبع سأشارك بالجولة

37
00:01:51,018 --> 00:01:52,162
وتبرزين ( تريشر) في مجموعتك؟

38
00:01:52,186 --> 00:01:53,286
من؟

39
00:01:54,321 --> 00:01:56,399
سأفعلها

40
00:01:56,423 --> 00:01:57,968
لكنني لا أريد ميزة

41
00:01:57,992 --> 00:01:59,970
أريد مجموعتي الخاصة

42
00:01:59,994 --> 00:02:01,871
عليك التروي ، لقد ظهرتِ للتو
على الساحة

43
00:02:01,895 --> 00:02:03,540
ماذا , منذ دقيقة؟ -
اتفقنا -

44
00:02:03,564 --> 00:02:05,075
!لا .. ماذا؟ ما من اتفاق

45
00:02:05,099 --> 00:02:07,143
!إنها ليست مستعدة لذلك كله

46
00:02:07,167 --> 00:02:09,479
لديها أغنية ثنائية منتشرة
في كل مكان

47
00:02:09,503 --> 00:02:12,048
ونحن لا نحاول ترك أي أموال
على الطاولة

48
00:02:13,841 --> 00:02:15,151
وقعي

49
00:02:15,175 --> 00:02:17,187
شكرًا

50
00:02:17,211 --> 00:02:19,444
هل تريد مني الذهاب في جولة
مع (حكيم )و(تيانا)؟

51
00:02:20,681 --> 00:02:21,891
لا أعرف

52
00:02:21,915 --> 00:02:23,526
قد يأخذ هذا منعطفًا سريعًا

53
00:02:23,550 --> 00:02:25,395
أو يمكن أن ينجح ، أليس كذلك؟

54
00:02:25,419 --> 00:02:28,331
لدى (حكيم) أغنيتين سيصورهما
ولن يكون موجودًا لنصف الوقت

55
00:02:28,355 --> 00:02:30,433
مما يتيح لك الكثير من الفرص

56
00:02:30,457 --> 00:02:33,425
لـ ، يجب أن أقول ... المطالبة بحصتك؟

57
00:02:43,437 --> 00:02:45,215
دعوني أضع نكهة حقيقية
في هذه الجولة

58
00:02:45,239 --> 00:02:47,917
(انظروا إلى هذا المبتدأ (كارليتو

59
00:02:49,109 --> 00:02:50,242
تقدّم

60
00:02:55,215 --> 00:02:57,294
نحن عائلة كبيرة وسعيدة في
"إمباير"

61
00:02:57,318 --> 00:02:59,729
هل يمكنني التعمّق معك يا (كوكي)؟

62
00:02:59,753 --> 00:03:01,231
تفضلي
اطلقي نيرانك عليّ

63
00:03:01,255 --> 00:03:04,934
كانت لكم فضيحة ضخمة
بسرقة البيانات

64
00:03:04,958 --> 00:03:06,569
والجميع يعرف عنها

65
00:03:06,593 --> 00:03:09,773
ألست قلقة من أن الثقة
في "إمباير"قد ذهبت؟

66
00:03:09,797 --> 00:03:12,242
أعلم أن لدينا الكثير من العمل
(الذي يجب القيام به يا (أنجي

67
00:03:12,266 --> 00:03:14,110
لهذا نستخدم الأسلحة الكبيرة

68
00:03:14,134 --> 00:03:15,979
... في الواقع

69
00:03:16,003 --> 00:03:19,616
هذه الجولة وَالمعرض
وكل شيء مجاني

70
00:03:19,640 --> 00:03:24,054
لأننا نريد استعادتكم

71
00:03:24,078 --> 00:03:27,012
نحن نحتاجكم

72
00:03:27,981 --> 00:03:33,484
<i><font color="#ff0000">"مسلسل إمباير" الإمبراطورية</font>
<font color="#ffff00">(الحلقـــ13ـــة من الموسم(5) بعنوان ( دم ساخن ، أفكار ساخنة ، وأفعال ساخنة</font></i>

73
00:03:36,590 --> 00:03:38,501
(مرحبًا يا (تيري
صباح الخير

74
00:03:40,294 --> 00:03:43,139
هذه السيدة كانت واحدة
من ألمع الممرضات

75
00:03:43,163 --> 00:03:45,075
(شكرًا لمقابلتي يا دكتوره (سوين

76
00:03:45,099 --> 00:03:48,011
من حسن الحظ أن (تيري) اتصلت بي وقتها

77
00:03:48,035 --> 00:03:53,583
أعرف أن تشخيصًا مثل سرطان الغدد
الليمفاوية المرحلة الرابعة يبدو سيئًا

78
00:03:53,607 --> 00:03:55,018
لكن الأورام اللمفاوية يمكن علاجها

79
00:03:55,042 --> 00:03:57,420
وحتى مرضى المرحلة الرابعة
يمكنهم البقاء على قيد الحياة

80
00:03:57,444 --> 00:03:58,955
شريطة أن نتعامل معها بقوة

81
00:03:58,979 --> 00:04:00,824
حسنًا ، لم أكن أعتقد أن لدي فرصة

82
00:04:00,848 --> 00:04:04,516
لكن علينا البدأ فورًا بعلاج كيماوي
"دوكسوروبيسين"

83
00:04:06,653 --> 00:04:10,934
أليس هذا ما يسمى
الملاك والشيطان"؟"

84
00:04:10,958 --> 00:04:12,224
أجل

85
00:04:13,293 --> 00:04:15,972
والخبر السار حول
دوكسوروبيسين" هو أنه"

86
00:04:15,996 --> 00:04:18,997
يحصر سرطان الغدد الليمفاوية
بشكل كبير في غضون بضعة أسابيع

87
00:04:20,534 --> 00:04:22,512
بهذه السرعة؟

88
00:04:22,536 --> 00:04:24,481
"لهذا يطلق عليه "ملاك

89
00:04:24,505 --> 00:04:27,517
الشيطان" يكمن في آثاره الجانبية"

90
00:04:27,541 --> 00:04:30,854
بخلاف جفاف الفم والغثيان والتعب

91
00:04:30,878 --> 00:04:34,357
في حالات نادرة ، يمكن أن يسبب
أورامًا وتؤثر على عضلة القلب

92
00:04:34,381 --> 00:04:37,160
ولكن يمكن أن أشفى من
السرطان في غضون أسابيع؟

93
00:04:37,184 --> 00:04:38,795
لا

94
00:04:38,819 --> 00:04:40,685
ولكن يمكننا إيقافه

95
00:04:46,260 --> 00:04:49,172
شكرًا

96
00:04:49,196 --> 00:04:53,076
لا يا (بيكي) ، لن نحضرك
للجولة وأنت مصابة بالانفلونزا

97
00:04:53,100 --> 00:04:56,679
ستصيبين كل من بالجولة
بالمرض قبل أن تبدأ حتى

98
00:04:56,703 --> 00:04:58,248
هل (بيكي) مصابة بالحمى؟

99
00:04:58,272 --> 00:05:00,383
أجل . أين أنت بحق الجحيم؟

100
00:05:00,407 --> 00:05:01,818
يجب أن أخبرك بشيء

101
00:05:01,842 --> 00:05:04,154
لن يكون سهلًا

102
00:05:04,178 --> 00:05:06,111
حسنًا , قلها

103
00:05:12,352 --> 00:05:14,553
تعرضت لاستجواب من قبل الفدراليين

104
00:05:17,858 --> 00:05:20,069
ماذا يريدون؟

105
00:05:20,093 --> 00:05:22,739
"ليس "ماذا" يريدون , بل "مَن

106
00:05:22,763 --> 00:05:25,375
(إنهم يريدون رأس (ديمون كروس

107
00:05:25,399 --> 00:05:27,566
وسوف يلاحقونك بسعادة للقضاء عليه

108
00:05:31,538 --> 00:05:33,583
كذب (ثيرستي) على الفدراليين؟

109
00:05:33,607 --> 00:05:36,853
هل تفضّلين أن يخبرهم
عن رحلتنا الصغيرة إلى "بنما"؟

110
00:05:36,877 --> 00:05:40,723
وكيف حرر (ديمون) كل قرش
نصرفه على هذه الجولة؟

111
00:05:40,747 --> 00:05:43,693
لوشوس) محق , لأنه إذا ربط)
(الفيدراليون أموالنا بـ(ديمون

112
00:05:43,717 --> 00:05:45,895
فسوف يجمدونها لأشهر
ربما حتى سنوات

113
00:05:45,919 --> 00:05:48,097
فهمت هذا الجزء
لذا ، ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

114
00:05:48,121 --> 00:05:49,899
"علينا الذهاب إلى "بنما -
ماذا؟ -

115
00:05:49,923 --> 00:05:51,601
هذا مستحيل -
كلا -

116
00:05:51,625 --> 00:05:53,403
اجريت مكالمة مع رجل سوف يمحو

117
00:05:53,427 --> 00:05:57,740
اسمنا واسم (إدي) من أي بنك
كان لـ(ديمون) علاقة به

118
00:05:57,764 --> 00:06:01,044
ولدي رجل آخر ينظف الأمور باليد

119
00:06:01,068 --> 00:06:02,078
ولكن ماذا عن رسوم المكتشف؟

120
00:06:02,102 --> 00:06:03,713
أرسلنا هذه الأموال له

121
00:06:03,737 --> 00:06:06,282
نعم ، قمت بإعادة توجيهها
إلى منظمة غير ربحية قمت بإعدادها

122
00:06:06,306 --> 00:06:08,446
وجعلها تبدو وكأنها تبرع -
مهلًا -

123
00:06:09,309 --> 00:06:10,753
هل هي نفس المؤسسة الخيرية

124
00:06:10,777 --> 00:06:13,590
التي أعددتها باسمي قبل أسبوعين؟

125
00:06:13,614 --> 00:06:18,495
نفس المؤسسة التي من المفترض
أن تعيد كتابة قصتنا معًا؟

126
00:06:18,519 --> 00:06:20,663
أنت تستخدم تلك المؤسسة

127
00:06:20,687 --> 00:06:22,398
لإخفاء الأموال عن الفيدراليين؟ -
لم يكن لدي خيار -

128
00:06:22,422 --> 00:06:23,666
هل انت غبي؟ هل أنت جاد؟ -
لم يكن لدي اي خيار -

129
00:06:23,690 --> 00:06:25,001
لا أريد التواجد بهذا الجزء
من المحادثة

130
00:06:25,025 --> 00:06:26,436
عليك أن تجلسي

131
00:06:26,460 --> 00:06:28,438
لأنك متورطة بهذا مثلنا

132
00:06:28,462 --> 00:06:31,140
أؤكد لك أنهم يراقبون
كل خطوة نتخذها

133
00:06:31,164 --> 00:06:34,811
(وعلينا محو (ديمون كروس
من حياتنا بأي وسيلة

134
00:06:34,835 --> 00:06:36,446
"لهذا تلقيت مكالمات من "بنما

135
00:06:36,470 --> 00:06:38,703
تقول أن شخص ما كان يتدخل
في أعمالي؟

136
00:06:47,657 --> 00:06:49,966
ما هذا؟ أتحاول محوي؟

137
00:06:49,967 --> 00:06:52,478
لا أحد يتدخل في عملك يا صديقي

138
00:06:52,502 --> 00:06:56,783
ولكن عندما يجلب عملك
الفيدراليين إلى مكان لقمة عيشي

139
00:06:56,807 --> 00:06:58,218
نعم ، سأوقف الرهانات

140
00:06:58,242 --> 00:06:59,886
ستوقف كل الرهانات ، لكن التهديدات موجودة؟

141
00:06:59,910 --> 00:07:02,822
هل يمكن أن نتوقف فقط
لـدقيقة ونعرف سبب

142
00:07:02,846 --> 00:07:05,491
مطاردة الفيدراليين
لك في المقام الأول؟

143
00:07:05,515 --> 00:07:08,261
تجدني النائبة رائعًا للغاية

144
00:07:08,285 --> 00:07:09,896
دائما تريد أن تعرف مرافقتي في أي حفلة

145
00:07:09,920 --> 00:07:13,733
حبيبتك امسكت المحامي واستجوبته

146
00:07:13,757 --> 00:07:16,836
عني وعن أعمالي -
لم يكن هذا عنك أبدًا -

147
00:07:16,860 --> 00:07:19,138
لكنك لم تنجح في تنظيف قذارتك

148
00:07:19,162 --> 00:07:21,274
مهلًا . مع من تظن أنك تتحدث يا رجل؟

149
00:07:21,298 --> 00:07:23,076
.أنت ترفع الأعلام الحمراء
.هذا عملي

150
00:07:23,100 --> 00:07:24,978
كان عليك المجئ لي أولًا

151
00:07:26,470 --> 00:07:28,514
علينا مراجعة خطواتك

152
00:07:28,538 --> 00:07:29,749
بعد نزولك من الطائرة

153
00:07:29,773 --> 00:07:31,017
"لن أعود إلى "بنما

154
00:07:31,041 --> 00:07:32,652
معك يا رجل -
تلك لم تكن دعوة -

155
00:07:32,676 --> 00:07:34,454
يمكنني أن أفعل ذلك بمكالمة هاتفية

156
00:07:34,478 --> 00:07:36,656
أرسل لي القائمة
وسأرسل لك رسالة بريد إلكتروني مشفرة

157
00:07:36,680 --> 00:07:38,758
عندما ينتهي الأمر -
مهلًا -

158
00:07:38,782 --> 00:07:39,859
لن تستدعي أحدًا إلى منزلي

159
00:07:39,883 --> 00:07:41,543
!وترحل

160
00:07:46,657 --> 00:07:48,890
لديك 24ساعة

161
00:07:49,860 --> 00:07:51,493
على الرحب والسعة

162
00:07:58,869 --> 00:08:00,847
رحل رجل

163
00:08:00,871 --> 00:08:02,815
رجل كامل

164
00:08:02,839 --> 00:08:04,851
!لديك رماد زوج ميت في جرة

165
00:08:04,875 --> 00:08:07,053
أتريدين عمل مجموعة متطابقة؟

166
00:08:08,478 --> 00:08:10,657
الآن ، تتم مراقبة كل خطواتنا

167
00:08:10,681 --> 00:08:12,859
علينا محو

168
00:08:12,883 --> 00:08:15,161
زيارته من هذا المكتب اليوم -
حسنًا -

169
00:08:15,185 --> 00:08:16,696
لدينا جولة نتواجد بها يا عزيزتي

170
00:08:16,720 --> 00:08:18,052
هيا

171
00:08:22,993 --> 00:08:25,838
علينا النجاح مع هذه الأسرار اللعينة ، أيضًا

172
00:08:25,862 --> 00:08:28,875
أعلم. أنا آسف للغاية ، ليس لدي أي خيار

173
00:08:28,899 --> 00:08:31,010
كوكي) , أريدك)

174
00:08:31,034 --> 00:08:32,645
أن تلقي نظرة على هذا قليلًا

175
00:08:32,669 --> 00:08:34,747
إنها رائعة للغاية . تتبعها (أوبرا) حتى

176
00:08:34,771 --> 00:08:37,083
إذا تابعتها (أوبرا) ، فأنت تعلمين أنها ظاهرة

177
00:08:37,107 --> 00:08:38,418
أوبرا) لا تتابع أي شخص وحسب)

178
00:08:38,442 --> 00:08:40,987
لقد كنت مستيقظةً ليومين على التوالي

179
00:08:41,011 --> 00:08:43,089
وتريدين مني مشاهدة مقاطع فيديو غبية؟

180
00:08:43,113 --> 00:08:45,258
لا أحد يهتم بثرثارة

181
00:08:45,282 --> 00:08:46,859
!هاي بيوتفول) لديها عشرة ملايين متابع)

182
00:08:46,883 --> 00:08:48,761
نظرة خاطفة -
(استيقظي يا (فيلي -

183
00:08:48,785 --> 00:08:50,730
(هذه أنا ، (هاي بيوتفول

184
00:08:50,754 --> 00:08:53,766
ومرحبًا بك يا جميلة

185
00:08:53,790 --> 00:08:56,069
هلّا تحدثنا

186
00:08:56,093 --> 00:08:57,437
حول جولة إمباير "الثقة"؟

187
00:08:57,461 --> 00:08:59,205
أم أقول جولة "الصدأ"؟

188
00:08:59,229 --> 00:09:01,541
لأنه، في الحقيقة ، من سيرى هذا الهراء؟

189
00:09:01,565 --> 00:09:02,875
هل هذه العاهرة , جادة؟

190
00:09:02,899 --> 00:09:05,345
لا أظن أنه يمكنك
تسمية "غير محددة الجنس" بـالعاهرة

191
00:09:05,369 --> 00:09:06,446
إذا كان الوصف ينطبق عليها ، فلتتقبله

192
00:09:07,604 --> 00:09:10,883
وهل هذه الجولة تستحق
أن تكون مجانية حتى؟

193
00:09:10,907 --> 00:09:13,252
(عليك تغيير اسمك إلى (هاي بيتش

194
00:09:13,276 --> 00:09:14,454
لا يعرفون أن علامتهم التجارية

195
00:09:14,478 --> 00:09:15,855
تبدأ بـ "ق" وتنتهي بـ "مامة"؟

196
00:09:15,879 --> 00:09:17,090
من التي تدعوها بـ "القمامة"؟

197
00:09:17,114 --> 00:09:19,459
... ليس أنا ، إنها تقول

198
00:09:19,483 --> 00:09:20,893
أنا الوحيدة التي تستحق الدفع لها

199
00:09:20,917 --> 00:09:22,695
سأدفع لك يا ماما

200
00:09:24,254 --> 00:09:26,799
مرحبًا بك في الحافلة أيها المتحرش

201
00:09:26,823 --> 00:09:29,268
استمعوا جميعًا

202
00:09:29,292 --> 00:09:32,438
أنا الإمبراطورة ,أنا الملكة
أنا كبيرة المسؤلين

203
00:09:32,462 --> 00:09:34,741
هناك قاعدة واحدة فقط
في حافلة الحفل

204
00:09:34,765 --> 00:09:36,376
"هذه ليست حافلة للاحتفال"

205
00:09:36,400 --> 00:09:37,810
نحن هنا فقط لساعتين

206
00:09:37,834 --> 00:09:39,579
هذا يعني لا تشرب ، لا تقاتل

207
00:09:39,603 --> 00:09:40,713
.ولا تذهب إلى المرحاض رقم2

208
00:09:40,737 --> 00:09:42,215
احتفظوا بها جميعًا حتى نصل إلى المكان

209
00:09:44,107 --> 00:09:46,119
حقًا؟ تراقب حبيبك السابق عبر الانترنت؟

210
00:09:46,914 --> 00:09:48,955
هذا أسوأ مما ظننت

211
00:09:48,979 --> 00:09:50,256
ليس حتى حبيبك السابق

212
00:09:50,280 --> 00:09:51,758
إنه حبيبك الأسبق

213
00:09:51,782 --> 00:09:53,159
!حقًا

214
00:09:53,183 --> 00:09:54,827
عليك أن تتحرك

215
00:09:54,851 --> 00:09:55,928
لتحظ بأحدهم

216
00:09:55,952 --> 00:09:57,296
عليك أن ترافق شخص آخر

217
00:09:57,320 --> 00:09:58,564
أتفهم ما أقول؟ -
حقًا؟ -

218
00:09:58,588 --> 00:09:59,799
والآن نحن نحظر هاتفك

219
00:09:59,823 --> 00:10:01,401
.حسنًا , لنتفق
أنت هنا

220
00:10:01,425 --> 00:10:04,270
لنشر عجائب فتاة بيضاء

221
00:10:04,294 --> 00:10:05,838
أو أيا كان ... لا تعليق
على حياتي الجنسية

222
00:10:05,862 --> 00:10:07,673
هل يمكنني استعادة هاتفي , رجاءً -
(إنها (بيكي -

223
00:10:07,697 --> 00:10:09,342
خططك كبيرة جدًا يا (جمال) . عليك تجريدها"

224
00:10:09,366 --> 00:10:10,910
"(وتشغيل أغنية (محبتك مريحة

225
00:10:10,934 --> 00:10:13,746
.حسنًا ، حذف أنا لن أرافق غريبًا

226
00:10:13,770 --> 00:10:16,315
(ولن أغني أغاني حب بكائية لـ(كاي

227
00:10:18,008 --> 00:10:19,919
!هذا رائع للغاية

228
00:10:19,943 --> 00:10:20,953
(هذه (وينتر

229
00:10:20,977 --> 00:10:22,188
(وتعرفين (مايا

230
00:10:22,212 --> 00:10:23,656
أين (حكيم)؟ هل فاتته حافلته؟

231
00:10:23,680 --> 00:10:25,324
لماذا سيفوتها؟

232
00:10:25,348 --> 00:10:26,959
جاء في الوقت المحدد منفردًا

233
00:10:26,983 --> 00:10:28,628
بخلافك. الحافلة رقم واحد

234
00:10:28,652 --> 00:10:30,997
... بقيتكم

235
00:10:31,021 --> 00:10:33,332
كل من لا يتبع (لايون) يصطف

236
00:10:33,356 --> 00:10:34,367
لا , سأحملها

237
00:10:34,391 --> 00:10:37,336
شكرًا

238
00:10:37,360 --> 00:10:39,205
إذن ، (حكيم) له حافلة خاصة، وأنت لا؟

239
00:10:39,229 --> 00:10:41,329
إنها ساعتان فقط , سأنجوا

240
00:10:42,332 --> 00:10:43,876
ربما

241
00:10:43,900 --> 00:10:45,044
قوليها

242
00:10:45,068 --> 00:10:46,646
وسأخرجه

243
00:10:46,670 --> 00:10:48,501
فارسي في درع لامع

244
00:10:48,502 --> 00:10:49,312
ماذا يسعني القول؟ -
هذا صحيح -

245
00:10:49,313 --> 00:10:50,564
هذا صحيح , الفارس الابيض

246
00:10:50,565 --> 00:10:52,518
راقني ذلك

247
00:10:52,542 --> 00:10:55,455
أنتما من كنت أبحث عنهما

248
00:10:55,479 --> 00:10:57,223
أتمانعين إذا ركبت معك بالحافلة؟

249
00:10:57,247 --> 00:10:59,225
لأنني أنظر إلى أحصائياتك

250
00:10:59,249 --> 00:11:00,893
وأعتقد أن الرقصات قليلة

251
00:11:00,917 --> 00:11:03,329
أنت راقصة ، فلماذا لا ترقصين؟

252
00:11:03,353 --> 00:11:05,031
أعتقد أن عليكما التقرب

253
00:11:05,055 --> 00:11:06,467
اذهب إليها

254
00:11:06,468 --> 00:11:08,211
.إنه معجب بك
ذلك يجعل الأمر أكثر إثارة

255
00:11:08,235 --> 00:11:09,491
دعيني أطرح عليك سؤالًا

256
00:11:10,427 --> 00:11:13,239
إذا كنت مساعدة (جمال) ،فلِمَ تتحدثين معي؟

257
00:11:13,263 --> 00:11:15,975
♪ هذا الاختيار ، سأعمل عليه ♪

258
00:11:15,999 --> 00:11:17,677
♪ بعملي الشاق ، سأحصل على المال ♪

259
00:11:17,701 --> 00:11:20,346
♪ يا فريقي ، لقد حصلنا عليه ، إنه فريقي ♪

260
00:11:20,370 --> 00:11:22,048
♪ هذا المصرف ، هذا المال ♪

261
00:11:22,072 --> 00:11:23,549
♪ أنا أملكه ، إنه ملك لي ♪

262
00:11:23,573 --> 00:11:25,218
لا تجعلوني أبدأ

263
00:11:25,242 --> 00:11:27,220
(مع المأساة (كوشيس

264
00:11:27,244 --> 00:11:29,322
وأتساءل عما إذا كان
ابن (لوشيوس لايون) الغير شرعي

265
00:11:29,346 --> 00:11:31,390
يمكن أن يتحمل لحنًا؟
الآن رمى مؤخرته في جولة

266
00:11:31,414 --> 00:11:33,059
أود أن أدفع مقابل ذلك

267
00:11:33,083 --> 00:11:35,116
ضع إعجاب وتعليق بالأسفل

268
00:11:59,976 --> 00:12:01,954
إلامَ تنظرين؟

269
00:12:01,978 --> 00:12:04,023
يبدو عصيرًا -
هل يمكنني مساعدتك -

270
00:12:04,047 --> 00:12:05,124
في شئ؟

271
00:12:05,148 --> 00:12:06,125
أجل

272
00:12:06,149 --> 00:12:08,227
"حتى لو تمكن (ديمون) من تنظيف "بنما

273
00:12:08,251 --> 00:12:10,796
لايزال سيأتي إلى هنا

274
00:12:10,820 --> 00:12:13,132
مع فيدراليين كُثر يراقبونه ، أليس كذلك؟

275
00:12:13,156 --> 00:12:16,102
لدي خطة

276
00:12:16,126 --> 00:12:18,437
سندعوه إلى "فيلاديلفيا" بحجة

277
00:12:18,461 --> 00:12:21,040
رغبة موكليه للاستثمار في الجولة

278
00:12:21,064 --> 00:12:24,610
بهذه الطريقة ، إذا تعقبه الفيدراليون
إلى هنا

279
00:12:24,634 --> 00:12:27,113
أو ظهر اسمه بأي مكالمة طائشة

280
00:12:27,137 --> 00:12:29,148
إمباير" مؤمن عليها"

281
00:12:29,172 --> 00:12:30,283
هذا الجزء

282
00:12:30,307 --> 00:12:32,051
أعجبتني الخطة

283
00:12:32,075 --> 00:12:33,553
ذكية

284
00:12:33,577 --> 00:12:35,555
وسأرافقه إلى هناك ، لا مشكلة

285
00:12:37,113 --> 00:12:38,491
خذ واحد للفريق

286
00:12:38,515 --> 00:12:41,093
!أو ربما اثنين

287
00:12:41,117 --> 00:12:43,596
أراك لاحقًا

288
00:12:45,822 --> 00:12:47,633
♪ أنا لست مع الأكاذيب ♪

289
00:12:47,657 --> 00:12:49,268
♪ أنا لست مع الألاعيب ♪

290
00:12:49,292 --> 00:12:50,436
انظري يا سكرة ، أنا لم أقل

291
00:12:50,460 --> 00:12:51,437
أنني سأنام مع أي شخص

292
00:12:51,461 --> 00:12:54,440
لكن في الجولة

293
00:12:54,464 --> 00:12:56,442
عليك أن تجرب أشياء جديدة

294
00:12:56,466 --> 00:12:57,443
تذوق النكهات الجديدة

295
00:12:57,467 --> 00:12:58,778
أنت مقرف

296
00:12:58,802 --> 00:13:00,279
هيا يا (بليك) ، أدعمني

297
00:13:00,303 --> 00:13:01,948
تعرف ما أتحدث عنه -
لا -

298
00:13:01,972 --> 00:13:05,151
.لا تحاول جره إلى هذا
إنه رجل نبيل

299
00:13:05,175 --> 00:13:06,752
تعلم منه

300
00:13:09,212 --> 00:13:10,790
لا تفعلها حتى تجربها

301
00:13:10,814 --> 00:13:13,459
المعذرة , كلا
تراجع

302
00:13:18,722 --> 00:13:20,933
أترين (سوفاكيتو) هناك
يحاول مشاكستي؟

303
00:13:20,957 --> 00:13:23,336
حسنًا ، لقد مضى وقت طويل

304
00:13:23,360 --> 00:13:24,670
رأيي هو أنك أم

305
00:13:24,694 --> 00:13:26,472
حان الوقت لمسح خيوط العنكبوت

306
00:13:26,496 --> 00:13:28,140
تعلمين ما أقول؟ ضعي الموز للقرد

307
00:13:28,164 --> 00:13:30,476
نقانق في كعكتك

308
00:13:30,500 --> 00:13:31,677
هذا رأيي وحسب

309
00:13:31,701 --> 00:13:32,979
هذا ليس ظريفًا

310
00:13:33,003 --> 00:13:33,980
ما الأمر؟

311
00:13:34,004 --> 00:13:36,315
ما الذي يحدث هنا؟

312
00:13:37,741 --> 00:13:39,986
كلا

313
00:13:41,811 --> 00:13:42,955
كيف رقبتي؟

314
00:13:42,979 --> 00:13:44,624
لم أدرك أن أمر الرقصات انتهى

315
00:13:44,648 --> 00:13:46,993
(حتى منعته (تيانا

316
00:13:48,852 --> 00:13:50,830
بيني وبينك

317
00:13:50,854 --> 00:13:52,498
أعتقد أنها كانت فكرة جيدة

318
00:13:52,522 --> 00:13:54,667
. نعم ، أعتقد ذلك أيضًا
لذلك ، بيني وبينك

319
00:13:54,691 --> 00:13:56,569
أعتقد أن عليك محاولة استغلالها في المعرض

320
00:13:56,593 --> 00:13:58,904
أؤكد لك أنها رائعة

321
00:14:01,264 --> 00:14:04,076
يمكنني أيضًا القول أنها تروق لك

322
00:14:06,736 --> 00:14:09,048
ويبدو أنها معجبة بك أيضًا

323
00:14:09,072 --> 00:14:11,939
لا

324
00:14:13,076 --> 00:14:14,253
نعم؟

325
00:14:14,277 --> 00:14:16,088
... انظر , كل ما أقوله

326
00:14:16,112 --> 00:14:18,391
هو أنكما على المسرح معًا

327
00:14:18,415 --> 00:14:20,993
كرقصة تانغو حميمة

328
00:14:21,017 --> 00:14:23,062
أنت تسحب ساقها لأعلى
وهي تلتف حولك

329
00:14:23,086 --> 00:14:25,620
هذا مثير

330
00:15:03,626 --> 00:15:05,905
دعني أجعلك مرتاحًا أكثر

331
00:15:26,149 --> 00:15:29,183
!كوكي

332
00:15:31,621 --> 00:15:34,488
ما كل هذه الفوضى حول (ديمون كروس)؟

333
00:15:35,492 --> 00:15:37,136
جيزيل) تقول)

334
00:15:37,160 --> 00:15:39,638
أن علينا دعوته إلى "فيلاديلفيا" الآن

335
00:15:39,662 --> 00:15:41,574
ربما تنامين قيلولتك في السيارة

336
00:15:41,598 --> 00:15:42,641
لأن سيارة الأجرة تنتظر

337
00:15:42,665 --> 00:15:47,313
لن أُفاجأ إذا كانت مؤخرته
المقرفة جالسة تحت المقعد

338
00:15:47,337 --> 00:15:51,739
ما زلت غاضبة مني بشأن الأمر المتعلق
بالجمعية الخيرية؟

339
00:15:53,209 --> 00:15:55,521
أؤكد لك ، لقد كان شيئًا لمرة واحدة

340
00:15:57,614 --> 00:16:00,159
كل شئ معك يكون دائمًا لمرة واحدة

341
00:16:00,183 --> 00:16:02,428
لأول مرة

342
00:16:02,452 --> 00:16:04,318
لنذهب

343
00:16:22,730 --> 00:16:24,941
أيمكنني الحصول على توقيعك؟

344
00:16:24,965 --> 00:16:26,943
♪ لا أستطيع التفكير بشكل مباشر يوميًا ♪

345
00:16:26,967 --> 00:16:29,112
♪ لأن المجوهرات تشلّ دماغي ♪

346
00:16:29,136 --> 00:16:31,682
♪ الرؤساء التنفيذيين يدفعون لي ♪

347
00:16:31,706 --> 00:16:34,351
♪ الفتيات الثريات يحاولن إنجاب طفلي ♪

348
00:16:34,375 --> 00:16:36,286
♪ قالت (شوتي) أنها تحب نسختي القديمة ♪
♪ لكن نسخة القديمة  ♪

349
00:16:36,310 --> 00:16:39,122
♪ لا تملك ساعة رولكس ♪

350
00:16:39,146 --> 00:16:40,457
♪ الكارهون يحاولون تكريه الناس بي  ♪

351
00:16:40,481 --> 00:16:41,758
♪  سيصبح طريقًا مسدودًا ♪

352
00:16:43,184 --> 00:16:45,295
مرحبًا بك في الحدث الكبير

353
00:16:45,319 --> 00:16:47,998
♪ تشتاق لي أضعافًا مضاعفةً ♪

354
00:16:49,490 --> 00:16:51,234
جمال) , انظر للخلف يسارًا)

355
00:16:51,258 --> 00:16:52,469
لِمَ تريني هذا؟

356
00:16:52,493 --> 00:16:54,237
آسف لازعاجك

357
00:16:54,261 --> 00:16:57,074
(أنا (تايلر دوبري
أنا مع راعي المشروبات

358
00:16:57,098 --> 00:16:58,975
وأنا من أشد المعجبين

359
00:16:58,999 --> 00:17:01,078
يا لك من معجب كبير , صحيح ؟

360
00:17:01,102 --> 00:17:02,479
من الرائع مقابلتك

361
00:17:09,443 --> 00:17:12,723
هل شاهدتم (كارليتو)؟
 !نحن التاليين

362
00:17:12,747 --> 00:17:14,491
ربما على الجانب الآخر من المسرح
حيث يجب أن تكون

363
00:17:14,515 --> 00:17:16,226
تعرفون أن الليلة

364
00:17:16,250 --> 00:17:17,494
هي مجرد بروفة

365
00:17:17,518 --> 00:17:19,429
والأداء الرئيسي غدًا

366
00:17:19,453 --> 00:17:21,898
لكن عليكم تقديم أداء
كأنه الأداء الوحيد

367
00:17:21,922 --> 00:17:23,066
هل سمعتم ذلك؟

368
00:17:23,090 --> 00:17:24,818
هؤلاء هم كبار الشخصيات

369
00:17:24,819 --> 00:17:27,431
رجال المال ، أصحاب النفوذ

370
00:17:27,455 --> 00:17:29,167
إنهم جمهوركم الليلة

371
00:17:29,191 --> 00:17:31,636
لذا , ستخرجون الليلة أفضل ما لديكم

372
00:17:31,660 --> 00:17:33,604
أنتم أولًا
  تعلمون ذلك , صحيح؟

373
00:17:33,628 --> 00:17:35,506
أنا الأفضل , لنفعلها

374
00:17:35,530 --> 00:17:37,842
هذا ما أحب سماعه

375
00:17:37,866 --> 00:17:40,044
!ها هي فتاتي

376
00:17:40,068 --> 00:17:41,946
تأسيس جيد

377
00:17:41,970 --> 00:17:43,481
جو) ، ماذا تفعل هنا؟)

378
00:17:43,505 --> 00:17:44,949
(يقول أنه مدير (تريشر

379
00:17:44,973 --> 00:17:46,050
سأبدأ العرض

380
00:17:46,074 --> 00:17:47,185
مديرها السابق

381
00:17:47,209 --> 00:17:49,187
ليس وفقًا للمحامي

382
00:17:49,211 --> 00:17:51,189
لديك عقد قوي

383
00:17:51,213 --> 00:17:54,025
لكن محامي يتساءل
أهذه هي الطريقة الصحيحة

384
00:17:54,049 --> 00:17:56,516
لإبطال عقدي؟

385
00:17:57,652 --> 00:18:00,231
لذا , عمل رائع كفريق

386
00:18:00,255 --> 00:18:02,533
الثنائية مع (تيانا) أغنية ضاربة

387
00:18:02,557 --> 00:18:04,335
جئت لمناقشة نصيبي

388
00:18:04,359 --> 00:18:06,537
لأنه إذا لم أحصل على ما أدين به

389
00:18:06,561 --> 00:18:08,072
تاريخ جولة (تريشر) التالي

390
00:18:08,096 --> 00:18:10,041
سيكون في قاعة المحكمة

391
00:18:10,065 --> 00:18:12,009
لا ، (جو) ، لا يمكنك فعل ذلك بي

392
00:18:12,033 --> 00:18:14,679
لأجلك ... لنا -
ابتعد -

393
00:18:14,703 --> 00:18:15,846
لا تلمسني

394
00:18:15,870 --> 00:18:17,648
حسنًا , يا مدير الابتزاز؟

395
00:18:17,672 --> 00:18:20,651
نعرف ماذا نفعل مع أشكالك

396
00:18:20,675 --> 00:18:22,186
"جمهور "فيلاديلفيا

397
00:18:22,210 --> 00:18:24,388
رجاءً رحبوا بحرارة للعودة الكبرى

398
00:18:24,412 --> 00:18:27,158
لـ "إمباير" إلى المكان الذي بدأت فيه كل شيء

399
00:18:27,182 --> 00:18:31,429
سيداتي ، هلّا أمهلتمونا قليلًا، من فضلكم؟

400
00:18:31,453 --> 00:18:33,831
لا تنسى أنه ربما يراقبنا الفيدراليون

401
00:18:33,855 --> 00:18:34,832
ما خطبك؟

402
00:18:34,856 --> 00:18:37,034
ضع يدك جانبًا

403
00:18:39,561 --> 00:18:43,040
... (جو)

404
00:18:43,064 --> 00:18:47,011
أظن أن عشرين ألف دولار ستغطي

405
00:18:47,035 --> 00:18:50,281
(خلافاتنا بشأن (تريشر

406
00:18:50,305 --> 00:18:51,716
:وستوقع ورقة قائلًا

407
00:18:51,740 --> 00:18:53,451
أنك لن تراني مجددًا

408
00:18:53,475 --> 00:18:56,220
ثلاثون ألفًا

409
00:18:56,244 --> 00:18:58,644
صباح الغد

410
00:18:59,614 --> 00:19:01,859
تم

411
00:19:01,883 --> 00:19:03,649
أستمتع بالعرض

412
00:19:15,630 --> 00:19:17,775
أمتأكد أنك بخير؟

413
00:19:17,799 --> 00:19:19,977
أخبرتك بالفعل أنني بخير ، حسنًا؟

414
00:19:20,001 --> 00:19:21,746
واستمعي لهذا ... تجربة بعض الأشخاص

415
00:19:21,770 --> 00:19:24,649
بها الحد الأدنى للآثار الجانبية
لهذا العلاج الكيميائي

416
00:19:24,673 --> 00:19:26,217
... أعرف لكن هذا

417
00:19:26,241 --> 00:19:28,052
هذا غير شائع

418
00:19:28,076 --> 00:19:30,421
لا بد أنني من المحظوظين
وسأقبل بذلك

419
00:19:33,114 --> 00:19:34,458
(هذا (لوشيوس

420
00:19:34,482 --> 00:19:36,594
دقيقة فقط

421
00:19:36,618 --> 00:19:39,263
مرحبًا يا أبي

422
00:19:39,287 --> 00:19:42,099
لا شيء . أنت؟

423
00:19:42,123 --> 00:19:45,725
أمهلني لحظة

424
00:19:47,028 --> 00:19:48,572
أنا مستعد

425
00:19:48,596 --> 00:19:50,241
ثلاثون ألف

426
00:19:50,265 --> 00:19:51,409
مدير (تريشر)؟

427
00:19:51,433 --> 00:19:54,912
لا ، سأهتم بالأمر يا أبي

428
00:19:54,936 --> 00:19:57,315
حسنًا , وداعًا

429
00:19:57,339 --> 00:20:00,484
أتعمل؟ عذرًا، عليك إخبار

430
00:20:00,508 --> 00:20:03,587
عائلتك أنك مريض للغاية

431
00:20:03,611 --> 00:20:05,790
إنه وقت حرج للشركة الآن

432
00:20:05,814 --> 00:20:07,792
لا يمكنني إخراج عائلتي
عن مسارها الآن

433
00:20:07,816 --> 00:20:09,694
لا ، (أندريه) ، تجاوزت دورة

434
00:20:09,718 --> 00:20:11,295
!علاج سام للخلايا

435
00:20:11,319 --> 00:20:13,364
لديك أساسًا سم

436
00:20:13,388 --> 00:20:14,465
!بعروقك

437
00:20:14,489 --> 00:20:16,133
يجب ألّا تخرج

438
00:20:16,157 --> 00:20:17,368
وإذا عرفت عائلتك

439
00:20:17,392 --> 00:20:19,970
فلن تسمح لك بالتأكيد

440
00:20:19,994 --> 00:20:21,639
عائلتي لا تعرف

441
00:20:21,663 --> 00:20:23,374
ولن تعرف

442
00:20:23,398 --> 00:20:25,876
أنا بخير

443
00:20:25,900 --> 00:20:27,645
سأعود لاحقًا
أنا بخير

444
00:20:27,669 --> 00:20:29,647
أندري) , انتظر)

445
00:20:30,672 --> 00:20:31,982
الأمور طيبة

446
00:20:32,006 --> 00:20:33,150
أنا بخير

447
00:20:33,174 --> 00:20:34,552
لا بأس

448
00:20:34,576 --> 00:20:36,387
أريد بعض الهواء

449
00:20:36,411 --> 00:20:38,222
لا بأس , أنا معك

450
00:20:38,246 --> 00:20:39,890
أنا معك

451
00:20:42,717 --> 00:20:45,563
♪ ... أنزل يا حبيبي ، أنت لا تعرف ♪

452
00:20:45,587 --> 00:20:46,564
♪ ما وجدته ♪

453
00:20:46,588 --> 00:20:47,898
أين (كارليتو)؟

454
00:20:47,922 --> 00:20:49,367
لم يأتي للبروفة -
ماذا؟ -

455
00:20:49,391 --> 00:20:51,402
!اعتقدت أنه كان معك -
لا -

456
00:20:51,426 --> 00:20:52,837
!يجب أن تكون هناك

457
00:20:52,861 --> 00:20:54,905
فعلا. عليك أن تكون هناك -
ميكي)؟) -

458
00:20:54,929 --> 00:20:58,342
♪ نعم , أنا أدين لنفسي، انتظر ♪

459
00:20:58,366 --> 00:21:00,745
♪ أنا أدين لنفسي، حسنًا ♪

460
00:21:00,769 --> 00:21:03,748
♪ سأعترف ، كنت ألعب قليلاً ♪

461
00:21:03,772 --> 00:21:06,050
♪ نعم ، كنت أعبث برأسك قليلاً ♪

462
00:21:06,074 --> 00:21:07,551
!هيا

463
00:21:07,575 --> 00:21:09,220
♪ مرحى، لقد قلت ذلك  ♪

464
00:21:09,244 --> 00:21:10,388
♪ وأعلم أنك تعرف بالفعل ♪

465
00:21:10,412 --> 00:21:12,390
ماذا تفعل (تريشر) بحق الجحيم؟

466
00:21:12,414 --> 00:21:14,859
♪ لذلك لا تخف عندما تشعر بالراحة ♪
♪ ... لقد أصابها بالضيق ♪

467
00:21:14,883 --> 00:21:17,261
♪ منتصف الليل ، لكنني سأكون هنا حتى النهار ♪

468
00:21:17,285 --> 00:21:19,196
♪ إنه على وشك النزول ♪

469
00:21:19,220 --> 00:21:21,499
♪ حبيبي ، ألا تعرف ما وجدته؟ ♪

470
00:21:21,523 --> 00:21:25,035
♪ تخطى هذا ، وتوقف عن العبث ♪

471
00:21:25,059 --> 00:21:26,737
♪ لأن الأمر على وشك السقوط ♪

472
00:21:26,761 --> 00:21:28,739
ما مشكلة الأضواء؟

473
00:21:30,532 --> 00:21:32,109
اذهبي إلى هناك واعرفي ما يجري

474
00:21:32,133 --> 00:21:34,078
♪ ما الذي وجدته ، تعال هنا ♪

475
00:21:34,102 --> 00:21:35,780
قل لأحدهم أن ينهض

476
00:21:35,804 --> 00:21:37,882
!ويقوم بعمله اللعين

477
00:21:44,412 --> 00:21:46,624
تريشر) ، احترسي)

478
00:21:52,320 --> 00:21:54,765
هيا ... ليس الآن توقف! هيا

479
00:21:54,789 --> 00:21:55,866
!ابتعد عنها

480
00:21:55,890 --> 00:21:57,568
لنمهلها بعض الوقت

481
00:21:57,592 --> 00:21:59,136
انهضي وانفضي الغبار عنك
ستكونين بخير

482
00:21:59,160 --> 00:22:00,404
هل أنت بخير؟

483
00:22:00,428 --> 00:22:02,606
هل كسرت شيئًا؟

484
00:22:02,630 --> 00:22:04,308
لا أعتقد ذلك -
كانت محقة -

485
00:22:04,332 --> 00:22:05,543
كنت سأدفع لرؤية هذا

486
00:22:05,567 --> 00:22:06,610
قال (لوشيوس) أن تلك الفتاة

487
00:22:06,634 --> 00:22:07,645
غير جاهزة

488
00:22:07,669 --> 00:22:08,879
هيا , لنمهلها بعض الوقت

489
00:22:11,906 --> 00:22:13,384
!(تريشر)

490
00:22:15,777 --> 00:22:18,044
(أحبك يا (تيانا

491
00:22:23,735 --> 00:22:26,003
بروفة هذا الحفل

492
00:22:26,004 --> 00:22:27,482
كانت مجانية

493
00:22:27,506 --> 00:22:29,646
حتى الأنوار كانت مثل...لا

494
00:22:29,647 --> 00:22:31,292
لم يكن هناك محترف

495
00:22:31,316 --> 00:22:33,728
كارليتو) لم يظهر على المسرح)

496
00:22:33,752 --> 00:22:34,628
(وبينما كان (حكيم

497
00:22:34,652 --> 00:22:36,764
يقوم بالمساعدة في إطلاق

498
00:22:36,788 --> 00:22:38,032
بلينا يحاولان#

499
00:22:38,056 --> 00:22:39,567
أن يصبحا شيئًا مهمًا

500
00:22:40,658 --> 00:22:42,536
أما فيديو الليلة

501
00:22:42,560 --> 00:22:46,941
فأسميه
"أنا (تريشر) , سقطت مباشرة على وجهي"

502
00:22:48,233 --> 00:22:49,910
أعطتنا (تريشر) حدثًا ذهبيًا

503
00:22:49,934 --> 00:22:51,212
عندما سقطت على المسرح

504
00:22:54,272 --> 00:22:57,384
يمكن أن أشاهد ذلك ألف مرة أخرى

505
00:23:03,581 --> 00:23:05,926
لن أعود إلى هناك

506
00:23:05,950 --> 00:23:07,828
لِمَ؟

507
00:23:09,287 --> 00:23:12,233
بسبب ذلك المدير الدنئ؟

508
00:23:12,257 --> 00:23:13,901
أنت لا تقلقي بشأنه

509
00:23:13,925 --> 00:23:15,669
سأهتم بأمره -
... لا , هذا ليس -

510
00:23:15,693 --> 00:23:17,471
!ليس بسبب (جو) , إنها أنا

511
00:23:17,495 --> 00:23:19,140
أنا محتالة

512
00:23:20,799 --> 00:23:23,165
لا أستطيع العودة إلى هناك

513
00:23:24,636 --> 00:23:26,847
حسنًا , فهمت

514
00:23:26,871 --> 00:23:29,150
"إنها "متلازمة النصب

515
00:23:29,174 --> 00:23:31,874
تحدث عادة لمعظم الفنانين

516
00:23:31,875 --> 00:23:34,721
مباشرة قبل أن يخرجوا
إلى مسرح كبير

517
00:23:34,745 --> 00:23:36,923
ويظهروا للعالم من هم حقًا

518
00:23:36,947 --> 00:23:38,224
لا

519
00:23:38,248 --> 00:23:40,326
لا ، هذا لم يحدث لك

520
00:23:40,350 --> 00:23:42,161
تعتقدين ذلك؟

521
00:23:42,185 --> 00:23:45,565
أتظنينني لم أكن طفلاً مثلك ذات مرة؟

522
00:23:45,589 --> 00:23:48,167
في هذه الشوارع نفسها

523
00:23:48,191 --> 00:23:50,903
كان لي صوتي الخاص

524
00:23:50,927 --> 00:23:56,242
لكن كان عليّ أن أمضي
سنوات صعبة , اتألم

525
00:23:56,266 --> 00:23:58,711
لصقل تلك الموهبة

526
00:23:58,735 --> 00:24:01,280
لأن هذا معنى الفنان الحقيقي

527
00:24:01,304 --> 00:24:05,051
هذا يعني أنك لست خائفًا من التألق
على المسرح

528
00:24:05,075 --> 00:24:07,775
عندما يتعلق الأمر به ، أتسمعيني؟

529
00:24:09,246 --> 00:24:11,524
نعم ، أسمعك
... لكنني لا أعرف إذا كانت

530
00:24:11,548 --> 00:24:14,260
كانت هذه أنا -
لا , بدون تردد -

531
00:24:14,284 --> 00:24:17,563
الماس ليس سوى قطعة من الفحم

532
00:24:17,587 --> 00:24:19,465
أصبحت رائعة تحت الضغط

533
00:24:19,489 --> 00:24:22,902
والذهب لا فائدة منه حتى يُوضع على النار

534
00:24:22,926 --> 00:24:28,930
لذلك دون ألم ، النار
والضغط لن يكون لدينا كنز

535
00:24:32,135 --> 00:24:33,780
هل قلت ذلك للتو؟

536
00:24:33,804 --> 00:24:35,436
أجل

537
00:24:36,406 --> 00:24:37,884
وأنت تسمعيني , صحيح؟

538
00:24:37,908 --> 00:24:39,385
جيدًا

539
00:24:39,409 --> 00:24:40,920
أجل -
لأنك تعلمين -

540
00:24:40,944 --> 00:24:44,957
أنني لا أعمل بالخداع

541
00:24:44,981 --> 00:24:47,493
لا تقلقي

542
00:24:47,517 --> 00:24:49,617
ستحصلين على فرصة أخرى غدًا

543
00:25:11,374 --> 00:25:13,019
كل ما أعرفه هو أنهم أفضل

544
00:25:13,043 --> 00:25:14,487
مجموعة للحفاظ على الأضاءة

545
00:25:14,511 --> 00:25:16,489
أنت قلق يا فتى بشأن الأنوار

546
00:25:16,513 --> 00:25:19,258
بينما لا يمكن لبعضكم التواجد على المسرح

547
00:25:19,282 --> 00:25:21,160
بقيت رصين لهذا

548
00:25:21,184 --> 00:25:22,795
تهانينا

549
00:25:23,954 --> 00:25:25,765
أكنت مستيقظًا طوال الليل مع أكبر معجبيك؟

550
00:25:25,789 --> 00:25:26,833
أنت شريرة

551
00:25:26,857 --> 00:25:28,835
كنت مستيقظًا طوال الليل

552
00:25:28,859 --> 00:25:31,204
أحدق في السقف ، وحيدًا

553
00:25:31,228 --> 00:25:33,094
أنا و يدي

554
00:25:33,095 --> 00:25:34,211
يجب ان يستمر العرض

555
00:25:34,212 --> 00:25:36,156
هيا , لنتجمّع

556
00:25:37,849 --> 00:25:39,026
حكيم )، احضر مؤخرتك إلى هنا)

557
00:25:42,920 --> 00:25:45,799
انظروا ، سأبقي الأمر حقيقيًا معكم

558
00:25:45,823 --> 00:25:49,470
نصف الناس بالخارج ينتظروننا
أن نفشل

559
00:25:49,494 --> 00:25:51,472
نعلم أن هذه حقيقة

560
00:25:51,496 --> 00:25:53,474
ولكن هذا لا يهم ، لأن النصف الآخر

561
00:25:53,498 --> 00:25:56,910
يتواجدون ... لأنهم يثقون أننا

562
00:25:56,934 --> 00:25:59,046
سننجح على المسرح

563
00:25:59,070 --> 00:26:00,814
قطعنا طريقًا طويلًا

564
00:26:00,838 --> 00:26:02,649
بالنسبة لي ولعائلتي

565
00:26:02,673 --> 00:26:04,585
لكل شخص في هذه الغرفة

566
00:26:04,609 --> 00:26:07,187
أنا شخصياً لا أعتقد أن هذه
فرص ثانية

567
00:26:07,211 --> 00:26:10,090
يجب أن تؤخذ كأمر مسلم به

568
00:26:10,114 --> 00:26:13,782
هذه الليلة ، ستكون ليلة مبهرة

569
00:26:15,219 --> 00:26:17,498
... وبينما نفعل ذلك

570
00:26:17,522 --> 00:26:20,734
"نكتب فصلًا جديدًا في تاريخ "إمباير

571
00:26:23,795 --> 00:26:26,662
مهلًا , سأقول شيئًا

572
00:26:27,865 --> 00:26:32,379
♪  أنت جميلٌ جدًا ♪

573
00:26:32,403 --> 00:26:33,447
أكرهك. أنا خارج الجولة

574
00:26:33,471 --> 00:26:35,115
أنا استقيل . سأغادر

575
00:26:35,139 --> 00:26:38,552
♪ أعط العالم عرضًا ♪

576
00:26:38,576 --> 00:26:40,921
♪ انطلق من أعلى إلى أسفل ♪

577
00:26:40,945 --> 00:26:43,290
♪ انطلق من أعلى إلى أسفل ♪

578
00:26:43,314 --> 00:26:45,225
♪ أرقص بسرعة ♪

579
00:26:45,249 --> 00:26:47,528
مدوا أيديكم أيها الحمقى

580
00:26:47,552 --> 00:26:48,929
عند العد إلى ثلاثة

581
00:26:48,953 --> 00:26:50,531
واحد , اثنان , ثلاثة

582
00:26:50,555 --> 00:26:52,599
"جولة الثقة" -
لننجح بهذا -

583
00:26:53,791 --> 00:26:54,802
♪  تأخر الوقت ♪

584
00:26:54,826 --> 00:26:56,770
♪ ... وكنت أنتظرك ♪

585
00:26:56,794 --> 00:26:59,373
♪ أن تأتي وتُدلي بدلوك ♪

586
00:26:59,397 --> 00:27:02,276
♪ أعلم أنك لا تريد أن تضع نفسك في هذا الموقف ♪

587
00:27:02,300 --> 00:27:05,245
♪ لأنني سأنهي ذلك في لحظة♪

588
00:27:05,269 --> 00:27:07,081
♪ لذا , عند تشدني بدون إنذار ♪

589
00:27:07,105 --> 00:27:08,415
♪  من الأفضل أن تحدد موعد نهائيًا ♪

590
00:27:08,439 --> 00:27:10,050
♪ خلاف ذلك كنت خارج اللعبة ♪

591
00:27:10,074 --> 00:27:11,285
♪ خلاف ذلك كنت خارج اللعبة ♪

592
00:27:11,309 --> 00:27:13,087
♪  تعلم أن هناك وقت ممتع ♪

593
00:27:13,111 --> 00:27:14,321
♪ بانتظارك في الداخل ♪

594
00:27:14,345 --> 00:27:16,256
♪ أنت لا تريد أن تفوت أي شيء ♪

595
00:27:16,280 --> 00:27:18,258
♪ إنها مسألة سقوط ♪

596
00:27:18,282 --> 00:27:21,128
♪ حبيبي ، ألا تعرف ما وجدته؟ ♪

597
00:27:21,152 --> 00:27:23,797
♪ تخطى هذا ، وتوقف عن العبث ♪

598
00:27:23,821 --> 00:27:25,632
♪ لأن الأمر على وشك السقوط ♪

599
00:27:30,995 --> 00:27:33,073
♪ حبيبي ، ألا تعرف ما وجدته؟ ♪

600
00:27:33,097 --> 00:27:35,809
♪ تخطى هذا ، وتوقف عن العبث ♪

601
00:27:35,833 --> 00:27:37,611
♪ لأن الأمر على وشك السقوط ♪

602
00:27:40,638 --> 00:27:43,417
♪ نعم , أنا أدين لنفسي، مهلًا♪

603
00:27:43,441 --> 00:27:46,487
♪ أنا أدين لنفسي، حسنًا ♪

604
00:27:46,511 --> 00:27:49,490
♪ سأعترف ، كنت ألعب قليلاً ♪

605
00:27:49,514 --> 00:27:51,925
♪ نعم ، كنت أعبث برأسك قليلاً ♪

606
00:27:51,949 --> 00:27:53,660
♪ أنا على وشك سحبك ♪

607
00:27:53,684 --> 00:27:55,462
♪ مرحى ، لقد قلت ذلك ، وأعلم أنك تعرف بالفعل ♪

608
00:27:55,486 --> 00:27:57,998
♪ أنني لن أبقى لفترة قصيرة ♪

609
00:27:58,022 --> 00:28:00,200
♪ لذلك لا تخف عندما تشعر بالراحة ♪

610
00:28:00,224 --> 00:28:02,836
♪   لقد أصابها الضيق  منتصف الليل ♪
♪ لكنني سأكون هنا حتى النهار ♪

611
00:28:02,860 --> 00:28:05,539
♪ لأن الأمر على وشك السقوط ♪

612
00:28:05,563 --> 00:28:07,141
♪ حبيبي ، ألا تعرف ما وجدته؟ ♪

613
00:28:07,165 --> 00:28:10,677
♪ تخطى هذا ، وتوقف عن العبث ♪

614
00:28:10,701 --> 00:28:12,045
♪ لأن الأمر على وشك السقوط ♪

615
00:28:15,006 --> 00:28:16,850
♪ ... لا أستطيع أن أكون ♪

616
00:28:16,874 --> 00:28:18,986
♪ متعتك المستثمرة ♪

617
00:28:19,010 --> 00:28:20,320
♪ ... مرحبا بكم في حفلي ♪

618
00:28:20,344 --> 00:28:22,389
♪ الحلو مثلُ السكرِ ♪

619
00:28:22,413 --> 00:28:23,690
♪ أنت أحلى من السكر ♪

620
00:28:23,714 --> 00:28:24,992
♪ أحضره هنا ♪

621
00:28:25,016 --> 00:28:26,226
♪ هكذا , لن أحتاج إلى رحيق ♪

622
00:28:26,250 --> 00:28:27,528
♪ نعم ، سأكون هناك ♪

623
00:28:27,552 --> 00:28:29,129
♪ ربما عليك التوقف ♪

624
00:28:29,153 --> 00:28:30,464
♪ أعتقد أن الوقت قد حان لوقف ♪

625
00:28:30,488 --> 00:28:32,633
♪ الأوهام الداخلية فينا ♪

626
00:28:32,657 --> 00:28:34,635
♪ لأن اختلافاتنا تجذب الأضداد فينا ♪

627
00:28:34,659 --> 00:28:37,004
♪ حتى أن هذه الليلة ستكون بالعكس .. لأعلى ♪

628
00:28:37,028 --> 00:28:40,040
♪ لأن الأمر على وشك السقوط ♪

629
00:28:40,064 --> 00:28:41,975
♪ حبيبي ، ألا تعرف ما وجدته؟ ♪

630
00:28:41,999 --> 00:28:45,245
♪ تخطى هذا ، وتوقف عن العبث ♪

631
00:28:45,269 --> 00:28:46,246
♪ لأن الأمر على وشك السقوط ♪

632
00:28:52,276 --> 00:28:53,887
فيلاديلفيا"! دعِ الأمر

633
00:28:53,911 --> 00:28:59,026
(لفنان "إمباير" الخاص جدًا (جمال ليون

634
00:29:02,186 --> 00:29:04,731
!جمال !جمال

635
00:29:07,959 --> 00:29:10,671
جمهور "فيلادلفيا" ، هل أنتم معي؟

636
00:29:12,697 --> 00:29:14,041
هيا بنا

637
00:29:14,065 --> 00:29:16,632
واحد , اثنان , ثلاثة . هيا

638
00:29:22,273 --> 00:29:24,218
ما خطب الأضواء؟

639
00:29:24,242 --> 00:29:25,886
لا أعرف ، توجد صمامات محترقة

640
00:29:25,910 --> 00:29:27,287
على هذا المسرح المهترئ

641
00:29:34,986 --> 00:29:37,286
اسمعوا

642
00:29:40,091 --> 00:29:42,769
بالأعلى إلى هناك ، ثم إلى هنا

643
00:29:42,793 --> 00:29:45,072
ليخرج الجميع هواتفهم ويضيئون السماء

644
00:29:45,096 --> 00:29:47,830
!هيا

645
00:29:49,967 --> 00:29:52,980
دعونا نضيء هذا المكان
 "فيلادلفيا"

646
00:29:58,476 --> 00:30:00,621
شكرًا لكم , أحبكم

647
00:30:05,483 --> 00:30:07,461
هل يمكنني غناء أغنية حب؟

648
00:30:13,357 --> 00:30:14,568
تزوجني من فضلك

649
00:30:14,592 --> 00:30:15,969
أحبك

650
00:30:15,993 --> 00:30:17,738
أحبك

651
00:30:22,933 --> 00:30:25,012
... أي شخص هنا الليلة

652
00:30:25,036 --> 00:30:29,283
محظوظ كفاية ليكون مع من يحب

653
00:30:29,307 --> 00:30:32,486
يضمّه بقوة

654
00:30:44,021 --> 00:30:46,333
♪ أنا عادة غير صبور ♪

655
00:30:46,357 --> 00:30:48,869
♪ لا أحب أن أضيع وقتي ♪

656
00:30:48,893 --> 00:30:50,537
♪ لا أستطيع أن أقول عن الليلة الأولى ♪

657
00:30:50,561 --> 00:30:53,440
♪ أن هذا ينطبق عليها  ♪

658
00:30:53,464 --> 00:30:56,009
♪ أنا لا أقول هذا عادة ♪

659
00:30:56,033 --> 00:30:58,011
♪ لكن أعتقد أنني سأفعل ♪

660
00:30:58,035 --> 00:31:00,347
♪أظن أنك ملكتني مدى الحياة ♪

661
00:31:00,371 --> 00:31:02,215
♪ إنه شعور صحيح ♪

662
00:31:04,508 --> 00:31:06,842
ما الخطب؟

663
00:31:18,022 --> 00:31:19,299
نحن نحبك

664
00:31:26,697 --> 00:31:28,075
!جمال !جمال

665
00:31:33,704 --> 00:31:37,351
♪ أنزلني على ركبتي ♪

666
00:31:37,375 --> 00:31:40,020
♪ سأبدو بخير إلى الأبد  ♪

667
00:31:40,044 --> 00:31:42,689
♪  استيقظ وأنت بجانبي ، نعم ♪

668
00:31:42,713 --> 00:31:44,524
♪ ليس علينا المحاولة حتى ، لا ♪

669
00:31:44,548 --> 00:31:47,327
لقد أنقذت الموقف

670
00:31:47,351 --> 00:31:49,396
♪ لأن حبك مريح ♪

671
00:31:49,420 --> 00:31:51,832
♪ مثل يوم صيفي ♪

672
00:31:51,856 --> 00:31:54,501
♪ مرح دون ألعاب ♪

673
00:31:54,525 --> 00:31:57,170
♪ أنت مناسب لي ، ياحبيبي ♪

674
00:31:57,194 --> 00:31:59,005
♪ حبك مريح ♪

675
00:31:59,029 --> 00:32:00,440
♪ نحن نفعل ذلك كل ليلة ♪

676
00:32:00,464 --> 00:32:04,211
♪ انها مثل الجنة ♪

677
00:32:04,235 --> 00:32:06,546
♪ فقط أنت وأنا ♪

678
00:32:06,570 --> 00:32:09,049
♪ حبك ،  شعورٌ جميل ♪

679
00:32:09,073 --> 00:32:11,251
♪ سأحبك طوال الليل ♪

680
00:32:11,275 --> 00:32:13,587
♪ سأحبك طوال الليل ♪

681
00:32:13,611 --> 00:32:16,123
♪ سأحبك طوال الليل ♪ -
جميل جدًا -

682
00:32:16,147 --> 00:32:18,525
♪ أنت سحري الوحيد ♪

683
00:32:18,549 --> 00:32:20,961
♪ تشعر وكأنك في عطلة ♪

684
00:32:20,985 --> 00:32:23,230
♪ تشعر وكأنك في عطلة ♪

685
00:32:23,254 --> 00:32:25,899
♪ تشعر وكأنك في عطلة ♪

686
00:32:25,923 --> 00:32:27,868
♪ ... لأن حبك  ♪

687
00:32:27,892 --> 00:32:30,203
♪ مريح , مثل يوم صيفي  ♪

688
00:32:30,227 --> 00:32:32,239
♪ مرح دون ألعاب ♪

689
00:32:32,263 --> 00:32:33,940
♪ أنت مناسب لي ♪

690
00:32:35,332 --> 00:32:37,277
♪ حبك مريح ♪

691
00:32:37,301 --> 00:32:38,645
♪ نحن نفعل ذلك كل ليلة ♪

692
00:32:38,669 --> 00:32:40,814
♪ انها مثل الجنة ♪

693
00:32:40,838 --> 00:32:42,282
♪ انها مثل الجنة ♪

694
00:32:42,306 --> 00:32:43,483
♪ فقط أنت وأنا ♪

695
00:32:43,507 --> 00:32:45,285
♪ عزيزي ♪

696
00:32:45,309 --> 00:32:47,788
♪ عزيزي ,لا ,لا ♪

697
00:32:47,812 --> 00:32:50,123
♪ عزيزي ,لا ,لا ♪

698
00:32:50,147 --> 00:32:51,658
♪ لا , لا ♪

699
00:32:51,682 --> 00:32:53,326
♪  لا , لا  ♪

700
00:32:53,350 --> 00:32:54,728
♪  لا , لا ♪

701
00:32:56,287 --> 00:32:58,331
♪ أنا أحب ، أحبك ♪

702
00:33:02,860 --> 00:33:04,271
(اهتفوا لـ (وينتر

703
00:33:13,111 --> 00:33:14,355
أيمكنني قول شئ؟

704
00:33:14,379 --> 00:33:15,523
"إمباير"

705
00:33:15,547 --> 00:33:16,757
هذه الجولة

706
00:33:16,781 --> 00:33:18,559
جئت فقط لأكرهها

707
00:33:18,583 --> 00:33:20,349
ولكن الآن عليّ قول الحقيقة

708
00:33:23,555 --> 00:33:26,467
الليلة كانت شاملة

709
00:33:26,491 --> 00:33:28,936
"أفضل شيء رأيته منذ مهرجان "بيشيلا

710
00:33:28,960 --> 00:33:30,604
لقد قلبتم ذلك وغلبتموني

711
00:33:33,098 --> 00:33:34,241
(جمال لايون)

712
00:33:35,767 --> 00:33:38,713
لا يزال قلبي معك ، يا عزيزي

713
00:33:38,737 --> 00:33:42,116
ضع إعجاب وتعليق بالأسفل

714
00:33:42,140 --> 00:33:44,051
"لأجل "إمباير

715
00:33:49,647 --> 00:33:51,058
أأقول لك ذلك مجددًا؟

716
00:33:51,082 --> 00:33:52,293
أم لا ينبغي أن أقول لك ذلك أصلًا؟

717
00:33:52,317 --> 00:33:54,295
لقد نجحنا

718
00:33:54,319 --> 00:33:56,430
.أنا دائمًا أطارد الجديد
أتعلم ما أقول؟

719
00:33:56,454 --> 00:33:58,499
لا يمكنك انتظار صدف الحياة

720
00:33:58,523 --> 00:34:00,468
يجب أن تطلب المزيد من الحاضر

721
00:34:00,492 --> 00:34:02,136
خذ حقك

722
00:34:02,160 --> 00:34:03,504
لا تدع ماضيك يأسرك

723
00:34:03,528 --> 00:34:04,905
تعرف ما أتحدث عنه

724
00:34:04,929 --> 00:34:06,841
هذا ما أتحدث عنه -
يا إلهي -

725
00:34:06,865 --> 00:34:11,312
هل أنني فقدت عقلي أم
أن (كارليتو) عقلاني؟

726
00:34:12,804 --> 00:34:18,686
كل شخص في هذه الغرفة يعرف
تأثير الماضي على مستقبلنا

727
00:34:18,710 --> 00:34:23,524
... أريد فقط ترك كل تلك الفوضى

728
00:34:23,548 --> 00:34:25,626
وأعيش اللحظة

729
00:34:28,052 --> 00:34:30,464
في هذه اللحظة

730
00:34:30,488 --> 00:34:32,299
في هذه اللحظة

731
00:34:32,323 --> 00:34:33,868
سأعود

732
00:34:43,301 --> 00:34:44,779
حسنًا ، يبدو أنها تريدك

733
00:34:44,803 --> 00:34:46,814
مايا) صاحبة الرقصات)

734
00:34:46,838 --> 00:34:48,482
كيف حالك يا فتاة؟

735
00:34:50,508 --> 00:34:51,852
ما الأمر؟

736
00:34:53,378 --> 00:34:55,956
جئت للتو ، لأخبرك بذلك

737
00:34:55,980 --> 00:34:57,825
شكرا لك لاستخدام رقصاتي

738
00:34:57,849 --> 00:34:59,460
كنت بارعًا حقًا

739
00:34:59,484 --> 00:35:02,196
.شعرت بتحسن , حقًا
أنا مدين لك

740
00:35:02,220 --> 00:35:04,198
كانت هذه الجولة لتفشل بدونك

741
00:35:04,222 --> 00:35:06,000
شكرًا

742
00:35:19,170 --> 00:35:20,815
تعرفين حقًا كيف تقدمين عرضًا رائعًا

743
00:35:26,878 --> 00:35:28,422
أين (جيزيل)؟

744
00:35:28,446 --> 00:35:29,723
كان عليها إجراء مكالمة

745
00:35:37,088 --> 00:35:41,035
!إذًا , أنت تطارد أي شئ أمامك؟

746
00:35:41,059 --> 00:35:43,771
جيزيل) مرِحة، لكن هذا مجرد عمل)

747
00:35:43,795 --> 00:35:48,909
حسنًا ، ربما لا أريدكم جميعًا
بعملي بعد الآن

748
00:35:48,933 --> 00:35:50,344
حسنًا

749
00:35:50,368 --> 00:35:53,113
وما قلته في "بنما" لا يزال قائمًا

750
00:35:53,137 --> 00:35:54,682
(لن أطاردك يا (كوكي

751
00:35:54,706 --> 00:35:56,772
عليك أن تسعي ورائي

752
00:35:58,776 --> 00:36:00,621
عليّ إيجاد زوجي

753
00:36:09,454 --> 00:36:12,254
هيا يا بُني

754
00:36:13,291 --> 00:36:15,703
(هيا يا (أندريه

755
00:36:15,727 --> 00:36:18,606
أنت هنا

756
00:36:20,164 --> 00:36:21,742
ماذا تفعل بمفردك؟

757
00:36:21,766 --> 00:36:23,744
لأكون صادقًا معك

758
00:36:23,768 --> 00:36:25,546
 بعد ذلك الأداء الرائع

759
00:36:25,570 --> 00:36:27,481
أحتجت بعض الهواء النقي

760
00:36:27,505 --> 00:36:29,717
لأنك أذهلت هؤلاء الناس

761
00:36:29,741 --> 00:36:31,552
يا إلهي

762
00:36:31,576 --> 00:36:33,254
ما كنت لأفعل ذلك بدونك

763
00:36:33,278 --> 00:36:35,589
ما قلته لي سابقًا

764
00:36:35,613 --> 00:36:39,460
... ما قلته سابقًا

765
00:36:39,484 --> 00:36:41,896
رأيت شيئًا فيك

766
00:36:41,920 --> 00:36:44,999
أعتقد أنك لم تكتشفيه بنفسك

767
00:36:45,023 --> 00:36:46,834
كان موجودًا دائمًا

768
00:36:46,858 --> 00:36:48,769
لا

769
00:36:48,793 --> 00:36:52,072
أنت آمنت بي

770
00:36:52,096 --> 00:36:53,941
أعتنيت بي

771
00:36:53,965 --> 00:36:56,410
تريشر) ، ماذا تفعلين؟)

772
00:36:56,434 --> 00:36:57,912
مهلًا , لا -
أريد فقط أن أعطيك -

773
00:36:57,936 --> 00:36:59,647
شكرًا لائقًا -
مهلًا , لا -

774
00:36:59,671 --> 00:37:01,081
توقفي -
أريد أن أشكرك -

775
00:37:01,105 --> 00:37:02,416
هذا ليس ما تفعليه

776
00:37:02,440 --> 00:37:04,451
هيا. اسمح لي -
توقفي. لن نفعل هذا  -

777
00:37:04,475 --> 00:37:06,687
دعني أريك فقط

778
00:37:06,711 --> 00:37:08,989
أيتها العاهرة الصغيرة القذرة

779
00:37:09,013 --> 00:37:11,458
كيف يمكنك أن تفعل هذا ثانية؟ -
لا ، ليس كما تظنين -

780
00:37:11,482 --> 00:37:13,360
لا , لا -
!عزيزتي -

781
00:37:13,384 --> 00:37:15,484
لا ، لا تناديني هكذا -
ليس كما تظنين -

782
00:37:17,689 --> 00:37:18,988
!عزيزتي

783
00:37:31,811 --> 00:37:34,256
كوكي) , أعرف كيف بدا الأمر)

784
00:37:37,250 --> 00:37:39,728
عزيزتي، دعيني أشرح

785
00:37:39,752 --> 00:37:42,731
دعيني أشرح

786
00:37:58,304 --> 00:38:00,871
أعذرني . شكرًا -
شكرًا -

787
00:38:33,172 --> 00:38:36,051
لا أريد شئ , شكرًا

788
00:38:38,044 --> 00:38:39,955
!لا أريد شيئًا

789
00:38:45,652 --> 00:38:49,965
من الذي يطرق الباب كالشرطة؟

790
00:38:53,226 --> 00:38:55,004
ماذا تفعل هنا؟

791
00:38:55,028 --> 00:38:56,872
هل تظن أنني سأفوّت عرضك؟

792
00:38:58,498 --> 00:38:59,975
إذًا , رأيت ذلك

793
00:39:06,839 --> 00:39:08,717
!الآن تتصل

794
00:39:08,741 --> 00:39:10,386
أندريه) ، أيًا كان ما تحتاجه الآن)

795
00:39:10,410 --> 00:39:12,554
هذا ليس الوقت المناسب ، حسنًا؟ -
(لا ، (لوشيوس -

796
00:39:12,578 --> 00:39:13,989
(أنا (تيري

797
00:39:26,092 --> 00:39:29,293
هل ستشرب وحدك؟

798
00:39:32,031 --> 00:39:34,877
لا اتمنى ذلك

799
00:39:34,901 --> 00:39:37,079
♪ لا يمكنك تحطيمي ♪

800
00:39:48,881 --> 00:39:50,292
♪ لا يمكنك تحطيمي ♪

801
00:39:56,255 --> 00:40:02,905
لا يريد (أندريه) إخبارك
لكنه مريض ويحتاج عائلته

802
00:40:02,929 --> 00:40:06,308
أكره أن أكون الشخص الذي يخبرك

803
00:40:06,332 --> 00:40:10,379
لكنه مصاب بالمرحلة الرابعة
  من سرطان الغدد الليمفاوية

804
00:40:10,403 --> 00:40:12,748
وهو ما يعني انتشار السرطان
 في جميع أنحاء جسده

805
00:40:16,442 --> 00:40:19,755
سيقوم بعلاج كيميائي مكثف

806
00:40:19,779 --> 00:40:22,291
♪ أعتقدت ♪

807
00:40:22,315 --> 00:40:27,997
♪ أنها لن تأخذني إلى مكان ما ♪
♪ ليس من المفترض أن أكون فيه ♪

808
00:40:28,021 --> 00:40:31,467
♪ لا يمكنك سرقة الأشياء التي أعطاني إياها الله ♪

809
00:40:31,491 --> 00:40:35,304
♪ لا مزيد من الألم والخزي والبؤس ♪

810
00:40:35,328 --> 00:40:36,438
ها أنت ذا

811
00:40:36,462 --> 00:40:38,407
ما هذا؟

812
00:40:38,431 --> 00:40:39,842
(إنها من (لوشيوس

813
00:40:39,866 --> 00:40:42,177
♪ لا يمكنك تحطيمي ♪

814
00:40:42,201 --> 00:40:45,114
طلقني

815
00:40:45,138 --> 00:40:46,582
♪ لا يمكنك تحطيمي ♪

816
00:40:46,606 --> 00:40:48,484
أعطيتك ثلاثة أبناء ، يا حقير

817
00:40:48,508 --> 00:40:52,621
قضيت سبعة عشر عامًا في السجن
 حتى تتمكن من بناء الشركة

818
00:40:55,548 --> 00:41:00,429
لوشيوس لايون) هو والدي)

819
00:41:02,188 --> 00:41:03,866
أردنا أن تكوني أول من يعلم

820
00:41:03,890 --> 00:41:06,818
أنني طلبت من (أنيكا) أن تكون
زوجتي الجميلة

821
00:41:07,860 --> 00:41:10,672
♪ وأنا على الحافة ♪

822
00:41:10,696 --> 00:41:14,610
كانت "إمباير" قدري ، وإرثي

823
00:41:14,634 --> 00:41:16,534
أنت أنت أنت! كل شئ انت؟

824
00:41:18,304 --> 00:41:19,615
(لا بأس , (لوشيوس

825
00:41:19,639 --> 00:41:22,840
♪ أحتاج المزيد ♪

826
00:41:25,478 --> 00:41:30,225
♪ أشعر ببعض المتاعب هذه الأيام ♪

827
00:41:30,249 --> 00:41:31,994
♪ في المستشفى ♪

828
00:41:32,018 --> 00:41:37,833
♪ سأبقى بعيدًا ، سأبقى بعيدًا ♪

829
00:41:44,363 --> 00:41:47,464
(تهانينا يا (لوشيوس

830
00:41:50,736 --> 00:41:52,514
رأيت (تريشر) الليلة على المسرح

831
00:41:52,538 --> 00:42:00,689
!وعلي القول أنني مندهش

832
00:42:00,713 --> 00:42:04,026
ولكن لدينا مشكلة

833
00:42:04,050 --> 00:42:09,064
ابنك (أندريه) لم يأت بأموالي

834
00:42:09,088 --> 00:42:13,035
من الواضح أنه ليس الموهوب

835
00:42:13,059 --> 00:42:17,039
وهذا من حسن الحظ ، لأنه من العدل القول

836
00:42:17,063 --> 00:42:22,544
ارتفعت قيمة (تريشر) للتو
ولن أسمح لها بالرحيل

837
00:42:22,568 --> 00:42:30,719
بأقل من خمسين ألفًا شهريًا

838
00:42:30,743 --> 00:42:33,055
أعلم أن هذا مبلغ كبير

839
00:42:33,079 --> 00:42:36,647
ولكن كلانا يعرف أنها تستحق ذلك

840
00:42:43,556 --> 00:42:46,935
ربما يمكننا التوصل

841
00:42:46,959 --> 00:42:48,826
لـتسوية مناسبة

842
00:43:30,102 --> 00:43:36,202
<font color="#ff0080"><i> ترجمة : ريـهام علي </i></font>

