﻿1
00:00:16,841 --> 00:00:18,003
... سابقًا

2
00:00:18,004 --> 00:00:20,106
دعِ المعجبين يعرفون
أن "جولة الثقة" انتهت

3
00:00:20,130 --> 00:00:22,730
بعد العلاج التالي
يمكن أن يكون خاليًا من السرطان

4
00:00:22,731 --> 00:00:23,902
!يا إلهي -
!شكرًا يا إلهي -

5
00:00:23,903 --> 00:00:26,448
خسرت 250ألف دولار ، وأريدها الآن

6
00:00:26,472 --> 00:00:28,250
يمكنني بيعها في يومين وإحضار أموالك

7
00:00:28,274 --> 00:00:29,751
لا , لقد أعجبتني نوعًا ما

8
00:00:29,775 --> 00:00:31,753
كنت متواجد من أجلي عندما أحتجتك
لكن هذا قد انتهى

9
00:00:31,777 --> 00:00:34,756
أود أن أقدم لكم (كينغسلي) بشكل صحيح

10
00:00:34,780 --> 00:00:37,993
تعلمون أننا سنتزوج لكننا نريد
أن نتزوج في أقرب وقت ممكن

11
00:00:38,017 --> 00:00:40,929
!(لنشرب نخب (جمال) و(كاي

12
00:00:40,953 --> 00:00:43,431
♪ كل شيء على مايرام ولن نلتفت للوراء أبدًا ♪

13
00:00:43,455 --> 00:00:46,067
ما سر نجاح زواجكما؟

14
00:00:46,091 --> 00:00:50,439
اعتقدت أن صحيفة "نيويورك تايمز" كانت
(تغطي زفاف (جمال

15
00:00:50,463 --> 00:00:52,326
وما علاقة ذلك بزواجنا؟

16
00:00:52,327 --> 00:00:56,574
قال (جمال) أن زواجكما هو مثال
للحب الأبدي

17
00:00:56,598 --> 00:00:59,043
حسنًا , (جمال) مُحق

18
00:00:59,067 --> 00:01:03,915
أعني ، زواجنا هو حجر الأساس
العاطفي لهذه العائلة

19
00:01:03,939 --> 00:01:06,784
ماذا يعني لك الحب؟

20
00:01:06,808 --> 00:01:10,154
الحب متعلق بالاحترام

21
00:01:10,178 --> 00:01:13,591
في الواقع ، الحب هو ما يوحد عائلتي

22
00:01:13,615 --> 00:01:17,295
الحب لموسيقاي ، لأشقائي

23
00:01:17,319 --> 00:01:20,298
الحب لأطفالي

24
00:01:20,322 --> 00:01:23,134
الحب لا يموت أبدًا

25
00:01:23,158 --> 00:01:26,270
حتى عندما يموت أحد الأحباء ، ذكراهم ، وجودهم

26
00:01:26,294 --> 00:01:28,439
نحملها معنا

27
00:01:28,463 --> 00:01:30,508
سواء كنا نعي ذلك أو لا

28
00:01:30,532 --> 00:01:34,645
نحن حصيلة كل الحب في حياتنا

29
00:01:34,669 --> 00:01:38,783
ما أكثر الأشياء التي أحبها في (جمال لايون)؟

30
00:01:38,807 --> 00:01:40,685
... لا أعرف إذا كنت تستطيع نشر هذا ، لكن

31
00:01:40,709 --> 00:01:42,687
لا ، توقف. هيا

32
00:01:42,711 --> 00:01:44,122
... لكنك تعرف بالضبط ما -
توقف -

33
00:01:45,547 --> 00:01:49,527
لدينا فرصة حقيقية للغاية
لإلهام الجيل القادم

34
00:01:49,551 --> 00:01:51,362
لذا , لا تكون فوضويًا

35
00:01:51,386 --> 00:01:53,798
ماذا تريد أن تقول للجيل القادم؟

36
00:01:53,822 --> 00:01:55,933
... على وجه التحديد

37
00:01:55,957 --> 00:02:01,105
لصبي أسود عمره ثماني سنوات يعيش في
ريف (ميزوري), ضربه والده لارتدائه فستانًا

38
00:02:04,733 --> 00:02:07,145
مشيتك هنا وكأنك عاهرة صغيرة

39
00:02:07,169 --> 00:02:08,846
... أرجوك لا تضعني

40
00:02:08,870 --> 00:02:11,849
ماذا تريد أن تقول له؟

41
00:02:14,576 --> 00:02:16,543
أنه محبوب

42
00:02:17,813 --> 00:02:21,959
وعليه أن يصبر على نفسه وعلى أبيه

43
00:02:21,983 --> 00:02:24,796
مشاكل والدي مع حياتي الجنسية
ليست سرًا

44
00:02:24,820 --> 00:02:26,831
لكن الطريقة التي أرى بها الأمور

45
00:02:26,855 --> 00:02:28,533
هي إذا بإمكان ملك "الهيب هوب" أن يتغير

46
00:02:28,557 --> 00:02:32,670
فإن هناك أمل لكل الآباء ولكل ابن

47
00:02:32,694 --> 00:02:34,539
شئ أخير

48
00:02:34,563 --> 00:02:39,677
تلقيت بريدًا إلكترونيًا مجهولًا
يدعي أن حفل الزفاف ملغي

49
00:02:39,701 --> 00:02:42,246
.هذا كلام سخيف
لماذا سيلغى حفل الزفاف؟

50
00:02:42,270 --> 00:02:46,884
البريد الإلكتروني يتهم (كاي) بإخفاء
إصابته بفيروس نقص المناعة البشرية عنك

51
00:02:46,908 --> 00:02:51,856
وأنك تحاول إيجاد طريقة
لإلغاء حفل الزفاف بسبب ذلك

52
00:02:51,880 --> 00:02:54,358
.هذا سخيف
هذا ليس صحيحًا على الاطلاق

53
00:02:54,382 --> 00:02:56,194
(كنت دومًا صادقًا بالكامل مع (جمال

54
00:02:56,218 --> 00:02:58,418
هل لديك تصريح رسمي للتسجيل؟

55
00:03:00,889 --> 00:03:06,799
 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـــ16ـــة من الموسم(5) بعنوان (لا شك في أنني أحب {\c\i}

56
00:03:07,596 --> 00:03:10,074
ماذا علينا أن نفعل الآن؟

57
00:03:10,098 --> 00:03:12,076
(من أرسل تلك الرسالة إلى (ستايسي

58
00:03:12,100 --> 00:03:13,578
يمكنه أرسالها لأي مكان

59
00:03:13,602 --> 00:03:15,346
ماذا لو قام شخص آخر بتسريب القصة بالفعل؟

60
00:03:15,370 --> 00:03:18,049
إذن ربما نحتاج إلى المضي
قدماً وتقديم تصريحنا الخاص

61
00:03:18,073 --> 00:03:20,751
ولكن المحادثة ستصبح بأكملها
عني وعن حالتي

62
00:03:20,775 --> 00:03:22,687
والتي ليست من شأن أحد -
صحيح , لكن إذا -

63
00:03:22,711 --> 00:03:25,756
أخرج أحدهم القصة ، فهذا كل شئ
سيتحدث الجميع على أي حال

64
00:03:25,780 --> 00:03:27,892
الجميع , مثل والديك؟

65
00:03:27,916 --> 00:03:30,862
هل أنت قلق بشأن ما سيفكرون فيه
عن حياتك المهنية و"إمباير"؟

66
00:03:30,886 --> 00:03:32,864
تعرف أنني لا أهتم بأشياء كهذه

67
00:03:32,888 --> 00:03:34,632
ما أقوله ببساطة هو أنه يجب علينا
السيطرة على القصة

68
00:03:34,656 --> 00:03:36,901
تقصد السيطرة على قصتي

69
00:03:38,793 --> 00:03:41,439
.لا أريد لهذا الأمر أن يعرقل زفافنا
هذا الأهم

70
00:03:41,463 --> 00:03:43,541
لا يمكننا الجدال حول هذا الآن

71
00:03:43,565 --> 00:03:46,766
نحن متأخرون عن العشاء

72
00:03:54,276 --> 00:03:57,321
يا إلهي! كل شيء يبدو مذهلاً يا أمي

73
00:03:57,345 --> 00:03:59,290
شكرًا -
أتعتقد ذلك؟ -

74
00:03:59,314 --> 00:04:01,125
ألا تظن أنني بالغت؟ -
لا -

75
00:04:01,149 --> 00:04:05,263
أعني , أنت أول من سأراه يتزوج

76
00:04:05,287 --> 00:04:06,597
لذا , كل شيء يجب أن يكون مثاليًا

77
00:04:06,621 --> 00:04:07,965
إنه مثالي

78
00:04:07,989 --> 00:04:10,301
هل ظننتِ سترين هذا اليوم؟

79
00:04:10,325 --> 00:04:12,570
ظننتك لن تتحمس للزواج

80
00:04:12,594 --> 00:04:15,306
بسبب كل الأشياء التي مررنا بها
أنا ووالدك

81
00:04:15,330 --> 00:04:16,941
لم أتعمّق بكما

82
00:04:19,167 --> 00:04:21,145
... لكن  لا أعرف ، الأمر كأنه

83
00:04:21,169 --> 00:04:23,614
يا إلهي , أنت محقة ، أتعلمين؟

84
00:04:23,638 --> 00:04:25,816
وكأنه لا يوجد شيء في العالم يمكنه
أن يفرقكم

85
00:04:25,840 --> 00:04:28,586
(وهذا ما أريده لي ولـ(كاي

86
00:04:28,610 --> 00:04:30,288
(جمال)

87
00:04:30,312 --> 00:04:33,157
من الأفضل أن ترحل من هنا يا رجل

88
00:04:33,181 --> 00:04:35,493
متعهدو الطعام يمزقون منزلي

89
00:04:35,517 --> 00:04:37,428
أنا لا أعرف حتى نصف هؤلاء الناس

90
00:04:37,452 --> 00:04:39,263
شكرًا على كل شيء يا أبي  ... أعلم أنه

91
00:04:39,287 --> 00:04:41,265
أمر مزعج وجود كل هؤلاء الصحفيين
في وجهك

92
00:04:41,289 --> 00:04:42,934
على الرحب والسعة

93
00:04:42,958 --> 00:04:44,769
هذا يبدو شهيًا

94
00:04:44,793 --> 00:04:47,171
هذا كل شئ. قطعتان فقط

95
00:04:47,195 --> 00:04:49,006
أعلم أن بروفة

96
00:04:49,030 --> 00:04:50,875
السير على الممر معي ومع أمي

97
00:04:50,899 --> 00:04:52,677
ولكنني فكرت أنه سيكون لطيفًا إذا

98
00:04:52,701 --> 00:04:55,446
سرنا الثلاثة معًا ، كما تعلمون ، متحدين

99
00:04:55,470 --> 00:04:56,981
!مهلًا

100
00:04:57,005 --> 00:04:59,317
هل هذا شيء اقترحته المراسلة؟

101
00:04:59,341 --> 00:05:01,552
لا ، أريد هذا

102
00:05:01,576 --> 00:05:03,554
إنه مهم لي

103
00:05:03,578 --> 00:05:05,723
نعم ، ولكن ... المشي على الممر

104
00:05:05,747 --> 00:05:07,491
هو ما يفعله الأب مع العروس

105
00:05:07,515 --> 00:05:09,293
أعني ، هذه هي العادة

106
00:05:09,317 --> 00:05:11,229
أنت لا تهتم بالعادات ، أو على الأقل قلت

107
00:05:11,253 --> 00:05:13,631
أنك لا تهتم بها -
أنا لا أهتم -

108
00:05:13,655 --> 00:05:15,499
إذن , هذا لا يجب أن يكون مهمًا

109
00:05:15,523 --> 00:05:17,568
لكنه هام

110
00:05:17,592 --> 00:05:19,670
.إنه مهم بالنسبة لي أريدك بجانبي

111
00:05:19,694 --> 00:05:22,073
لا أريد التظاهر

112
00:05:22,097 --> 00:05:24,342
كأنني جزء من جدول شخص ما
أو رجل عديم الأهمية

113
00:05:24,366 --> 00:05:26,010
هذا كل شئ -
(لوشيوس) -

114
00:05:26,034 --> 00:05:28,713
هذا ما تظنه؟

115
00:05:28,737 --> 00:05:30,648
لا أعلم ، لقد أجريت الكثير من المقابلات

116
00:05:30,672 --> 00:05:33,417
وجلسات التصوير ... ولم أكن مهتمًا للقيام بها

117
00:05:35,777 --> 00:05:37,755
لا ، حقًا يا (جمال) ، أليس ذلك كافيًا؟

118
00:05:37,779 --> 00:05:39,879
بلى ، هذا يكفي يا أبي
لقد فعلت الكثير. شكرًا لك

119
00:05:42,250 --> 00:05:44,751
أنت مغفل

120
00:05:58,466 --> 00:06:02,079
ابنك الصحفي أخبرني أنكم
لستم من عشاق موسيقاي

121
00:06:02,103 --> 00:06:03,514
حسنًا ، لم أكن لأقول ذلك

122
00:06:03,538 --> 00:06:07,640
لكن أحد أحد طلابي كتب بشأن ما
يدور حول الـ (دي جي)" في أطروحته"

123
00:06:08,743 --> 00:06:11,188
أنت تعرف كيفية وضع المستمع
"في شوارع "فيلاديلفيا

124
00:06:11,212 --> 00:06:12,723
حسنًا , كنت امزح معك وحسب

125
00:06:12,747 --> 00:06:15,192
أنت تروق لي يا صاح

126
00:06:16,618 --> 00:06:18,129
كيف تظنهم يصنعون؟

127
00:06:18,153 --> 00:06:19,797
يعرف آباءنا كيف يتصرفون

128
00:06:21,556 --> 00:06:25,936
هل قال (لوشوس) إنه سيسير
في الممر؟

129
00:06:25,960 --> 00:06:29,473
أمر الزفاف برمته كثير عليه

130
00:06:29,497 --> 00:06:30,908
لا تختلق الأعذار له

131
00:06:30,932 --> 00:06:33,332
لنحصل على الشمبانيا

132
00:06:34,402 --> 00:06:35,946
المعذرة

133
00:06:35,970 --> 00:06:37,982
حكيم)، نحن على وشك الخروج)

134
00:06:38,006 --> 00:06:40,951
أريد أن يحصل الأطفال على قسط من الراحة
وأن يكونوا مستعدين ليوم غد

135
00:06:40,975 --> 00:06:42,787
بأي وقت يجب أن أحضر للمنزل غدًا؟

136
00:06:42,811 --> 00:06:44,221
(سنستقل سيارة مع (ديفون

137
00:06:44,245 --> 00:06:46,657
لذا , سألتقي بك في الكنيسة

138
00:06:46,681 --> 00:06:48,092
ماذا تقصدين ، (ديفون)؟

139
00:06:48,116 --> 00:06:49,727
هل أنتما معًا؟

140
00:06:49,751 --> 00:06:51,996
نحن نتعرف على بعضنا البعض

141
00:06:52,020 --> 00:06:53,297
هل هذه مشكلة؟

142
00:06:53,321 --> 00:06:54,999
كلا

143
00:06:55,023 --> 00:06:57,101
عظيم. هل رأيت (بيلا)؟

144
00:06:57,125 --> 00:06:59,158
( في الغرفة برفقة (دري

145
00:07:02,697 --> 00:07:04,408
ديفون)؟)

146
00:07:06,868 --> 00:07:08,679
بدأت اللعبة

147
00:07:08,703 --> 00:07:10,981
ومن هذه؟ -
(اسمها (بيغي -

148
00:07:11,005 --> 00:07:12,416
(إنها تعتقد أنك جميلة يا عمة (تيري

149
00:07:12,440 --> 00:07:14,452
(شكرًا يا(بيغي

150
00:07:14,476 --> 00:07:17,021
هذا كلام جميل

151
00:07:17,045 --> 00:07:19,256
عزيزي (أندريه) , تحتاج لتناول الطعام

152
00:07:19,280 --> 00:07:20,458
لقد أكلت بالفعل يا أمي

153
00:07:20,482 --> 00:07:21,959
أعلم , لكني لم أراك حسنًا؟

154
00:07:21,983 --> 00:07:23,594
لذا , توكّل وكل هذا -
لا -

155
00:07:23,618 --> 00:07:25,296
تجبريه على تناول الطعام -
هيا , كُل-

156
00:07:25,320 --> 00:07:28,265
ابدأ, أنت بحاجة للأكل -
ياعزيزتي ، لستِ بحاجة لإطعام الفتى -

157
00:07:28,289 --> 00:07:30,267
إنه بخير

158
00:07:30,291 --> 00:07:33,437
هل (بيلا) بخير؟ هل تسبب لك أي متاعب؟

159
00:07:33,461 --> 00:07:35,039
لا , لا

160
00:07:35,063 --> 00:07:38,876
إنها تذكرني بلعبة (كوينسي) عندما كان في عمرها

161
00:07:38,900 --> 00:07:41,379
لم يفت الأوان بعد لبدء بعض الذكريات الجديدة

162
00:07:41,403 --> 00:07:42,546
أمي

163
00:07:43,638 --> 00:07:46,517
لا , لا بأس

164
00:07:46,541 --> 00:07:49,286
أندريه) وأنا نأخذ الأمور)
خطوة واحدة في كل مرة

165
00:07:49,310 --> 00:07:53,457
حسنًا , يمكنك خطو خطوة
نحو المذبح عندما تريدين

166
00:07:53,481 --> 00:07:55,292
بأي وقت قريب -
حسنًا , لقد-

167
00:07:55,316 --> 00:07:56,794
تم استبعادك رسميًا-
ماذا؟-

168
00:07:56,818 --> 00:07:58,796
أندريه) ، كل طعامك)-
حاضر , سيدتي-

169
00:07:58,820 --> 00:08:00,631
!أعطني شرابى

170
00:08:00,655 --> 00:08:02,466
أنا آسف للغاية

171
00:08:02,490 --> 00:08:03,634
لا بأس-
إنه أمر محرج-

172
00:08:03,658 --> 00:08:05,035
كلا

173
00:08:07,095 --> 00:08:09,507
لا ، فقط أنجز الأمر

174
00:08:09,531 --> 00:08:12,376
أجل , سأعاود الاتصال بك

175
00:08:12,400 --> 00:08:17,815
انظر ، أكره التحدث عن العمل لكن
المدونات تشتم رائحة الدم في الماء

176
00:08:17,839 --> 00:08:22,386
لا يمكننا الاستمرار في استخدام هذا
الزفاف لتغطية حقيقة أن جولتنا توقفت

177
00:08:22,410 --> 00:08:24,188
علينا الإدلاء بتصريح

178
00:08:24,212 --> 00:08:27,046
أجل ، حسنًا ، أنا بالفعل أعمل على ذلك

179
00:08:30,618 --> 00:08:32,863
جمال) , قبل أن انسى)

180
00:08:32,887 --> 00:08:38,324
لم يكن لدي وقت لإحضار
هدية ولكن ، هاك شيء بسيط

181
00:08:41,296 --> 00:08:43,040
!مهلا

182
00:08:43,064 --> 00:08:45,709
(هذه هي أزرار أكمام أبي يا (جمال

183
00:08:45,733 --> 00:08:48,212
(أنت لم تبعدها عن عينيك أبدًا ، (دري

184
00:08:48,236 --> 00:08:51,348
حسنًا ، هذا شيء قديم
وجديد شيء مستعار وأزرق

185
00:08:51,372 --> 00:08:53,384
هذا كل شئ

186
00:08:53,408 --> 00:08:55,219
لا أعرف ماذا أقول

187
00:08:55,243 --> 00:08:57,288
اهتم بها بقدر ما فعلت

188
00:08:57,312 --> 00:08:58,556
شكرًا لك

189
00:08:58,580 --> 00:09:01,792
هذا لطيف

190
00:09:01,816 --> 00:09:03,627
هل تريدون شيئًا؟

191
00:09:03,651 --> 00:09:05,563
لا ، نحتاج إلى بعض الماء رغم ذلك

192
00:09:05,587 --> 00:09:08,754
عفوًا
السيد (ديمون كروس) هنا لرؤيتك

193
00:09:12,160 --> 00:09:15,072
اعتذر على التطفل ولكن لدي شيء لك

194
00:09:15,096 --> 00:09:16,474
وجد سمساري الفني هذه

195
00:09:18,433 --> 00:09:21,612
قال سمساري أنه لا
يمكن العثور عليها

196
00:09:21,636 --> 00:09:23,047
أردت فقط إعادتها إلى منزلها الصحيح

197
00:09:23,071 --> 00:09:27,751
لوشيوس) و(كوكي) ، يستحقان
رمز من حبهم الدائم

198
00:09:27,775 --> 00:09:29,320
هذا جنون

199
00:09:29,344 --> 00:09:31,088
أمي؟ أبي , هذا مذهل

200
00:09:31,112 --> 00:09:34,091
أجل , إنه شئ مميز-
وبالحديث عن الحب-

201
00:09:34,115 --> 00:09:35,893
جمال ، أعتقد أنه من الرائع أن تضع

202
00:09:35,917 --> 00:09:39,897
حفل زفافك أمام العالم كله
ليشاهدوه, وهذا هو المهم

203
00:09:39,921 --> 00:09:41,332
عندما تجد الشخص المميز ... ستعرف

204
00:09:41,356 --> 00:09:42,900
يجب ألا تخجل من ذلك

205
00:09:42,924 --> 00:09:45,469
أقدر ذلك يا رجل. شكرًا لك

206
00:09:45,493 --> 00:09:47,738
هذه دعوة متأخرة ، ولكن ماذا ستفعل غدًا؟

207
00:09:47,762 --> 00:09:49,306
يجب أن تأتي لحفل الزفاف

208
00:09:49,330 --> 00:09:51,242
(أنا متأكد من أن السيد (كروس

209
00:09:51,266 --> 00:09:53,844
لديه مشاريع أخرى-
نعم ، وتم وضع مخطط الجلوس-

210
00:09:53,868 --> 00:09:55,579
سيحضر الكثير من الناس-
...نحن لا ندعو شخصًا عاديًا -

211
00:09:55,603 --> 00:09:57,114
هناك الكثير من المعازيم -
سيشرفني ذلك-

212
00:09:57,138 --> 00:09:58,537
شكرًا

213
00:09:59,674 --> 00:10:01,418
أراكم غدًا

214
00:10:01,442 --> 00:10:02,620
حسنًا

215
00:10:02,644 --> 00:10:04,377
مستعدون للذهاب

216
00:10:13,155 --> 00:10:14,892
♪ هناك مشكلة في النعيم اليوم ، فتاة ♪

217
00:10:14,893 --> 00:10:16,671
♪ سر صغير ♪

218
00:10:16,695 --> 00:10:18,165
♪ كل مكان في المدينة ♪

219
00:10:18,166 --> 00:10:21,178
♪ أعلم أنني وعدت برؤيتك الليلة يا فتاة ♪

220
00:10:21,202 --> 00:10:22,513
♪ هناك شيء غريب ♪

221
00:10:22,537 --> 00:10:23,781
مهلًا ، انظر للأخ

222
00:10:23,805 --> 00:10:26,317
انظر للأخ

223
00:10:28,476 --> 00:10:30,721
ماذا يفعل (مارك زوكربلاك) هنا بحق الجحيم؟

224
00:10:30,745 --> 00:10:32,123
لقد دعوته

225
00:10:32,147 --> 00:10:36,181
الحياة قصيرة للغاية لتقاتل
العائلة وَ(كينفسلي) من العائلة

226
00:10:36,182 --> 00:10:37,526
حقًا؟

227
00:10:37,550 --> 00:10:39,850
(تهانينا يا (جمال

228
00:10:41,654 --> 00:10:43,632
هل أحضرت الميكروفون؟

229
00:10:43,656 --> 00:10:46,035
(أعرف كم تحب تخريب أحداث آل(لايون

230
00:10:46,059 --> 00:10:47,936
لا تصاريح كبيرة الليلة

231
00:10:47,960 --> 00:10:50,606
!حسنًا ، ضع مؤخرتك السوداء هناك

232
00:10:50,630 --> 00:10:53,142
لأنه لدينا مفاجآت ، يا عزيزي

233
00:10:53,166 --> 00:10:54,309
!هدئ أعصابك-
لدينا مفاجآت-

234
00:10:54,333 --> 00:10:55,811
♪ شخص مثلك ♪

235
00:10:55,835 --> 00:10:58,847
!ها هي قادمة. مرحى

236
00:10:58,871 --> 00:11:00,783
♪ قلت أنني أردتك دائمًا ♪

237
00:11:00,807 --> 00:11:03,018
!ها هي قادمة

238
00:11:03,042 --> 00:11:05,888
♪ وكنت بحاجة دائمة ♪

239
00:11:05,912 --> 00:11:07,356
♪ يا عزيزي ♪

240
00:11:07,380 --> 00:11:09,224
لدينا مفاجآت لك

241
00:11:09,248 --> 00:11:11,660
انتبه الآن

242
00:11:11,684 --> 00:11:13,796
!كلا

243
00:11:13,820 --> 00:11:15,464
سينتهي بها الأمر بالزهري

244
00:11:17,690 --> 00:11:19,168
(حان دورك يا (جمال -
ما هذا؟ -

245
00:11:19,192 --> 00:11:21,336
هيا يا رجل -
اجعله ينهض -

246
00:11:21,360 --> 00:11:22,538
هيا -
ما هذا؟ -

247
00:11:22,562 --> 00:11:23,806
هيا يا رجل

248
00:11:23,830 --> 00:11:25,953
يستحسن أن تتخلصوا من هواتفكم

249
00:11:25,954 --> 00:11:27,165
أنا جاد حقًا

250
00:11:27,189 --> 00:11:30,801
(ما يحدث في (لافيتوس
(يبقى في (لافيتوس

251
00:11:30,825 --> 00:11:34,438
من الأفضل أن يبعد مؤخرته عن يدي

252
00:11:34,462 --> 00:11:37,675
اسمح له كما سأسمح له ,مرحبًا

253
00:11:37,699 --> 00:11:38,843
!(بيكي)

254
00:11:40,502 --> 00:11:43,548
استمتع -
كلا , توقف -

255
00:11:43,572 --> 00:11:45,950
(إنه يستلطفك يا (جمال -
!توقف -

256
00:11:45,974 --> 00:11:47,385
أنا جاد

257
00:11:49,878 --> 00:11:51,622
(هيا يا (جمال -
لا تقاوم -

258
00:11:51,646 --> 00:11:53,157
!ماذا لو رأى زوجي هذا؟

259
00:11:53,181 --> 00:11:54,559
!لا أريد هذا

260
00:11:54,583 --> 00:11:57,395
وماذا في ذلك؟ أنا أتقرب منك هكذا

261
00:11:58,887 --> 00:12:00,798
أعرف هذا الصوت

262
00:12:00,822 --> 00:12:02,800
خدعتك أيها الوغد

263
00:12:02,824 --> 00:12:05,236
إنه زوجك

264
00:12:05,260 --> 00:12:07,694
♪ شخص مثلك ♪

265
00:12:11,233 --> 00:12:13,544
نحتاج لأمن أفضل هنا

266
00:12:13,568 --> 00:12:17,748
لديك إنذار قضائي يأمرك
بالإتصال بأقزامك

267
00:12:17,772 --> 00:12:20,151
والسماح لـ "جولة الثقة" بالاستمرار

268
00:12:20,175 --> 00:12:22,920
وكيف حصلت على الإنذار؟ -
تذكرين صديقتي ، (فيرا)؟ -

269
00:12:22,944 --> 00:12:24,755
كانت تعمل في مكتب المدعي العام

270
00:12:24,779 --> 00:12:26,224
وقد أخبرتني عن قاضٍ محلي معين

271
00:12:26,248 --> 00:12:29,493
يحب التقاط صور غير مرغوب فيها
ويرسلها للفتيات الصغيرات

272
00:12:29,517 --> 00:12:31,896
قمت بإبتزازه إذن؟

273
00:12:31,920 --> 00:12:33,698
أنا ... لا ، أنا تعاملت معه كرجل أبيض

274
00:12:33,722 --> 00:12:37,535
على أي حال ، لن تجدي أي دليل
على تهريب "إمباير" للمخدرات

275
00:12:37,559 --> 00:12:42,006
والقاضي يأمرك بإرجاع جميع الممتلكات
المصادرة من "إمباير" خلال يومين

276
00:12:42,030 --> 00:12:43,341
طاب يومك

277
00:12:43,365 --> 00:12:45,998
وانظري للديكور ... إنه سيء

278
00:12:52,774 --> 00:12:54,885
لم يفكر أحد بضغوط الزفاف اللعينة

279
00:12:54,909 --> 00:12:58,956
لقد ابعدت عقلي عن كل الأمور
الغبية بشكولاتتك الناسفة

280
00:12:58,980 --> 00:13:02,126
تبًا! لقد فهمت

281
00:13:02,150 --> 00:13:04,061
كيف الحال؟

282
00:13:04,085 --> 00:13:05,796
لكنك جيد في تجاهل البريد الإلكتروني
أليس كذلك؟

283
00:13:05,820 --> 00:13:07,398
وإبعاد قصتي عن صحيفة الـ(تايمز)؟

284
00:13:07,422 --> 00:13:08,599
أجل يا رجل
هذا ليس من شأن أحد

285
00:13:08,623 --> 00:13:09,867
أتفهم ما أقوله؟

286
00:13:09,891 --> 00:13:12,470
وإذا قام شخص ما بنشرها
سنتعامل مع الأمر وقتها

287
00:13:12,494 --> 00:13:16,207
لا أحد يعبث معي أو بحفل
زفاف حبيبي الخرافي

288
00:13:16,231 --> 00:13:18,609
هل هذه حالتي؟

289
00:13:18,633 --> 00:13:20,611
العبث مع حبيبك الخرافي؟

290
00:13:20,635 --> 00:13:22,446
توقف

291
00:13:22,470 --> 00:13:24,915
تعرف كم أنت مثالي بالنسبة لي

292
00:13:24,939 --> 00:13:27,151
حتى عندما تكون مزعجًا -
لستُ بهذا السوء -

293
00:13:27,175 --> 00:13:28,586
بلى

294
00:13:28,610 --> 00:13:30,288
يجب أن أذهب

295
00:13:30,312 --> 00:13:32,590
... لأن والديّ فرضا حظر التجوّل ، وأنا

296
00:13:32,614 --> 00:13:36,127
حسنًا ، من كان يظن أن
والديك سيكونون أكثر صرامة؟

297
00:13:36,151 --> 00:13:37,995
تنتقد أهلي الآن؟

298
00:13:38,019 --> 00:13:42,600
أتعرف ماذا؟، سأغلق فمي
حتى لا تلغِ هذا الزفاف

299
00:13:42,624 --> 00:13:44,635
هذا هو المطلوب -
أجل -

300
00:13:44,659 --> 00:13:47,571
أحبك -
أحبك أيضًا -

301
00:13:47,595 --> 00:13:50,863
أذهب

302
00:13:54,969 --> 00:13:56,947
لا يمكنني حضور حفل زفاف جمال وحيدًا

303
00:13:56,971 --> 00:13:59,750
(بينما تظهر (تيانا) مع (ديفون

304
00:13:59,774 --> 00:14:01,452
(أتعرفون ماذا؟ سأتواصل مع (هافن

305
00:14:01,476 --> 00:14:02,987
إنها رائعة

306
00:14:03,011 --> 00:14:05,823
إذا كنت تجاوزت (تيانا) بالفعل ، فلِمَ تراقبها دومًا؟

307
00:14:05,847 --> 00:14:07,258
ماذا تعرف عن حياتي يا رجل؟

308
00:14:07,282 --> 00:14:08,826
كيف الحال؟

309
00:14:08,850 --> 00:14:10,194
ما الذي فاتني؟ -
لقد فوتني -

310
00:14:10,218 --> 00:14:11,696
وأنا على وشك ركل مؤخرة نصف
الـ(لايون) هذا

311
00:14:11,720 --> 00:14:13,831
(تعلمون أننا جميعًا نصف (لايون

312
00:14:13,855 --> 00:14:15,266
هكذا يعمل علم الوراثة

313
00:14:15,290 --> 00:14:17,601
دري) ، أعرف أن قلبك كان)
في المكان المناسب

314
00:14:17,625 --> 00:14:19,337
ولكن في الواقع كان يجب أن تسألني

315
00:14:19,361 --> 00:14:21,472
قبل دعوته -
أنا هنا. أستطيع سماعك -

316
00:14:21,496 --> 00:14:23,374
.أنا انظر إليك مباشرة
أعلم أنك هنا

317
00:14:23,398 --> 00:14:26,110
أنا ودود معك فقط احترامًا لوالدنا

318
00:14:26,134 --> 00:14:29,800
لكنني لن ألوح بعصا سحرية
وأدعي أنك لم ترتكب أي خطأ

319
00:14:29,824 --> 00:14:30,815
وأنا لن ألوح بعصا سحرية

320
00:14:30,839 --> 00:14:33,141
وأنسى كل الجرعات التي
باعها (لوشيوس) لأمي

321
00:14:33,165 --> 00:14:33,951
أتعلم ماذا؟

322
00:14:33,975 --> 00:14:36,721
لقد فعل بعض الأشياء المجنونة لنا جميعاً
أثناء نشأتنا

323
00:14:36,745 --> 00:14:37,922
حسنًا

324
00:14:37,946 --> 00:14:39,790
دعونا لا نفعل هذا الآن, نحن عائلة

325
00:14:39,814 --> 00:14:41,392
لهذا السبب يجب أن نفعل هذا

326
00:14:41,416 --> 00:14:45,363
كينغسلي) ، كيف نعرف أنك لن تحاول)
القضاء على عائلتنا مجددًا؟

327
00:14:45,387 --> 00:14:49,333
لن تعرف. ولكن أليس بهذه الطريقة ستعرف
أنني (لايون) حقيقي؟

328
00:14:49,357 --> 00:14:50,868
أرأيت؟ -
حسنًا -

329
00:14:50,892 --> 00:14:52,336
إنه يخبرنا حرفيًا أن هناك احتمالًا

330
00:14:52,360 --> 00:14:53,904
ليكرر فعلته -
(هيا يا (كينغسلي -

331
00:14:53,928 --> 00:14:55,673
دعوتك هنا لصنع السلام

332
00:14:55,697 --> 00:15:00,745
أنت الأكبر الآن وهذا يعني أنه يجب أن
تدافع عن هذه العائلة وتأمّن ظهورنا

333
00:15:00,769 --> 00:15:02,034
الآن, هل يمكنك فعل ذلك؟

334
00:15:03,505 --> 00:15:06,083
أسألك , هل يمكنك فعل ذلك؟

335
00:15:06,107 --> 00:15:07,940
أجل

336
00:15:08,943 --> 00:15:10,821
لنحظى بوقت ممتع

337
00:15:10,845 --> 00:15:11,945
نخبكم

338
00:15:13,415 --> 00:15:15,493
(نخبك , (دريه

339
00:15:34,906 --> 00:15:36,884
لماذا لاتزال مستيقظًا؟

340
00:15:36,908 --> 00:15:38,553
شيء بخصوص هذه اللوحة

341
00:15:38,577 --> 00:15:42,623
وطريقة حيازة (ديمون كروس) لها
غير مطمئنة

342
00:15:42,647 --> 00:15:45,593
لم يقل شيئًا عن هذا عندما كنتِ
في "بنما"؟

343
00:15:45,617 --> 00:15:48,963
لوشيوس) ، كن سعيدًا باستعادتنا)
للوحة وحسب، حسناً؟

344
00:15:48,987 --> 00:15:51,487
أنا لا أثق به

345
00:15:52,490 --> 00:15:57,107
الأمر لا يتعلق باللوحة
(أو (ديمون

346
00:15:57,131 --> 00:16:00,177
(هذا بخصوص ما طلب منك (جمال
القيام به مبكرًا

347
00:16:00,201 --> 00:16:02,012
لا ، لقد رتبنا للأمر

348
00:16:02,036 --> 00:16:03,613
حقًا؟ لقد رتبت للأمر؟

349
00:16:03,637 --> 00:16:08,485
هل رأيت النظرة في
عيون ابنك عندما رفضت؟

350
00:16:08,509 --> 00:16:12,155
ذهابي لحفل الزفاف اللعين
(أكثر من كافي يا (كوكي

351
00:16:12,179 --> 00:16:13,790
(ليس كافيًا يا (لوشيوس

352
00:16:13,814 --> 00:16:17,127
لقد وجد ابنك حب حياته

353
00:16:17,151 --> 00:16:19,129
أتتذكر هذا الشعور؟

354
00:16:19,153 --> 00:16:21,998
وأنا أعلم شعور أن يتجنبك والدك

355
00:16:22,022 --> 00:16:24,501
بسبب من تحب -
الأمر ليس سيان -

356
00:16:24,525 --> 00:16:26,603
ليس سيان! مهلًا -
هذا شئ أخلاقي الآن -

357
00:16:26,627 --> 00:16:29,005
مهلًا يا (لوشيوس) ، دعني أخبرك بذلك

358
00:16:29,029 --> 00:16:31,608
لقد خذلت ابني كثيرًا

359
00:16:31,632 --> 00:16:34,833
أفعلها ثانية وسيكون لدينا مشكلة

360
00:16:41,675 --> 00:16:44,910
كيف حصل على اللوحة بحق الجحيم؟

361
00:16:52,319 --> 00:16:54,898
وأعدك يا حبيبي ، بأن نكون معًا

362
00:16:54,922 --> 00:16:59,636
كدليل حي على أن الحب يمكنه
تحويل العالم

363
00:16:59,660 --> 00:17:01,638
هذا لطيف

364
00:17:01,662 --> 00:17:04,174
تحويل عالمنا"؟"

365
00:17:04,198 --> 00:17:07,744
بصراحة ، إنها تعطيني انطباعًا
(لـ(بريتني سبيرز

366
00:17:07,768 --> 00:17:09,913
عندما يجب أن تعطيني انطباعًا
(لـ(إنديا أري

367
00:17:09,937 --> 00:17:12,215
أعلم

368
00:17:12,239 --> 00:17:14,084
أنا أحاول جعل كل شيء رقيق

369
00:17:14,108 --> 00:17:16,553
ستقوم صحيفة "نيويورك تايمز" بطباعته

370
00:17:16,577 --> 00:17:18,388
ولا بد من القيام بذلك بشكل صحيح

371
00:17:18,412 --> 00:17:21,057
بالطبع ستقوم به بشكل صحيح

372
00:17:21,081 --> 00:17:24,060
بصراحة ، أعتقد أنك متوتر للغاية
حيال ذلك

373
00:17:24,084 --> 00:17:26,363
كل ما عليك فعله هو القدوم
(والتحدث لـ(كاي

374
00:17:26,387 --> 00:17:29,199
كأنكما الشخصان الوحيدان
في العالم بأسره

375
00:17:29,223 --> 00:17:30,567
الأمر بهذه السهولة

376
00:17:30,591 --> 00:17:33,203
هل هذه عضّة على صدرك؟

377
00:17:33,227 --> 00:17:36,540
أنا ناضجة ولم أحصل على عضة
حسنًا؟

378
00:17:36,564 --> 00:17:38,742
هل هذه من الراقص المتعري
الذي كنتِ متعطشة له؟

379
00:17:38,766 --> 00:17:41,511
من الواضح أنه من كان متعطشًا لي
أترى هذه العضة؟

380
00:17:41,535 --> 00:17:44,748
علاوة على ذلك ، أنا امرأة ناضجة
حسنًا؟

381
00:17:44,772 --> 00:17:45,882
بإمكاني فعل ما أريد

382
00:17:45,906 --> 00:17:48,518
حسنًا يا ملكة
أفعلي ما تريدين

383
00:17:48,542 --> 00:17:50,220
سأفعل ما أريد معه أيضًا

384
00:17:50,244 --> 00:17:52,222
متأكد أنك ستفعلين
أنت مقرفة

385
00:17:53,347 --> 00:17:55,258
أجل , لا ,لا سأخرج

386
00:17:55,282 --> 00:17:56,626
سأصل إلى المرآب الآن

387
00:17:56,650 --> 00:17:58,295
فقط أجعل الأمن يقابلني هناك

388
00:17:58,319 --> 00:18:00,096
أحضرت بدلتي-
(مهلًا يا (لوشيوس -

389
00:18:00,120 --> 00:18:02,532
هل أنت حليف لمجتمع المثليين؟

390
00:18:02,556 --> 00:18:05,969
وهل أنت نادم على إهاناتك
للمثليين في أغانيك؟

391
00:18:05,993 --> 00:18:11,541
أنا أحاول دعم ابني فقط رغم أنني
لا أتفق بالضرورة مع كل خياراته

392
00:18:11,565 --> 00:18:14,878
لوشيوس لايون) بجلالة قدره)

393
00:18:14,902 --> 00:18:18,103
.آمل أنك لست في عجلة من أمرك
لدينا الكثير لمناقشته

394
00:18:19,306 --> 00:18:21,306
تفضل معنا

395
00:18:26,280 --> 00:18:27,757
جانيس) أم (هارييت)؟)

396
00:18:27,781 --> 00:18:29,159
(حكيم)

397
00:18:29,183 --> 00:18:32,929
لا يمكنك اصطحاب نجمة
إباحية لحفل زفاف أخيك

398
00:18:32,953 --> 00:18:34,664
إلا إذا كنت تريد أن تظن (تيانا) أنك مصاب
بمرض جنسي

399
00:18:34,688 --> 00:18:39,002
انظر, لقد فهمت إذا كنت لا تريد
الذهاب لحفل الزفاف وحدك فسأذهب معك

400
00:18:39,026 --> 00:18:40,470
ماذا؟

401
00:18:40,494 --> 00:18:42,005
بصفتي مجرد صديقة

402
00:18:42,029 --> 00:18:46,176
إلى جانب ... أني أنيقة جدًا

403
00:18:46,200 --> 00:18:48,233
سأراك هناك في الساعة الثالثة

404
00:18:51,205 --> 00:18:53,238
لا تتأخري

405
00:18:57,878 --> 00:18:59,623
سيدتي ، كم من الوقت سيستغرق هذا؟

406
00:18:59,647 --> 00:19:03,960
هل أنت متلهف لحضور
زفاف صبي على فتى؟

407
00:19:03,984 --> 00:19:05,962
لأنه يمكنني توصيلك

408
00:19:05,986 --> 00:19:07,998
كل آل (لايون) سيتواجدون هناك
صحيح؟

409
00:19:08,022 --> 00:19:10,700
يمكنني جمعهم وسؤالهم
بعض الاسئلة

410
00:19:10,724 --> 00:19:13,036
رباه!، سيكون ذلك مريحًا

411
00:19:13,060 --> 00:19:15,272
لن تمانع العروس ، أليس كذلك؟

412
00:19:15,296 --> 00:19:17,607
المعذرة . أيهما العروس؟

413
00:19:17,631 --> 00:19:19,097
ابنك؟

414
00:19:21,135 --> 00:19:23,179
ماذا تريدين؟

415
00:19:23,203 --> 00:19:26,850
اتصل بـ(مايا) وأعرف
أين هي مع زهوري

416
00:19:26,874 --> 00:19:29,152
وأعلمها أنني لا ألعب معها

417
00:19:31,845 --> 00:19:34,057
حسنًا , شكرًا

418
00:19:35,582 --> 00:19:37,560
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

419
00:19:37,584 --> 00:19:39,663
ألا يوجد "مساء الخير يا (ديمون)"؟

420
00:19:39,687 --> 00:19:40,897
"... تبدو جمـ "

421
00:19:40,921 --> 00:19:42,732
هذا ليس مضحكًا

422
00:19:42,756 --> 00:19:44,523
!تعال

423
00:19:48,652 --> 00:19:51,164
لِمَ أنت هنا؟-
لقد دُعيت -

424
00:19:51,188 --> 00:19:53,981
هل كان من المفترض أن أقول لا؟ -
أجل -

425
00:19:53,982 --> 00:19:55,459
كان يجب أن تختلق شيئًا ما

426
00:19:55,483 --> 00:19:58,863
لا أدري . ولماذا بحق الجحيم
أتيت إلى منزلي بهذه اللوحة؟

427
00:19:58,887 --> 00:20:01,032
هل كانت بحوزتك كل هذا الوقت؟

428
00:20:01,056 --> 00:20:03,134
وما الذي يهم؟
لقد قطعتي العلاقة

429
00:20:03,158 --> 00:20:05,970
حسنًا. أريدك أن تتوقف عن قول ذلك

430
00:20:05,994 --> 00:20:08,806
لم يكن هناك شيء لِيُقطع ، حسنًا؟

431
00:20:08,830 --> 00:20:11,142
إذًا , ما أمر كل ذلك الحديث؟

432
00:20:11,166 --> 00:20:13,177
قلت أنك لا تعتقدين أنه أمر صائب

433
00:20:13,201 --> 00:20:15,246
وأنا لا أعتقد أن هناك شيئًا
أكثر صوابًا منه

434
00:20:15,270 --> 00:20:17,748
أنا مشتاق لكِ -
حسنًا -

435
00:20:17,772 --> 00:20:19,750
لا يمكنك التواجد هنا

436
00:20:19,774 --> 00:20:21,752
عليك المغادرة

437
00:20:21,776 --> 00:20:23,743
!غادر

438
00:20:33,855 --> 00:20:36,867
!(جمال)

439
00:20:36,891 --> 00:20:38,869
جمال) , انتظر) -
أمي , ماذا كان ذلك؟ -

440
00:20:38,893 --> 00:20:41,338
لا شئ -
حسنًا ، بدا الأمر وكأنه شيء ما -

441
00:20:43,465 --> 00:20:47,845
عندما مرض (أندريه) ، كنت بحاجة لـدعم

442
00:20:47,869 --> 00:20:50,781
(وساعدني (ديمون
هذا كل شيء

443
00:20:50,805 --> 00:20:52,917
وهل أخبرتي أبي؟ -
كلا -

444
00:20:52,941 --> 00:20:54,785
لم يكن ليتفهم ، وأنت تعرف ذلك

445
00:20:54,809 --> 00:20:56,620
كنت جالسة هنا
تكذبين على أبي طوال هذا المدة؟

446
00:20:56,644 --> 00:20:58,055
أمي , أعلم الآن

447
00:20:58,079 --> 00:20:59,356
كانت لديك لحظات سعيدة وسيئة

448
00:20:59,380 --> 00:21:01,292
لكن أنت من بين الناس
أتوقع أن تكون أفضل من ذلك

449
00:21:01,316 --> 00:21:06,130
.لن أجلس هنا وأتظاهر أن زواجي مثالي
حسنًا؟

450
00:21:06,154 --> 00:21:08,199
... أنت على وشك -
أمي -

451
00:21:08,223 --> 00:21:10,534
.لا تفعلي ذلك
لا تخبريني أنني سأرى

452
00:21:10,558 --> 00:21:12,636
أنا لا أتمنى ذلك لي

453
00:21:12,660 --> 00:21:14,794
ليس اليوم

454
00:21:18,600 --> 00:21:23,914
.اشهد ضد (ديمون كروس) ثم بإمكانك الرحيل
بكل بساطة

455
00:21:23,938 --> 00:21:24,808
من؟

456
00:21:24,809 --> 00:21:27,982
"أمواله القذرة في "بنما
"تنتشر في أروقة "إمباير

457
00:21:27,983 --> 00:21:30,093
لم تظن أنني أعرف ذلك؟

458
00:21:30,094 --> 00:21:34,908
أدير شركة متعددة الجنسيات
ليس لدي أي فكرة عن نصف المستثمرين

459
00:21:34,932 --> 00:21:39,446
إذا كنت تحميه من بعض رموز العصابات الغبية
المضللة فلا تفعل , لأنه عندما أقدم

460
00:21:39,470 --> 00:21:42,783
(نفس العرض لـ(كروس
فستتمنى لو أنك وافقت

461
00:21:42,807 --> 00:21:45,552
قدمت إليك أولاً من باب المجاملة

462
00:21:45,576 --> 00:21:50,758
أكره الإعتراف
لكنني معجبة بك

463
00:21:50,782 --> 00:21:53,160
حقًا؟

464
00:21:53,184 --> 00:21:54,995
أنت معجبة؟

465
00:21:55,019 --> 00:21:57,453
الواشية الحقيرة" هي أغنية المفضلة"

466
00:21:59,757 --> 00:22:01,735
... أتعلمين

467
00:22:01,759 --> 00:22:09,176
إذا كنت تعرفين بعض ما تسأليني عنه
لم نكن لنجري هذه المحادثة ، أليس كذلك؟

468
00:22:09,200 --> 00:22:14,515
لقد لعبت معنا كثيرًا عندما كان البيت
الأبيض يسكنه السود ، لكن اليوم هو يوم جديد

469
00:22:14,539 --> 00:22:20,476
وهل أغلقت جولتك لمدة أسبوع؟
حسنًا ، هذا مجرد إحماء

470
00:22:22,146 --> 00:22:28,462
كنت تتحدثين معي طوال الوقت بينما
كنت جالسًا هنا أفكر في ابني

471
00:22:28,486 --> 00:22:32,933
وكيف سيكون أهم يوم في حياته

472
00:22:32,957 --> 00:22:37,304
واللعنة عليّ إذا سمحت لك
أو لأي شخص آخر بتدمير ذلك

473
00:22:37,328 --> 00:22:40,808
لذا ، إذا كنت خططت لحضور زفاف ابني

474
00:22:40,832 --> 00:22:43,477
"وتفضلين "الواشية الحقيرة

475
00:22:43,501 --> 00:22:48,737
فعليك أن تستمعي إلى أغنية
لقد أطلقت النار على فيدرالي" عدة مرات"

476
00:22:54,512 --> 00:22:55,989
!لا أصدق ذلك

477
00:22:56,013 --> 00:22:59,226
لقد تأخر نصف ساعة -
أنا متأكدة من أنه في طريقه يا عزيزي -

478
00:22:59,250 --> 00:23:00,894
.أمي ، أنت لا تعرفين ذلك
ما كان عليّ

479
00:23:00,918 --> 00:23:04,031
.أن أطلب منه أن يقودني إلى المذبح
كان علي أن أعرف أنه أمر سيستفزه

480
00:23:04,055 --> 00:23:06,066
أعرف ما تشعر به الآن ، يا عزيزي

481
00:23:06,090 --> 00:23:07,734
غير أن هذا بسبب التوتر

482
00:23:07,758 --> 00:23:09,636
أنا لست متوترًا، حسنًا؟
أنا غاضب

483
00:23:09,660 --> 00:23:12,372
ولست طفلاً صغيراً أُلقى به في القمامة

484
00:23:12,396 --> 00:23:14,208
أنا رجل ناضج ، وأنا غاضب

485
00:23:14,232 --> 00:23:15,642
فقدت تركيزي وأشعر بخيبة أمل
في الواقع

486
00:23:15,666 --> 00:23:17,077
إنه ليس الرجل الذي توسمته

487
00:23:17,101 --> 00:23:18,345
أعطه فرصة فقط ، حسنًا؟

488
00:23:18,369 --> 00:23:19,646
دعني اتصل به ثانية

489
00:23:19,670 --> 00:23:22,182
.ها هو ذا
أين كنت بحق الجحيم ؟

490
00:23:22,206 --> 00:23:23,884
أخذني الفيدراليون

491
00:23:23,908 --> 00:23:26,186
ماذا؟ -
لم يسمحوا لي حتى بإجراء مكالمة -

492
00:23:26,210 --> 00:23:31,747
لا شيء من هذا مهم . ما يهم هو أنني
كدت أفقد فرصة السير بابني إلى المذبح

493
00:23:35,553 --> 00:23:38,232
ظننت أنني ارتكبت خطأ بطلبي منك

494
00:23:39,924 --> 00:23:41,268
أنا لا أعرف ما ظننته

495
00:23:41,292 --> 00:23:43,325
ظننت أنني أشعر بالعار منك

496
00:23:44,629 --> 00:23:46,895
أشعر بالعار من نفسي

497
00:23:47,899 --> 00:23:52,179
انظر , مازال
لا يمكنني فهم ما يجري

498
00:23:52,203 --> 00:23:53,914
لكن لا شئ من هذا مهم

499
00:23:53,938 --> 00:24:03,690
المهم هو انك ابني وكان
هناك الكثير من الألم بيننا

500
00:24:03,714 --> 00:24:06,760
.ولا أريد التسبب في المزيد
لذا لنجعلك تتزوج ، حسنًا؟

501
00:24:06,784 --> 00:24:08,896
يجب أن يسرع , لنذهب

502
00:24:08,920 --> 00:24:10,953
هيا

503
00:24:28,778 --> 00:24:34,927
♪ هذه يدي تمسكك ♪

504
00:24:34,951 --> 00:24:40,988
♪ هذا هو الجزء الذي لم يبتاعوه مني ♪

505
00:24:42,625 --> 00:24:49,208
♪ لقد تجولت بعيدًا ، وتناولت جرعتي ♪

506
00:24:49,232 --> 00:24:53,112
♪ أحببتك بعد ذلك ♪

507
00:24:53,136 --> 00:24:55,436
♪ أمازلت تحبني؟ ♪

508
00:25:24,167 --> 00:25:28,369
♪ لقد رأيت فقط  ♪

509
00:25:30,940 --> 00:25:35,643
♪ الجانب الآخر مني ♪

510
00:25:37,947 --> 00:25:40,926
♪ نادني بالساذجة ♪

511
00:25:40,950 --> 00:25:43,496
♪ أظنك ستفعل ذلك ♪

512
00:25:43,520 --> 00:25:47,399
♪ أحبك الآن♪

513
00:25:47,423 --> 00:25:50,358
♪ أمازلت تحبني؟ ♪

514
00:25:52,195 --> 00:25:59,011
♪ هنا , العيون التي أراك بها فقط ♪

515
00:25:59,035 --> 00:26:04,483
♪ هنا , الثغر الذي ينادي باسمك فقط ♪

516
00:26:04,507 --> 00:26:10,211
♪ إليكم الأغنية التي لا يمكنهم إقافها ♪

517
00:26:11,781 --> 00:26:14,860
♪ أحبك الآن♪

518
00:26:14,884 --> 00:26:19,553
♪ أمازلت تحبني؟ ♪

519
00:26:29,465 --> 00:26:32,478
(تشاكا خان) -
تشاكا خان)؟) -

520
00:26:34,470 --> 00:26:35,981
في زفافنا يا رفاق

521
00:26:36,005 --> 00:26:37,550
هيا الآن -
شكرًا -

522
00:26:37,574 --> 00:26:40,052
بارك الله فيكم

523
00:26:40,076 --> 00:26:42,021
أنا أحبكما -
نحبك -

524
00:26:51,688 --> 00:26:53,232
أنا مباركة

525
00:26:53,256 --> 00:26:56,836
جميعنا مباركون ، لأننا هنا

526
00:26:56,860 --> 00:27:00,506
ونحن هنا بسبب الحب

527
00:27:00,530 --> 00:27:02,141
الآن ، قبل أن ندخل في الموضوع

528
00:27:02,165 --> 00:27:07,012
إذا بإمكان أحد هنا أن يذكر
سبب لكي لا يتزوج هذان

529
00:27:07,036 --> 00:27:08,644
فمن الأفضل أن تجلس وتتناول الأرز ، حسناً؟

530
00:27:09,497 --> 00:27:11,417
لأننا نكتب قصة هذا اللقيط

531
00:27:11,441 --> 00:27:13,519
بيكي), نحن في الكنيسة) -
ماذا؟ -

532
00:27:13,543 --> 00:27:15,187
في هذا المكان

533
00:27:15,211 --> 00:27:17,089
آسفة

534
00:27:17,113 --> 00:27:19,191
كاي)؟)

535
00:27:22,118 --> 00:27:23,863
(جمال)

536
00:27:23,887 --> 00:27:27,566
أولًا كنت ذلك الرجل الرائع

537
00:27:27,590 --> 00:27:31,737
الذي أنقذته من شخص منحرف
(في حانة في (لندن

538
00:27:31,761 --> 00:27:34,340
ثم كنت الرجل المغرور

539
00:27:34,364 --> 00:27:37,176
الذي كان يتفاخر في الاستوديو
في موعدنا الأول

540
00:27:37,200 --> 00:27:38,677
ومن الواضح أن الأمر آت ثماره

541
00:27:43,273 --> 00:27:45,406
لكنك أكثر من ذلك بكثير

542
00:27:47,243 --> 00:27:50,422
أنت رجل حنون

543
00:27:50,446 --> 00:27:52,780
الذي يحبني لشخصيتي

544
00:27:55,551 --> 00:27:59,265
رجل متفهم لا يزال يجد وقتًا للاتصال بي

545
00:27:59,289 --> 00:28:02,523
حتى عندما يكون بيننا عشر مناطق زمنية

546
00:28:05,228 --> 00:28:09,074
والرجل الصبور الذي سيقف بجانبي

547
00:28:09,098 --> 00:28:11,265
لا يهم ما يقذفه العالم علينا

548
00:28:13,069 --> 00:28:15,781
أنت تمثل كل شئ لي

549
00:28:15,805 --> 00:28:19,251
وأنا أحبك كثيرًا

550
00:28:19,275 --> 00:28:21,320
أنا أحبك

551
00:28:23,179 --> 00:28:24,890
جمال)؟)

552
00:28:39,028 --> 00:28:41,640
آسف , لا يمكنني فعل ذلك -
جمال)؟) -

553
00:28:49,105 --> 00:28:51,350
ليهدأ الجميع

554
00:28:54,277 --> 00:28:59,858
لا يمكنني قراءة بعض
النذور عن الحب والزواج

555
00:29:01,951 --> 00:29:05,219
لأنني أعلم من صميم قلبي
أن الحب والزواج فوضى

556
00:29:07,623 --> 00:29:10,024
أكثر فوضوية مما كنت لاعترف به
من قبل

557
00:29:13,496 --> 00:29:15,896
ولكن هذا ما يجعلها حقيقية

558
00:29:17,500 --> 00:29:20,045
كاي) ، لا أريد حكاية خرافية معك)

559
00:29:20,069 --> 00:29:27,386
أريد شيئًا حقيقيًا ودائمًا
كما حصل مع آبائنا

560
00:29:27,410 --> 00:29:28,988
(لا أعرف شيئًا عن عائلة (غيفنز

561
00:29:29,012 --> 00:29:32,624
ولكن ربما أقل دراما
(من عائلة (لايون

562
00:29:32,648 --> 00:29:33,781
!يا رجل

563
00:29:36,019 --> 00:29:38,297
إليك ما يمكنني أن أعدك به

564
00:29:38,321 --> 00:29:43,902
أعدك أنه سيكون فوضويًا
بنسبة ثلاثين بالمئة

565
00:29:45,695 --> 00:29:47,928
إذا كنت ستعدني أيضًا

566
00:29:48,931 --> 00:29:50,843
أعدك

567
00:29:50,867 --> 00:29:55,314
أعدك أنني سأسامحك
بقدر ما أطلب المغفرة

568
00:29:55,338 --> 00:29:57,850
إذا فعلت أيضًا

569
00:29:57,874 --> 00:29:59,351
سأفعل

570
00:29:59,375 --> 00:30:03,922
(والأهم من ذلك يا (كاي
أن أعانقك كل يوم

571
00:30:03,946 --> 00:30:06,525
وأنا أكون معك

572
00:30:06,549 --> 00:30:12,119
وسأحبك للأبد ، إذا فعلت ذلك أيضًا

573
00:30:13,122 --> 00:30:15,000
سأفعل

574
00:30:15,024 --> 00:30:17,336
يبدو أننا تزوجنا

575
00:30:17,360 --> 00:30:19,538
حسنًا , انتظر

576
00:30:19,562 --> 00:30:21,874
سأخبركما متى تكونان متزوجان

577
00:30:23,633 --> 00:30:26,333
تبادلوا الخواتم

578
00:30:37,246 --> 00:30:42,094
حسنًا ، بواسطة السلطة الممنوحة لي من قبل
كنيسة الحياة العالمية

579
00:30:42,118 --> 00:30:46,787
أعلنكما زوجًا وزوج

580
00:30:50,093 --> 00:30:51,937
!(جمال)

581
00:31:04,073 --> 00:31:05,751
الآن يمكنكما القفز على المكنسة
<font color="#ffff00">عادة في زفاف الأمريكيين الأفارقة*</font>

582
00:32:12,982 --> 00:32:17,285
♪ أخيرًا ♪

583
00:32:21,510 --> 00:32:27,147
♪ لقد حان وقت حبي ♪

584
00:32:29,117 --> 00:32:34,354
♪ أيام وحدتي انتهت ♪

585
00:32:37,292 --> 00:32:43,274
♪ والحياة أشبه بـأغنية ♪

586
00:32:47,402 --> 00:32:50,982
♪ أعثر على حلم ♪

587
00:32:51,006 --> 00:32:55,119
♪ يمكنك التحدث عنه ♪

588
00:32:55,143 --> 00:33:01,614
♪ "حلم يمكنني تسميته "حلمي ♪

589
00:33:03,352 --> 00:33:06,464
♪ لقد وجدت الاثارة ♪

590
00:33:06,488 --> 00:33:10,969
♪ بالضغط على وجنتي ♪

591
00:33:10,993 --> 00:33:16,975
♪  الاثارة التي لم أعرفها مطلقًا ♪

592
00:33:19,034 --> 00:33:22,380
♪ ولقد ابتسمت ♪

593
00:33:22,404 --> 00:33:24,270
♪ ابتسمت ♪

594
00:33:26,241 --> 00:33:30,054
♪ ثم ألقيت التعويذة  ♪

595
00:33:30,078 --> 00:33:31,745
♪ علــي ♪

596
00:33:34,850 --> 00:33:37,695
♪ وها نحن في الفيردوس ♪

597
00:33:37,719 --> 00:33:39,586
أحبك

598
00:33:41,757 --> 00:33:43,701
♪ لأنك لي ♪

599
00:33:43,725 --> 00:33:45,570
أحبك أيضًا

600
00:33:49,598 --> 00:33:54,545
♪ أخيرًا ♪

601
00:34:04,079 --> 00:34:06,524
!والآن , جميعكم

602
00:34:06,548 --> 00:34:07,947
!إلى ساحة الرقص

603
00:34:09,818 --> 00:34:11,484
♪ لنحرث الليلة ♪

604
00:34:13,755 --> 00:34:15,522
♪ لنتشارك توابل الحياة ♪

605
00:34:19,227 --> 00:34:21,406
شكرًا لك

606
00:34:23,065 --> 00:34:24,375
مبروك

607
00:34:24,399 --> 00:34:27,545
كان زفافًا جميلًا للغاية -
شكرًا -

608
00:34:27,569 --> 00:34:32,050
قررنا أن نسمح لكِ بنشر كل شيء

609
00:34:32,074 --> 00:34:35,954
كيف أني مصاب بالإيدز
وكيف أنني محبوب

610
00:34:35,978 --> 00:34:37,755
قصتنا كاملةً

611
00:34:37,779 --> 00:34:39,991
ظننت أن هذا ليس من شأن أحد

612
00:34:40,015 --> 00:34:41,793
ما زال الأمر كذلك

613
00:34:41,817 --> 00:34:43,962
(لكن عندما  شاهدت (لوشيوس
يسير بك إلى المذبح

614
00:34:43,986 --> 00:34:46,164
أعلم

615
00:34:46,188 --> 00:34:49,000
انظر ، حدث ذلك لأنك أظهرت
له كينونتك

616
00:34:49,024 --> 00:34:51,069
وقد فهم ذلك

617
00:34:52,928 --> 00:34:55,239
أنا لا أخجل من حالتي

618
00:34:55,263 --> 00:34:56,941
إنها جزء مما أنا عليه

619
00:34:56,965 --> 00:34:59,344
ولن أسمح لأحد باستغلال ذلك ضدي

620
00:34:59,368 --> 00:35:00,678
لا ينبغي لأحد استغلالها

621
00:35:03,472 --> 00:35:06,484
المعذرة
هل لي بكلمة مع (جمال)؟

622
00:35:06,508 --> 00:35:08,152
بالطبع

623
00:35:10,979 --> 00:35:13,658
ما قلته في المذبح كان جميلًا

624
00:35:13,682 --> 00:35:15,660
لقد قصدت كل كلمة

625
00:35:15,684 --> 00:35:21,532
(ما رأيته بيني وبين (ديمون
كان مجرد لحظة أو اثنتين

626
00:35:21,556 --> 00:35:23,301
والتي كانت لا ينبغي أن تحدث أبدًا

627
00:35:23,325 --> 00:35:25,370
لكنني أعدك يا عزيزي
كانت مجرد لحظات

628
00:35:25,394 --> 00:35:27,205
أنا أحب أباك -
أمي -

629
00:35:27,229 --> 00:35:32,999
لا تدينين لي بتفسير وليس
من حقي الحكم عليك ، حسنًا؟

630
00:35:34,803 --> 00:35:36,981
أحبك جدًا

631
00:35:37,005 --> 00:35:38,716
أحبك أيضًا

632
00:35:38,740 --> 00:35:41,652
أيمكننا الرقص؟ -
أجل , هيّا -

633
00:35:41,676 --> 00:35:43,821
لم أعتقد أن مظهرك سيكون رائعًا هكذا

634
00:35:43,845 --> 00:35:46,324
ليس من أجلك
"بل لمجلة الموضة "فانيتي فير

635
00:35:48,683 --> 00:35:51,029
أتعلمين؟

636
00:35:51,053 --> 00:35:52,964
سأعود في الحال

637
00:35:56,324 --> 00:35:58,236
إنها تشعر بالنعاس

638
00:36:00,195 --> 00:36:01,806
حكيم) , كيف الحال؟)

639
00:36:01,830 --> 00:36:04,142
لدينا مشكلة

640
00:36:04,166 --> 00:36:08,913
(انظر ، أخبرتني (تيانا
بشعورك حيال تواجدي هنا

641
00:36:08,937 --> 00:36:10,314
الأمر ليس كذلك

642
00:36:10,338 --> 00:36:14,407
إنها حقيقة أنني لم أرقص
حتى مع فتاتي طوال الليل

643
00:36:15,510 --> 00:36:17,321
تودين الرقص مع أبيك؟

644
00:36:20,949 --> 00:36:22,527
امرحي -
هيّا -

645
00:36:27,789 --> 00:36:29,834
حسنًا -
أأنت بخير؟ -

646
00:36:29,858 --> 00:36:31,602
أين الحانة؟ -
من هذا الطريق -

647
00:36:31,626 --> 00:36:33,004
حسنًا

648
00:36:38,733 --> 00:36:40,878
يا إلهي! لقد قطعنا شوطًا طويلًا

649
00:36:40,902 --> 00:36:45,750
من الاستقبال والأطباق الورقية
وأكواب البلاستيك الصغيرة

650
00:36:45,774 --> 00:36:48,186
أجل , صحيح

651
00:36:48,210 --> 00:36:51,055
ولقد قطعت شوطًا طويلًا أيضًا
(لوشيوس)

652
00:36:51,079 --> 00:36:52,924
(أقصد ، أنك جئت حقًا من أجل (جمال

653
00:36:52,948 --> 00:36:55,126
بطرق لم أظن أبدًا أنها ممكنة

654
00:36:55,150 --> 00:36:57,061
وأحبك من أجل ذلك

655
00:36:58,887 --> 00:37:00,398
إنه ابني

656
00:37:00,422 --> 00:37:02,867
هذا ما صنعناه معًا

657
00:37:02,891 --> 00:37:04,302
... بالحديث عن الابن

658
00:37:04,326 --> 00:37:06,737
!مرحبًا , ها أنت ذا

659
00:37:06,761 --> 00:37:09,040
أردت أن أشكركما على دعوتي

660
00:37:09,064 --> 00:37:10,875
(خاصة أنت يا (كوكي -
أجل , كما تعلم -

661
00:37:10,899 --> 00:37:14,245
أي شخص مهم لـ(لوشيوس) , مهم لي

662
00:37:14,269 --> 00:37:16,814
لكن لنكن واضحين

663
00:37:16,838 --> 00:37:20,206
إذا أتيت للنيل مني مجددًا
فقد انتهيت

664
00:37:21,843 --> 00:37:23,988
لم أحضرك إلى هذا العالم
أيها الشاب

665
00:37:24,012 --> 00:37:25,923
لكنني سأخرجك منه

666
00:37:25,947 --> 00:37:28,292
حاضر , سيدتي

667
00:37:28,316 --> 00:37:30,928
استمتع بالكعكة

668
00:37:30,952 --> 00:37:34,065
تحتوي كريمتها على رشة من الذهب

669
00:37:34,089 --> 00:37:36,501
هذه طريقتها لإخبارك
أنها معجبة بك

670
00:37:36,525 --> 00:37:37,935
ارجو ذلك

671
00:37:37,959 --> 00:37:40,238
سأتقبل ما بوسعي

672
00:37:40,262 --> 00:37:43,574
سمعت أنك وإخوانك

673
00:37:43,598 --> 00:37:46,077
خرجتم الليلة الماضية-
سمعت بشأن ذلك -

674
00:37:46,101 --> 00:37:49,413
كان أمرًا صعبًا
 لن أكذب

675
00:37:49,437 --> 00:37:51,282
لكن (أندريه) ساندني

676
00:37:51,306 --> 00:37:53,184
أخبرني بـمدى أهمية الأمر له

677
00:37:53,208 --> 00:37:56,287
أن أكون مسيطرًا الآن بما أنني الاكبر

678
00:37:56,311 --> 00:37:58,356
هذا يعني لي الكثير

679
00:38:00,982 --> 00:38:03,016
تهانينا -
سررت لرؤيتك -

680
00:38:08,290 --> 00:38:09,500
تيري)؟)

681
00:38:11,226 --> 00:38:14,305
هل أنت بخير؟ -
أنا؟ -

682
00:38:14,329 --> 00:38:16,874
أجل

683
00:38:16,898 --> 00:38:19,977
(حفل الزفاف كان جميلًا يا (كوكي

684
00:38:20,001 --> 00:38:22,013
ومبروك -
حسنًا , كما تعلمين -

685
00:38:22,037 --> 00:38:23,981
عادة ما تُحسد عائلة (لايون) على حفلاتها

686
00:38:24,005 --> 00:38:26,851
لذا , يمكننا الاعتماد على بركتك

687
00:38:26,875 --> 00:38:31,889
تيري) ، آمل أن تمنحيني لحظة)
(عطاء أموية عن (أندريه

688
00:38:31,913 --> 00:38:34,025
هل لدي خيار حقًا؟

689
00:38:34,049 --> 00:38:36,360
ليس بالضبط

690
00:38:36,384 --> 00:38:40,665
انظري، لقد لاحظت بالأمس
عندما طرحتُ أمر المستقبل

691
00:38:40,689 --> 00:38:42,967
كنت مترددة نوعًا ما

692
00:38:42,991 --> 00:38:45,803
أعلم أنه لا ينبغي أن أضعك بهذا الموقف

693
00:38:45,827 --> 00:38:49,128
لكنني أشعر بأن هناك شيء لا تقوليه

694
00:38:50,398 --> 00:38:55,846
لدى (أندريه) فرصة جديدة
للحياة ولقد ساعدته في ذلك

695
00:38:55,870 --> 00:39:02,920
ولكن إذا كنت مترددة حول وجودك معه
لا تبقي لأنك مُضطرة ، اتفقنا؟

696
00:39:02,944 --> 00:39:04,755
لأنه يمكنه تحمل الحقيقة

697
00:39:04,779 --> 00:39:06,646
كوكي) , الأمر ليس كذلك)

698
00:39:08,583 --> 00:39:10,561
(أنا أحب (أندريه

699
00:39:10,585 --> 00:39:16,255
أحبه أكثر مما كنت أظن أنه
يمكنني أن أحب رجل آخر

700
00:39:20,362 --> 00:39:23,341
... أنا

701
00:39:23,365 --> 00:39:25,176
حامل

702
00:39:25,200 --> 00:39:27,245
ماذا؟

703
00:39:27,269 --> 00:39:29,080
هل أنت متأكدة؟

704
00:39:29,104 --> 00:39:34,752
لم أكن أعتقد أنه يمكن أن يحدث
لكنه حدث

705
00:39:34,776 --> 00:39:37,688
هل يعلم (أندريه)؟ -
لا -

706
00:39:37,712 --> 00:39:41,481
لا , ومن فضلك يا (كوكي) لا تخبريه
لا يمكنه أن يعلم

707
00:39:53,828 --> 00:39:56,073
تبًا يا رجل أنت هنا

708
00:39:56,097 --> 00:39:58,109
لِمَ تختبئ هنا؟

709
00:40:00,735 --> 00:40:02,446
أعاني صداعًا يا أبي
 هذا ما في الأمر

710
00:40:02,470 --> 00:40:05,049
أحتاج بعض الهدوء

711
00:40:05,073 --> 00:40:08,619
ربما بسبب المشروبات التي تناولتها
 الليلة الماضية

712
00:40:08,643 --> 00:40:10,821
أجل يا أبي , أعلم

713
00:40:10,845 --> 00:40:13,958
إنها مناسبة خاصة

714
00:40:13,982 --> 00:40:19,764
(ما فعلته الليلة الماضية مع (جمال

715
00:40:19,788 --> 00:40:21,666
وأزرار قميص أبي

716
00:40:21,690 --> 00:40:24,957
كنت تحرسها بحياتك

717
00:40:26,461 --> 00:40:28,439
أردته أن يحصل على شيء مميز

718
00:40:28,463 --> 00:40:31,642
... حسنًا

719
00:40:31,666 --> 00:40:33,644
(لقد كنت أتحدث إلى (كينغسلي

720
00:40:33,668 --> 00:40:38,916
وأخبرني عن محادثة الليلة الماضية

721
00:40:38,940 --> 00:40:47,658
وأنك تمرر المسؤلية له عندما كنت
حجر الزاوية في هذه العائلة

722
00:40:47,682 --> 00:40:51,862
يبدو الأمر كما لو كنت تمرر العصا له

723
00:40:51,886 --> 00:40:55,766
هل هناك شيء لا تخبرني به؟

724
00:40:55,790 --> 00:40:57,690
كلا

725
00:41:07,302 --> 00:41:09,013
لم أكن لأقول شيئًا يا أبي

726
00:41:09,037 --> 00:41:11,015
أقسم أنني لم أكن لأقول شيئًا يا أبي

727
00:41:11,039 --> 00:41:13,818
تعلم إنه ليس يومي  ... لم أكن

728
00:41:13,842 --> 00:41:18,989
انظر ، يا رجل ، لقد بدأت تقلقني حقًا الآن

729
00:41:19,013 --> 00:41:22,159
مازلت أحتضر

730
00:41:22,183 --> 00:41:23,561
لا , لست كذلك

731
00:41:23,585 --> 00:41:25,496
سمعت الطبيبة تقول

732
00:41:25,520 --> 00:41:28,666
أن السرطان أصبح الآن تحت السيطرة

733
00:41:28,690 --> 00:41:31,302
إنه تحت السيطرة

734
00:41:31,326 --> 00:41:33,070
الأدوية الكيماوية التي اتناولها

735
00:41:33,094 --> 00:41:35,072
لمحاربة السرطان دمرت عضلة قلبي

736
00:41:35,096 --> 00:41:38,175
أكد الأطباء ذلك للتو

737
00:41:38,199 --> 00:41:40,378
يقولون أنه لا يمكن علاجه

738
00:41:40,402 --> 00:41:44,248
لا ، لا يوجد شيء لا يمكن علاجه

739
00:41:44,272 --> 00:41:48,185
قالوا إن السرطان لا يمكن التغلب عليه

740
00:41:48,209 --> 00:41:49,687
وتغلبنا عليه

741
00:41:49,711 --> 00:41:52,857
لن أغلبه يا أبي

742
00:41:52,881 --> 00:41:54,992
ليس هذه المرة

743
00:41:55,016 --> 00:41:57,194
أحتاج لقلب جديد

744
00:41:57,218 --> 00:42:03,222
ومن المستحيل الحصول على قلب جديد بعد كل الأدوية
السامة التي أخذتها لقتل الأورام اللمفاوية

745
00:42:17,105 --> 00:42:19,717
حسنًا يا رجل , اللعنة

746
00:42:19,741 --> 00:42:21,908
... حسنًا , كم

747
00:42:25,580 --> 00:42:28,414
كم من الوقت يعطونك لذلك؟

748
00:42:30,718 --> 00:42:33,130
عدة أسابيع

749
00:42:33,154 --> 00:42:35,566
ربما أشهر
 لا أعلم

750
00:42:35,590 --> 00:42:38,024
لا أعلم

751
00:42:40,795 --> 00:42:43,073
لا يمكنني الرحيل هكذا يا أبي

752
00:42:44,899 --> 00:42:47,144
... لا يمكنني فقط

753
00:42:49,003 --> 00:42:51,882
لا يمكنني الذبول

754
00:42:51,906 --> 00:42:53,918
تعلم ما أقصد؟

755
00:42:53,942 --> 00:42:57,955
لا أعلم ماذا تقول الآن يا رجل

756
00:42:57,979 --> 00:43:01,759
أقول أنني سأنهي حياتي يا أبي

757
00:43:01,783 --> 00:43:03,627
كلا , لن تفعل

758
00:43:03,651 --> 00:43:06,897
نحن آل (لايون). هذه ليست الطريقة التي نرحل بها

759
00:43:06,921 --> 00:43:10,100
نحن لا نستسلم يا رجل

760
00:43:10,124 --> 00:43:12,570
أنا لن استسلم

761
00:43:12,594 --> 00:43:15,105
لقد قررت يا أبي

762
00:43:15,129 --> 00:43:20,177
أريد أن أموت بالطريقة التي كان عليّ أن أعيش بها

763
00:43:20,201 --> 00:43:23,414
بشروطي

764
00:43:23,438 --> 00:43:25,338
شروطي أنا

765
00:43:28,851 --> 00:43:35,251
<font color="#ff0080"><i> ترجمة : ريهـام علي</i></font>

