﻿1
00:00:16,882 --> 00:00:18,321
... سابقًا

2
00:00:18,345 --> 00:00:20,007
جولة الثقة" انتهت"

3
00:00:20,008 --> 00:00:22,153
جولتنا متوقفة وعلينا الإدلاء ببيان

4
00:00:22,177 --> 00:00:26,324
هذا أمر قضائي بالسماح
لجولة الثقة بالاستمرار

5
00:00:26,348 --> 00:00:29,594
أعلنكما الآن زوجًا وزوجًا

6
00:00:30,785 --> 00:00:33,464
أنا حامل؟ -
ماذا؟ -

7
00:00:33,488 --> 00:00:35,967
الأدوية الكيماوية التي أخذتها أضعفت قلبي

8
00:00:35,991 --> 00:00:37,080
!غير قابل للعالج

9
00:00:37,081 --> 00:00:38,603
!لا أعرف ما تقوله الآن

10
00:00:38,627 --> 00:00:41,327
أقول أني سأنهي حياتي

11
00:00:43,632 --> 00:00:48,141
لقد كنت على الهاتف
مع أفضل أطباء القلب

12
00:00:48,165 --> 00:00:51,578
في العالم طوال الصباح -
أبي -

13
00:00:51,602 --> 00:00:54,247
 سنحضر لك قلبًا جديدًا يا بُني

14
00:00:54,271 --> 00:00:57,250
سأكون بأسفل قائمة المانحين
 بسبب العلاج الكيماوي

15
00:00:57,274 --> 00:00:59,586
محال أن أحصل على قلب
 في الوقت المناسب

16
00:00:59,610 --> 00:01:02,756
!سنحضر لك قلبًا اصطناعي إذن

17
00:01:02,780 --> 00:01:04,491
لن أنجو من الجراحة

18
00:01:04,515 --> 00:01:08,161
وحتى لو نجوت فهذا
يطيل ما لا مفر منه

19
00:01:08,185 --> 00:01:11,932
سأشتري لك قلبًا جديدًا
إذا كنت مضطرًا لذلك

20
00:01:11,956 --> 00:01:15,101
أنا لن أسمح لك أن تفعل هذا

21
00:01:15,125 --> 00:01:19,628
هل تعي ما قد يفعله ذلك بأمك؟

22
00:01:23,367 --> 00:01:24,666
لإخوتك؟

23
00:01:29,540 --> 00:01:31,573
هذا ما يشغل تفكيري

24
00:01:33,644 --> 00:01:35,911
أتعرف ماذا يحدث عندما
يتوقف قلبك عن العمل؟

25
00:01:37,481 --> 00:01:40,760
... كليتي , كبدي

26
00:01:40,784 --> 00:01:42,929
جميع أعضائي ستتوقف

27
00:01:42,953 --> 00:01:45,198
سوف أختنق أمام كل من أحب

28
00:01:45,222 --> 00:01:47,500
ما برأيك سيفعل ذلك لهم؟

29
00:01:47,524 --> 00:01:51,304
لقد أجريت البحث ونظرت بكل زاوية

30
00:01:51,328 --> 00:01:52,928
هذه أفضل طريقة

31
00:01:55,332 --> 00:02:00,035
هذا أصعب شيء توجب
علي فعله في حياتي

32
00:02:04,174 --> 00:02:06,007
أشك أنني أستطيع فعله بمفردي

33
00:02:08,178 --> 00:02:10,512
لا أحد يعرف هذا سواك

34
00:02:12,349 --> 00:02:13,782
أنت يا أبي

35
00:02:16,186 --> 00:02:17,519
أحتاجك

36
00:02:20,024 --> 00:02:21,334
أحتاجك

37
00:02:21,358 --> 00:02:23,903
حسنًا , انظر

38
00:02:23,927 --> 00:02:25,725
سأحتاج لبعض الوقت

39
00:02:25,726 --> 00:02:26,823
أرجوك يا أبي

40
00:02:26,847 --> 00:02:28,332
لمحاولة معرفة شيء ما عن هذا الأمر

41
00:02:28,333 --> 00:02:30,677
سأفعلها الليلة -
!لا , لن تفعلها -

42
00:02:30,701 --> 00:02:33,246
لن تفعل شيئًا

43
00:02:33,270 --> 00:02:35,771
!حتى تتحدث معي

44
00:02:40,711 --> 00:02:42,744
لن تفعل شيئًا

45
00:02:48,218 --> 00:02:49,918
أحتاج للهواء

46
00:03:32,429 --> 00:03:38,097
 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـــ17ـــة من الموسم(5) بعنوان ( قدري يصرخ {\c\i}

47
00:03:42,005 --> 00:03:44,217
لم أكن أتوقع هذا

48
00:03:44,241 --> 00:03:46,553
ولا أنا عندما حملت

49
00:03:46,577 --> 00:03:47,954
أنت لست مستعدةً أبدًا يا عزيزتي

50
00:03:47,978 --> 00:03:50,323
ولكن (أندريه) سيكون بجانبك

51
00:03:50,347 --> 00:03:51,758
ستكوني بخير

52
00:03:51,782 --> 00:03:54,294
لِمَ لم تخبريه بعد؟

53
00:03:56,520 --> 00:04:00,355
لست متأكدة من قدرتي على استمرار الحمل

54
00:04:01,358 --> 00:04:02,669
أجريت بعض الفحوصات

55
00:04:02,693 --> 00:04:05,505
وسأقابل الطبيب اليوم
للتعمق بالنتائج

56
00:04:05,529 --> 00:04:07,781
لقد مر (أندريه) بالكثير

57
00:04:08,599 --> 00:04:11,978
لا أريد أخباره حتى أعرف أنه حقيقي

58
00:04:12,002 --> 00:04:16,816
انظري ، لقد أعطيت
طفلي سببًا آخر للقتال

59
00:04:16,840 --> 00:04:20,075
.وهو يحبك
ألا تعلمين أن شيئًا ما لن يغير ذلك أبدًا؟

60
00:04:21,812 --> 00:04:23,923
لنحافظ على هذا بيننا من فضلك

61
00:04:23,947 --> 00:04:26,960
على الأقل حتى أسمع من الطبيب؟

62
00:04:26,984 --> 00:04:28,528
أهلًا يا عزيزي

63
00:04:28,552 --> 00:04:30,363
أين والدك؟ -
مرحبًا يا أمي -

64
00:04:30,387 --> 00:04:31,598
لقد خرج

65
00:04:31,622 --> 00:04:33,166
أمستعدة للذهاب؟

66
00:04:33,190 --> 00:04:35,001
لحلبة التزلج المفضلة في "هارلم"؟

67
00:04:35,025 --> 00:04:37,137
تزلج على الجليد؟

68
00:04:37,161 --> 00:04:40,531
هل أوضحت ذلك مع
طبيبتك؟ مازلت تتعافى

69
00:04:40,555 --> 00:04:42,342
سأكون بخير لقد أعددت قائمة بكل الأشياء

70
00:04:42,366 --> 00:04:44,568
التي أريد فعلها الآن بعد أن تغلبت على السرطان

71
00:04:44,592 --> 00:04:45,345
(أندريه)

72
00:04:45,369 --> 00:04:46,813
أنا آسف جدًا اتصلت بي المستشفى

73
00:04:46,837 --> 00:04:49,315
.من أجل نوبة عمل
هناك حالة طارئة

74
00:04:49,339 --> 00:04:51,785
ربما يمكننا الذهاب في نهاية الاسبوع

75
00:04:51,809 --> 00:04:53,620
ألا يمكنك احضار من ينوب عنك؟

76
00:04:53,644 --> 00:04:55,955
يمكنني أن أذهب

77
00:04:55,979 --> 00:04:59,993
شكرًا , لكنني كنت آمل
(بقضاء بعض الوقت مع (تيري

78
00:05:00,017 --> 00:05:02,162
متأكدة أن قضاء وقت ممتع مع والدتك

79
00:05:02,186 --> 00:05:04,130
موجود على القائمة -
في الوقع , أجل -

80
00:05:04,154 --> 00:05:07,200
.جيد , جهّز السيارة
سأخرج بعد قليل

81
00:05:10,861 --> 00:05:13,239
(شكرًا , (كوكي -
بالخدمة -

82
00:05:13,263 --> 00:05:14,674
أخبريني بما سيقوله الطبيب

83
00:05:14,698 --> 00:05:16,543
حسنًا

84
00:05:16,567 --> 00:05:18,978
ستكوني بخير -
شكرًا -

85
00:05:26,543 --> 00:05:28,188
<i>"سأنهي حياتي يا أبي"</i>

86
00:05:30,047 --> 00:05:32,058
<i>"كيف يمكنك سماع شيء مع طفل يسعل هكذا؟"</i>

87
00:05:32,082 --> 00:05:34,327
<i>"آسفة لأن ابننا يزعجك"</i>

88
00:05:34,351 --> 00:05:36,396
<i>"أنت بخير؟"</i>

89
00:05:36,420 --> 00:05:39,365
<i>"هل أنت بخير؟"</i>

90
00:05:39,389 --> 00:05:42,068
<i>"آسفة لأن ابننا يزعجك"</i>

91
00:05:42,092 --> 00:05:43,972
<i>"!إنه عيد الميلاد في يوليو"</i>

92
00:05:43,996 --> 00:05:44,956
<i>(أندريه)</i>

93
00:05:47,130 --> 00:05:49,130
♪ ... لعلمك ♪

94
00:05:51,768 --> 00:05:54,948
♪ ... لا أستطيع تركك ♪

95
00:05:54,972 --> 00:05:56,349
!ابتعد عن السيارة

96
00:05:56,373 --> 00:05:58,451
♪ ... أصدقائي يتساءلون  ♪

97
00:05:58,475 --> 00:06:00,453
<i>أحبك يا بُني -
أحبك أيضًا يا أبي -</i>

98
00:06:30,941 --> 00:06:32,974
<i>عزيزتي؟</i>

99
00:06:40,784 --> 00:06:42,817
<i>كوكي)؟)</i>

100
00:06:54,331 --> 00:06:56,364
<i>أندريه)؟)</i>

101
00:07:18,622 --> 00:07:20,321
<i>ما الخطب؟</i>

102
00:07:23,060 --> 00:07:25,093
أفتقدتني؟

103
00:07:27,831 --> 00:07:29,664
!(بانكي)

104
00:07:35,801 --> 00:07:37,901
يمكنك أن تراني

105
00:07:42,241 --> 00:07:44,686
ماذا تفعل هنا يا (بانك)؟

106
00:07:44,710 --> 00:07:46,688
اللعنة , هل الأمر هكذا؟

107
00:07:46,712 --> 00:07:49,691
لا يوجد  ... " (بانك)، ما الأمر الحسن؟

108
00:07:49,715 --> 00:07:52,527
"كيف تعاملك الملائكة في الغيوم؟

109
00:07:52,551 --> 00:07:54,262
الغيوم يا أخي؟

110
00:07:54,286 --> 00:07:56,264
تعلم أنك تحترق في الجحيم

111
00:07:56,288 --> 00:07:58,066
!لم يتغير شئ

112
00:07:58,090 --> 00:08:00,468
... قد أقول نفس الشئ , ولكن

113
00:08:02,594 --> 00:08:04,572
نعرف أن  هذا ليس صحيحًا

114
00:08:04,596 --> 00:08:07,542
كيف حال الساق؟

115
00:08:07,566 --> 00:08:09,644
ماذا تريد؟

116
00:08:09,668 --> 00:08:11,801
أريد أن أعرف لماذا تتصرف بشكل مغاير

117
00:08:13,338 --> 00:08:15,150
لم يطلب (أندريه) أكثر من اللازم

118
00:08:15,174 --> 00:08:18,787
ولهذا السبب ظهرت نسختك الكاذبة هنا؟

119
00:08:18,811 --> 00:08:21,456
لا أستطيع منحه ما يريد

120
00:08:22,781 --> 00:08:24,325
كنت مع أولادك طوال الوقت

121
00:08:24,349 --> 00:08:25,960
عندما تكون في جولة

122
00:08:25,984 --> 00:08:28,396
وتلتقي بكل العاهرات في طريقك

123
00:08:28,420 --> 00:08:31,232
أنت ميت وما زلت حسود

124
00:08:31,256 --> 00:08:33,401
فعل (أندريه) كل ما هو صواب

125
00:08:33,425 --> 00:08:37,739
انتبه لاخوته وذهب إلى
المدارس المناسبة

126
00:08:37,763 --> 00:08:40,575
"عمل بجد لبناء "إمباير

127
00:08:40,599 --> 00:08:42,944
أبقاك بعيدًا عن السجن

128
00:08:42,968 --> 00:08:45,246
... ومازال

129
00:08:46,371 --> 00:08:48,149
لا يكفي بالنسبة لك

130
00:08:49,975 --> 00:08:51,953
الآن تحاول أن تكون والده

131
00:08:51,977 --> 00:08:54,956
لماذا لا تخرس؟

132
00:08:54,980 --> 00:08:56,791
لا أستطيع قتل ابني

133
00:08:56,815 --> 00:08:58,848
لا تستطيع؟

134
00:09:01,453 --> 00:09:03,932
منذ متى وأنت حساس للغاية؟

135
00:09:03,956 --> 00:09:07,669
كنتُ بمقام أخيك وأنت
قتلتني لأسباب أقل

136
00:09:07,693 --> 00:09:10,038
وأنا أحب الدماء الشابة

137
00:09:10,062 --> 00:09:13,496
لكن (أندريه) فعل الأسوأ

138
00:09:15,868 --> 00:09:19,114
!إنه ابني يا رجل

139
00:09:19,138 --> 00:09:22,172
صلة القرابة لا تمنعك أبدًا من إيذاء من تحبهم

140
00:09:24,376 --> 00:09:26,610
(أنت قاتل يا (لوشيوس

141
00:09:28,647 --> 00:09:31,081
هذه حقيقتك

142
00:09:55,913 --> 00:09:58,124
هيا يا أمي، ضعي بعض الزلاجات

143
00:09:58,148 --> 00:10:00,393
،ركبتي بخير
وأنا على ما يرام هنا

144
00:10:00,417 --> 00:10:03,396
لماذا أتيت إلى هنا؟

145
00:10:03,420 --> 00:10:06,099
لا يمكنك مجاراتهم

146
00:10:06,123 --> 00:10:08,768
عندما كنت في الكلية ، اعتدنا التزلج هنا

147
00:10:08,792 --> 00:10:10,770
كان لديهم أفضل منسق أغاني

148
00:10:10,794 --> 00:10:12,706
يعزفون جميع أغاني البوب وأتزلج

149
00:10:12,730 --> 00:10:15,075
.هنا في هذه الساحة
شعرت بأني أحلق

150
00:10:15,099 --> 00:10:17,310
أجل، وهناك فتيات جميلات يتبعنك بالتأكيد

151
00:10:18,769 --> 00:10:20,947
وبعد ذلك ، تبقى مجموعة منا

152
00:10:20,971 --> 00:10:23,383
"في هذا الجناح في فندق "سوهو جايمس

153
00:10:23,407 --> 00:10:25,719
وسأدفع ببطاقة "إمباير" السوداء الصغيرة بالطبع

154
00:10:25,743 --> 00:10:27,721
!انظر لحالك -
شعرت كـأني أمير -

155
00:10:27,745 --> 00:10:29,622
كما لو أنني امتلك العالم بأسره

156
00:10:29,646 --> 00:10:32,614
.لا شيء يدعو للقلق
كان ذلك قبل إصابتي بثنائية القطب

157
00:10:34,084 --> 00:10:35,495
ما زلت أذهب إلى هناك لأشعر بهذه الحرية

158
00:10:37,654 --> 00:10:40,934
إذا كسر ابني شيئًا
!فسأكسر قدمي في مؤخرتك

159
00:10:40,958 --> 00:10:42,135
!المعذرة

160
00:10:42,159 --> 00:10:43,436
علام تضحك؟

161
00:10:43,460 --> 00:10:45,004
أنت لست كبيرًا جدًا حتى لا أضربك

162
00:10:45,028 --> 00:10:46,840
ما كنت لتلمسيني

163
00:10:46,864 --> 00:10:48,742
كن حذرًا

164
00:10:48,766 --> 00:10:50,944
لن تلمسيني يا أمي

165
00:10:50,968 --> 00:10:53,535
هذه اللحظات مفضلة عندك

166
00:10:54,538 --> 00:10:57,650
مفضلة؟ ليس لدي لحظات مفضلة

167
00:10:59,009 --> 00:11:03,089
السبب الوحيد لعدم ضربك لأنك
كنت دائمًا تتحمل المسؤولة

168
00:11:03,113 --> 00:11:05,625
رجلي الصغير

169
00:11:05,649 --> 00:11:08,128
لم يكن عندي خيار ، كنتِ في السجن

170
00:11:08,152 --> 00:11:10,130
وأبي يركز على حياته المهنية

171
00:11:10,154 --> 00:11:11,147
هل أنت بخير؟

172
00:11:11,148 --> 00:11:12,358
لا أستطيع التنفس من التمرين يا أمي , هذا كل شئ

173
00:11:12,359 --> 00:11:16,636
هيا يا فتى , أخلع هذه الزلاجات
قبل أن تكسر شيئًا لا يمكنك إصلاحه

174
00:11:16,660 --> 00:11:19,494
اجلس , سأحضر بعض الماء

175
00:11:20,664 --> 00:11:22,108
معذرة, هل لي ببعض الماء؟

176
00:11:22,132 --> 00:11:24,010
بالطيع -
شكرًا -

177
00:11:24,034 --> 00:11:25,712
المعذرة

178
00:11:25,736 --> 00:11:27,335
شكرًا يا أمي

179
00:11:34,344 --> 00:11:36,378
(أتعلم يا (أندريه

180
00:11:37,881 --> 00:11:39,659
أعرف أنه عندما غادرت كان عليك ان تكبر

181
00:11:39,683 --> 00:11:41,795
سريعًا -
ليس عليك يا أمي -

182
00:11:41,819 --> 00:11:43,618
!لا , لا, عليّ فعلها

183
00:11:45,055 --> 00:11:50,069
سرقت أفضل جزء من
طفولتك ولم أعتذر

184
00:11:50,093 --> 00:11:52,372
آنا آسفة

185
00:11:58,368 --> 00:12:01,080
لم أعد أهتم بأخطائك بعد الآن يا أمي

186
00:12:01,104 --> 00:12:02,904
أرتكبتُ الكثير من الأخطاء

187
00:12:04,374 --> 00:12:07,887
لتعلمي أنني سأحبك دائمًا

188
00:12:09,546 --> 00:12:11,057
مهما حدث

189
00:12:11,081 --> 00:12:13,660
أحبك

190
00:12:13,684 --> 00:12:15,562
أحبك كثيرًا

191
00:12:15,586 --> 00:12:18,231
أحبك يا أمي

192
00:12:18,255 --> 00:12:21,000
!ابني البكر

193
00:12:21,024 --> 00:12:23,837
الآن , أخلع هذه الأشياء -
لا , سأعود -

194
00:12:23,861 --> 00:12:25,205
!يا ولد

195
00:12:25,229 --> 00:12:27,707
امسكيني إذا أردتِ -
!تعرف أنني ما كنت لأفعل ذلك -

196
00:12:35,606 --> 00:12:37,283
مهلّا ، اسمعي هذه

197
00:12:37,307 --> 00:12:40,787
♪ يقولون إنني أتطلع للنجوم ، وأنا أعلم ♪

198
00:12:40,811 --> 00:12:44,023
♪ لن أدع هذا الماس يبتعد عني ♪

199
00:12:44,047 --> 00:12:46,025
♪ أريد أن أكون أينما تكون ♪

200
00:12:46,049 --> 00:12:49,195
♪ حتى لو كنت في مجرة أخرى  ♪

201
00:12:49,219 --> 00:12:51,431
♪ لا يمكنني التركيز ، التركيز ♪

202
00:12:51,455 --> 00:12:52,932
♪ أنت كل ما أحتاجه ♪

203
00:12:52,956 --> 00:12:54,968
♪ ... أنت غايتي ♪

204
00:12:56,560 --> 00:12:58,771
بالله عليكم

205
00:12:58,795 --> 00:13:00,807
عليكم الخروج من هنا , لدي عمل

206
00:13:00,831 --> 00:13:02,141
هدئ أعصابك

207
00:13:02,165 --> 00:13:04,310
أحاول إقناع (تيانا) بأغنيتي الجديدة

208
00:13:05,435 --> 00:13:07,981
إذا ، هل هناك شيء مهم؟

209
00:13:08,005 --> 00:13:09,782
أعني

210
00:13:09,806 --> 00:13:11,551
ماذا تريدين تسمية ذلك؟ -
... كنا فقط -

211
00:13:11,575 --> 00:13:13,152
نستمتع بصحبة بعضنا البعض

212
00:13:13,176 --> 00:13:14,888
مهلًا

213
00:13:14,912 --> 00:13:16,344
أين قلادة الاميرة؟

214
00:13:18,181 --> 00:13:21,961
كسرتها

215
00:13:21,985 --> 00:13:23,191
... كنت أعبث بالأغراض وبعد ذلك

216
00:13:23,192 --> 00:13:24,025
لا عليك

217
00:13:24,026 --> 00:13:25,732
فاجأت الملكة بقلادة جديدة

218
00:13:25,756 --> 00:13:26,966
أختي صنعت هذه

219
00:13:26,990 --> 00:13:30,158
يبدو ... بسعر معقول

220
00:13:31,762 --> 00:13:33,773
إذًا , سوف تحل محل قلادة الأميرة؟

221
00:13:33,797 --> 00:13:35,174
!لا يا (حكيم) , هيّا

222
00:13:35,198 --> 00:13:36,776
لم يكن يحاول القيام بذلك

223
00:13:36,800 --> 00:13:40,146
أتعلمون؟ سندع الأستوديو لكم

224
00:13:40,170 --> 00:13:41,781
لأنه يبدو أنكم بحاجته أكثر

225
00:13:41,805 --> 00:13:44,517
مما نحتاجه . تقدم ونقّح كلماتك

226
00:13:44,541 --> 00:13:46,408
هيا

227
00:13:49,880 --> 00:13:51,491
هل هي...؟ -
أجل -

228
00:13:51,515 --> 00:13:52,926
لكن

229
00:13:52,950 --> 00:13:54,694
أظنك مذهلة في هذه الأغنية

230
00:13:54,718 --> 00:13:56,384
حسنًا, سأسمعها مجددًا

231
00:14:02,225 --> 00:14:04,592
تعالي

232
00:14:09,199 --> 00:14:11,032
(سيراك الطبيب قريبًا يا سيد (لايون

233
00:14:16,506 --> 00:14:17,872
(لوشيوس)

234
00:14:19,409 --> 00:14:20,875
!انهض

235
00:14:22,212 --> 00:14:23,890
يفضل البقاء مستيقظًا بهذا الارتجاج

236
00:14:23,914 --> 00:14:27,449
إلا إذا حاولت تفجير هذه الدوامة القاتلة

237
00:14:32,589 --> 00:14:34,355
(شاين)

238
00:14:37,227 --> 00:14:38,526
(أجل)

239
00:14:39,997 --> 00:14:42,475
لا تبدو بحال جيد يا شريكي

240
00:14:42,499 --> 00:14:44,877
(وسمعت بشأن (أندريه

241
00:14:44,901 --> 00:14:47,146
هذا صعب يا رجل

242
00:14:49,940 --> 00:14:54,988
صدمت جسدي , وعقلي
يمارس هذه الخدع الآن

243
00:14:55,012 --> 00:15:00,026
لأن الرجل الميت لا
يحاول إقناعي بقتل ابني

244
00:15:00,050 --> 00:15:03,096
لست هنا لإقناعك بفعل شئ

245
00:15:03,120 --> 00:15:05,598
(أعلم أنك لن تقتل (أندريه

246
00:15:07,257 --> 00:15:08,668
شكرًا

247
00:15:08,692 --> 00:15:10,169
لأنك جبان

248
00:15:10,193 --> 00:15:12,705
سمعتني

249
00:15:12,729 --> 00:15:14,941
تآمر (أندريه) لقتلك

250
00:15:14,965 --> 00:15:17,443
لو جاءت السيارة يسارًا
 فكلا الساقين ... سيكونا قد ذهبتا

251
00:15:17,467 --> 00:15:19,579
كانت (كوكي) لتموت أيضًا

252
00:15:19,603 --> 00:15:21,881
لم تتحلى بالشجاعة للقيام بذلك

253
00:15:21,905 --> 00:15:23,783
وحتمًا لن تتحلى بالشجاعة للقيام به الآن

254
00:15:23,807 --> 00:15:26,853
لكن أتحلى بالشجاعة لأضعك بقبرك

255
00:15:26,877 --> 00:15:28,254
حقًا؟

256
00:15:28,278 --> 00:15:29,756
أنا رجل ميت يا صاح

257
00:15:29,780 --> 00:15:31,257
لكنك لم تفعل ذلك حتى

258
00:15:31,281 --> 00:15:33,192
لا يمكنك سحب الزناد وحدك

259
00:15:33,216 --> 00:15:36,195
أم تعتقد أنك تمتلك مهارات ولا تستخدمها

260
00:15:36,219 --> 00:15:38,931
!لأنك لم تكن تستحق عنائي

261
00:15:40,323 --> 00:15:44,971
لكنني استمتعت بكل
الربح الذي حققته

262
00:15:44,995 --> 00:15:47,373
من تلك الأغنية التي صنعناها معًا

263
00:15:47,397 --> 00:15:49,998
أجل، لقد متُ بسهولة

264
00:15:51,001 --> 00:15:53,279
(المسكين (أندريه

265
00:15:53,303 --> 00:15:55,948
تعثر على خط النهاية بمفرده

266
00:15:55,972 --> 00:15:58,006
لأن والده جبان

267
00:15:59,676 --> 00:16:01,476
!أخرس

268
00:16:08,085 --> 00:16:09,796
أليس من المفترض أن يكون (جمال) بهذا الاجتماع؟

269
00:16:09,820 --> 00:16:11,831
هو من يقوم بالجولة فعلًا, صحيح؟

270
00:16:11,855 --> 00:16:14,600
(لكنه في شهر العسل في جزيرة (سيشيل

271
00:16:14,624 --> 00:16:18,838
صحيح , لم تتم دعوتك للزفاف لأنه
ما من أحد يحبك , كان رائعًا

272
00:16:18,862 --> 00:16:21,741
يسعدني أنا و(بيكي) أن
نخبرك أي شئ تود معرفته

273
00:16:21,765 --> 00:16:23,176
عظيم

274
00:16:23,200 --> 00:16:24,577
فلماذا ننفق نصف مليون دولار بالليلة؟

275
00:16:24,601 --> 00:16:27,080
على الصوت والإضاءة والديكور

276
00:16:27,104 --> 00:16:28,648
والأزياء -
لقد فهمت -

277
00:16:28,672 --> 00:16:31,484
هل نجح الأمر؟
أعني , هل استعدنا المعجبين؟

278
00:16:31,508 --> 00:16:33,486
كانت التقييمات مذهلة -
حصلنا على -

279
00:16:33,510 --> 00:16:35,788
الكثير من الحب , كان أمرًا جنونيًا -
هذه ليست مفاجأة -

280
00:16:35,812 --> 00:16:40,126
الجولة مجانية . هل المعجبون على استعداد
للدفع لموسيقى "إمباير" مجددًا؟

281
00:16:40,150 --> 00:16:41,994
سنحصل على مقياس أفضل لذلك بمجرد إطلاق

282
00:16:42,018 --> 00:16:44,630
إمباير إكستريم" الجديدة والمحسنة"
بنهاية الجولة

283
00:16:44,654 --> 00:16:47,633
ويمكننا معرفة عدد الأشخاص
الذين يقومون بالتسجيل فعليًا

284
00:16:47,657 --> 00:16:49,969
عذرًا للمقاطعة , لدينا مشكلة يا سيدات

285
00:16:49,993 --> 00:16:51,504
الشيك لم يصرف. ما الخطب؟

286
00:16:51,528 --> 00:16:53,106
!رويدك -
حسنًا , اهدأ -

287
00:16:53,130 --> 00:16:55,341
!اهدأ قليلًا لو سمحت

288
00:16:55,365 --> 00:16:58,311
يتم رفض شيكات الموظفين في كل مكان

289
00:16:58,335 --> 00:17:00,513
.بما فيهم شيكي
يجب إصلاح ذلك

290
00:17:00,537 --> 00:17:02,398
سأحضر لك فنجان قهوة

291
00:17:03,173 --> 00:17:04,951
رائع

292
00:17:04,975 --> 00:17:07,008
"أزمة أخرى بـ"إمباير

293
00:17:10,247 --> 00:17:13,059
صحة جيدة

294
00:17:13,083 --> 00:17:14,794
نخب صحتك الجيدة

295
00:17:14,818 --> 00:17:17,029
لا تخبر أمي , سوف تقتلني

296
00:17:21,691 --> 00:17:23,002
هل أنت على ما يرام؟

297
00:17:23,026 --> 00:17:24,737
أأنت بخير؟ -
أجل -

298
00:17:24,761 --> 00:17:29,342
حسنًا , اسمع لا تأخذ شريحة
لحم بمئة دولار وتبتلعها كلها

299
00:17:29,366 --> 00:17:32,867
بل تقطعها وتمضغها وتذوق العصارة

300
00:17:35,772 --> 00:17:37,717
ببطء

301
00:17:37,741 --> 00:17:39,585
!ها أنت ذا

302
00:17:39,609 --> 00:17:41,254
أفضل؟

303
00:17:41,278 --> 00:17:42,688
لا يزال سيئًا

304
00:17:46,783 --> 00:17:48,861
(أنا معجب بك يا (كوينسي

305
00:17:48,885 --> 00:17:51,330
لقد سقطت أكثر من معظم الناس

306
00:17:51,354 --> 00:17:53,032
لكنك لم تدع ذلك يحدد هويتك

307
00:17:53,056 --> 00:17:55,890
نهضت وقفزت إلى الحلبة

308
00:17:57,027 --> 00:17:58,171
وأنا معجب بذلك

309
00:17:58,195 --> 00:18:00,962
انظر , أنا لست مقاتل

310
00:18:02,399 --> 00:18:04,010
من بين كل البشر يجب أنت تعرف ذلك

311
00:18:08,271 --> 00:18:10,183
لحظة

312
00:18:10,207 --> 00:18:12,218
جيزيل)؟) -
أندريه), أنا آسفة جدًا)-

313
00:18:12,242 --> 00:18:14,053
لإزعاجك , لكني أبحث عن والديك

314
00:18:14,077 --> 00:18:17,890
كنت مع أمي للتو , لا بد أنها
عادت للمكتب الآن . ما الخطب؟

315
00:18:17,914 --> 00:18:20,259
،حسنًا , إنها لم تعد
والموظفون يريدون أجورهم

316
00:18:20,283 --> 00:18:23,696
تخلى الطاقم عن البروفة عندما
اكتشفوا أن الشيكات لم تصدر

317
00:18:23,720 --> 00:18:25,798
لا بد أن هناك خطأ -
الخطأ الوحيد -

318
00:18:25,822 --> 00:18:27,655
(الذي حدث مباشرة أمام (باتيل

319
00:18:30,160 --> 00:18:32,872
أعتذر بشدة , ما كان
ينبغي أن أزعجك بهذا

320
00:18:32,896 --> 00:18:35,330
(آسفة جدًا , وشكرًا يا (أندريه

321
00:18:39,836 --> 00:18:41,336
أتعلم؟ أنت محق

322
00:18:42,339 --> 00:18:44,083
أنت لست مقاتل

323
00:18:44,107 --> 00:18:45,807
أنت محارب

324
00:18:47,277 --> 00:18:49,644
وأتعلم ما يميز المحاربين؟

325
00:18:51,114 --> 00:18:52,680
لا يرتاحون أبدًا

326
00:18:54,918 --> 00:18:56,896
لا تنسى ذلك

327
00:18:56,920 --> 00:18:58,853
أيها المحارب

328
00:19:01,157 --> 00:19:04,604
ارتداد الشيكات علينا صعب للغاية-
لا بد أنه هذ سبب -

329
00:19:04,628 --> 00:19:06,305
تفجير (جيزيل) لهاتفي

330
00:19:06,329 --> 00:19:07,807
أين (لوشيوس)؟ -
لا أعلم -

331
00:19:07,831 --> 00:19:09,942
ولكن إذا كنت لا تريد مني أن آتي معك

332
00:19:09,966 --> 00:19:12,202
فسأحتاج وديعة تقبل التحويل
عبر الإنترنت

333
00:19:12,226 --> 00:19:13,846
لماذا تثرثرين يا فتاة؟

334
00:19:13,870 --> 00:19:15,615
أخبرتك أنني في طريقي للمصرف

335
00:19:15,639 --> 00:19:18,317
أخرسي

336
00:19:18,341 --> 00:19:19,819
(مرحبًا , سيدة (لايون

337
00:19:19,843 --> 00:19:21,487
(أنا مساعدة المدعي العام (ميغان كونواي

338
00:19:21,511 --> 00:19:23,344
نحتاج لمحادثة صغيرة , ألا تعتقدين ذلك؟

339
00:19:29,884 --> 00:19:32,626
أتمانعين أن أناديك (كوكي)؟ -
أتمانعين أن أناديك بالساقطة؟-

340
00:19:32,627 --> 00:19:36,340
!امرأة سوداء غاضبة , يا للمفاجأة
أهكذا تلعبين؟

341
00:19:36,364 --> 00:19:39,276
"لن ينجح هذا , "أنا لست خائفة

342
00:19:39,300 --> 00:19:41,946
أريد محامي

343
00:19:41,970 --> 00:19:43,781
(صحيح , (ثيرستي

344
00:19:43,805 --> 00:19:45,983
أحبه , ولكن لديك مشكلة صغيرة

345
00:19:46,007 --> 00:19:49,969
باحضاره بالهاتف لأنك لم تدفعِ
"له لأنني جمدت حسابات "إمباير

346
00:19:49,993 --> 00:19:56,126
صحيح , أولًا أوقفتِ جولتنا مدعيةً أننا
نبيع المخدرات ثم أثبتنا أن ذلك كذب

347
00:19:56,150 --> 00:19:57,962
!الآن هذا

348
00:19:57,986 --> 00:20:03,133
أحاول معرفة سبب
حنقكِ على "إمباير"؟

349
00:20:03,157 --> 00:20:05,936
هل رفضك زوجي في الأيام الخوالي

350
00:20:05,960 --> 00:20:08,205
أيتها الدمية؟

351
00:20:08,229 --> 00:20:13,110
قمت برحلة إلى "بنما" مع محتال في غسيل الأموال
يدعى (ديمون كروس) , ومن ثمّ بكل إعجاز

352
00:20:13,134 --> 00:20:14,945
لدى "إمباير" ما يكفي من المال لجولة الثقة

353
00:20:14,969 --> 00:20:16,202
كيف نجح الأمر؟

354
00:20:18,139 --> 00:20:20,017
لا أعلم

355
00:20:20,041 --> 00:20:22,319
ليس لدي أي شئ لك يا سيدة

356
00:20:22,343 --> 00:20:24,321
!لست واشية

357
00:20:24,345 --> 00:20:27,013
موقف العصابات! أحترم ذلك

358
00:20:34,656 --> 00:20:37,568
أندريه) , ماذا تفعل هنا؟)
عليك أن تستريح

359
00:20:37,592 --> 00:20:40,337
،إذا كان أهلي مفقودين
فكل المساعدات مطلوبة

360
00:20:40,361 --> 00:20:41,872
أين نحن بشأن المصرف؟

361
00:20:41,896 --> 00:20:45,543
"غردت (ريهانا) عن إفلاس "إمباير

362
00:20:45,567 --> 00:20:47,645
وأننا قلصنا الفرقة -
هذا رائع -

363
00:20:47,669 --> 00:20:50,548
(شكرًا على هذا يا (ريري
لكننا نحتاج الدعم

364
00:20:50,572 --> 00:20:52,552
الآن -
... بالضبط , لكن علينا وضع -

365
00:20:53,508 --> 00:20:55,541
ماذا لو أقمنا حفلًا؟

366
00:20:56,744 --> 00:20:59,156
سيتعارض ذلك مع الجولة -
لا , ليس إذا -

367
00:20:59,180 --> 00:21:03,527
كانت ليلة خاصة حيث يقابل
فنانو "إمباير" فنانين غيرهم

368
00:21:03,551 --> 00:21:05,029
لكن ليس لدينا مكان

369
00:21:05,053 --> 00:21:07,031
أو إعلانات -
مهلًا -

370
00:21:07,055 --> 00:21:09,867
.وسائل التواصل هي المؤثرة
"ثانيًا ، قاعة "بالدوين

371
00:21:09,891 --> 00:21:12,436
تدين لي بمعروف ويمكننا فعل ذلك

372
00:21:12,460 --> 00:21:14,605
!وإذا قمنا بالبيع , يمكننا جمع مليون دولار

373
00:21:14,629 --> 00:21:19,843
هذا سيعطينا ما نحتاجه لإنهاء
الجولة لكن لن يغطي النفقات القادمة

374
00:21:19,867 --> 00:21:22,846
يجب إقناع (باتيل) بإقراضنا في أسرع وقت ممكن

375
00:21:22,870 --> 00:21:26,584
لا يمكن الوصول إليه لأنه بمؤتمر
نادي "سيلكون فالي" للأغنياء

376
00:21:26,608 --> 00:21:29,608
وما لم تكن ثريًا
 كـ (جيف بيزوس) لن تدخل

377
00:21:30,745 --> 00:21:33,023
... لكن إذا تمكنت من الدخول

378
00:21:33,047 --> 00:21:34,346
لدي فرصة

379
00:21:37,051 --> 00:21:41,432
أعلم أن (أندريه) قهر السرطان لكن
المعجزة لا تحدث إلا مرة بالعمر

380
00:21:41,456 --> 00:21:43,463
راسليني إذا اتصل أحدهم مجددً

381
00:21:43,464 --> 00:21:44,714
حاضر

382
00:21:51,132 --> 00:21:54,945
♪ أن تنحني بأمان ♪

383
00:21:54,969 --> 00:21:57,982
♪ رغم أنك صاحبة مقام ♪

384
00:21:58,006 --> 00:22:00,417
♪ لكن , حبيبتي ♪

385
00:22:00,441 --> 00:22:02,620
♪ كلما اتصلت بي ♪

386
00:22:02,644 --> 00:22:04,989
♪ سأكون هناك ♪

387
00:22:05,013 --> 00:22:08,959
♪ كلما أردتني ، سأكون هناك ♪

388
00:22:08,983 --> 00:22:11,061
♪ كلما كنت بحاجتي ♪

389
00:22:11,085 --> 00:22:13,430
♪ سأكون هناك ♪

390
00:22:13,454 --> 00:22:16,622
♪ سأكون في جميع الأنحاء ♪

391
00:22:18,192 --> 00:22:19,503
(دوايت)

392
00:22:19,527 --> 00:22:20,938
ما الأمر يا بُني؟

393
00:22:23,331 --> 00:22:24,908
لا تتذكر والدك؟

394
00:22:27,702 --> 00:22:29,113
تتذكر الخطوات؟

395
00:22:29,137 --> 00:22:31,515
♪  كل الكلمات قد تنزلق ♪

396
00:22:31,539 --> 00:22:34,918
هيا , أرني ما تتذكر

397
00:22:34,942 --> 00:22:37,755
♪ هناك فرصة دومًا ♪

398
00:22:37,779 --> 00:22:40,591
♪ ستبقى شرارة صغيرة ♪

399
00:22:40,615 --> 00:22:42,826
♪ أجل ، وَ شرر♪

400
00:22:42,850 --> 00:22:46,664
♪ تتحول إلى النيران ♪

401
00:22:46,688 --> 00:22:47,765
♪ والحب يمكن أن يحرق  ♪

402
00:22:47,789 --> 00:22:50,534
مستعد؟

403
00:22:50,558 --> 00:22:52,670
♪ لكنني أعلم أنك تعرف ، كلما اتصلت بي ♪

404
00:22:54,328 --> 00:22:55,806
ها نحن ذا

405
00:22:55,830 --> 00:22:58,976
♪ كلما أردتني ، سأكون هناك ♪

406
00:22:59,000 --> 00:23:00,310
!هذا هو فتاي

407
00:23:00,334 --> 00:23:03,213
مستعد؟

408
00:23:03,237 --> 00:23:04,848
الآن , تقدم وَ در

409
00:23:04,872 --> 00:23:08,652
در يا بني . أجل

410
00:23:08,676 --> 00:23:10,521
(هذه هي ، يا (دوايت

411
00:23:10,545 --> 00:23:13,290
ادعى ... (لوشيوس) الآن يا أبي

412
00:23:13,314 --> 00:23:15,059
لوشيوس)؟)

413
00:23:15,083 --> 00:23:16,660
أي نوع من الاسم هو (لوشيوس)؟

414
00:23:16,684 --> 00:23:20,731
إنه اسم معقد

415
00:23:20,755 --> 00:23:25,502
لا , المعقد هو أنت

416
00:23:25,526 --> 00:23:28,372
كيف حال ابنك؟

417
00:23:36,104 --> 00:23:41,051
أندريه) يواجه وقتًا عصيبًا الآن)

418
00:23:41,075 --> 00:23:44,521
لست مستعدًا لأدعه يرحل ، أتعلم؟

419
00:23:44,545 --> 00:23:46,390
أحيانًا أفخر بك ، وأحيانا أخرى

420
00:23:46,414 --> 00:23:48,525
أفكر بالتخلي عنك

421
00:23:48,549 --> 00:23:51,584
لكن (أندريه)؟ إنه محق

422
00:23:57,225 --> 00:23:58,836
أتتذكر كيف مت؟

423
00:24:07,602 --> 00:24:09,713
رأيت كل شئ

424
00:24:09,737 --> 00:24:12,805
أجل . رحلت بسرعة

425
00:24:14,275 --> 00:24:16,086
لنفترض أن الأمر كان مختلفًا؟

426
00:24:16,110 --> 00:24:18,922
لنفترض أنني كنت مستلقيًا، أعاني

427
00:24:18,946 --> 00:24:21,558
أموت ببطء

428
00:24:21,582 --> 00:24:27,264
وقلت : "يا بني ، ساعدني
"في إنهاء هذا الألم

429
00:24:27,288 --> 00:24:28,954
هل ستساعدني؟

430
00:24:31,425 --> 00:24:33,403
لست بحاجة لسماع هذا

431
00:24:33,427 --> 00:24:36,940
لم تكن لتساعدني لأنك كنت طفلاً
وأحببتني كما يحب الأطفال

432
00:24:36,964 --> 00:24:38,142
تؤمن بالإنصاف للأبد

433
00:24:38,166 --> 00:24:39,977
ورغم ذلك لا ينتهي الأمر هكذا

434
00:24:40,001 --> 00:24:41,945
لا يزال الأطفال يؤمنون

435
00:24:41,969 --> 00:24:44,001
لكن ابنك يحتاجك أن تحبه كرجل

436
00:24:44,002 --> 00:24:44,956
أنا رجل

437
00:24:44,980 --> 00:24:47,230
رجل يعرف أن الانصاف للأبد ليس حقيقيًا

438
00:24:49,076 --> 00:24:52,222
هذا ليس بشأن كونك قاتلًا أو جبانًا

439
00:24:52,246 --> 00:24:57,628
أنت أب , وأحيانا حب الأب يتم
التعبير عنه بأصعب الطرق

440
00:24:57,652 --> 00:24:59,997
يؤسفني أني لم أتمكن من تعليمك ذلك قبل مغادرتي

441
00:25:00,021 --> 00:25:03,667
قَبِل (أندريه) مصيره كما علمته أن يكون رجلًا

442
00:25:03,691 --> 00:25:05,724
يمكنك فعلها

443
00:25:27,682 --> 00:25:29,092
مرحبًا -
لوشيوس) , انظر) -

444
00:25:29,116 --> 00:25:30,828
كنت أحاول الوصول إليك طوال اليوم يا رجل

445
00:25:30,852 --> 00:25:32,462
يجب أن تأتي الآن

446
00:25:32,486 --> 00:25:34,520
حالًا

447
00:25:51,751 --> 00:25:53,429
أنت مغرمة به

448
00:25:53,453 --> 00:25:55,898
لوشيوس)؟ أجل , أنه زوجي) -
لا -

449
00:25:55,922 --> 00:25:58,934
(الرجل الآخر , (ديمون كروس

450
00:25:58,958 --> 00:26:02,538
أنا متزوجة

451
00:26:02,562 --> 00:26:07,912
هيّا , لقد سلكتُ هذا الطريق ثلاث
مرات سابقًا ، ولم يمنعني ذلك قط

452
00:26:07,936 --> 00:26:10,181
لا أستطيع  مساعدتك في أنت عاهرة

453
00:26:15,043 --> 00:26:19,590
"لا أعرف ما فعلته أنت و(ديمون) في "بنما

454
00:26:19,614 --> 00:26:21,848
ولكنك بالتأكيد تبدين مرتاحة هنا

455
00:26:25,220 --> 00:26:27,253
هل يعرف زوجك؟

456
00:26:34,462 --> 00:26:36,162
!ليس عليه أن يعرف

457
00:26:41,303 --> 00:26:44,148
(إذن , كل ما علي فعله هو تحطيم (ديمون كروس

458
00:26:44,172 --> 00:26:46,083
وكل هذا سينتهي؟

459
00:26:46,107 --> 00:26:47,818
ستعود أموال "إمباير" إلى البنك بنهاية اليوم

460
00:26:47,842 --> 00:26:49,642
وزوجك لن يكون الأذكى

461
00:26:54,849 --> 00:26:57,395
آنا آسفة للغاية

462
00:26:57,419 --> 00:27:04,502
يؤسفني معرفة أنك تستخدمين
دولارات دافعي الضرائب

463
00:27:04,526 --> 00:27:08,606
الأموال التي يمكن استخدامها
للقبض على المجرمين الحقيقيين

464
00:27:08,630 --> 00:27:12,777
.الإرهابيين , القتلة
!لـملاحقة المواطنين الأبرياء

465
00:27:12,801 --> 00:27:17,615
وبعد ذلك ، بدون دليل على الإطلاق
أحضرتني إلى هنا , وقمت بإضاعة وقتي

466
00:27:17,639 --> 00:27:20,251
وجربتِ هذه الخدعة الفاشلة

467
00:27:20,275 --> 00:27:24,689
بتهديدي بالكشف عن علاقتي الأفلاطونية
بـ(ديمون كروس) لزوجي . ماذا؟

468
00:27:24,713 --> 00:27:26,123
ليحطمني ذلك وأكذب؟

469
00:27:26,147 --> 00:27:30,361
سيدة (كونواي) , تريدينني أن أكذب؟

470
00:27:30,385 --> 00:27:32,797
وكل هذا دون حضور المحامي؟

471
00:27:32,821 --> 00:27:34,098
أنت في الطريق الخطأ

472
00:27:34,122 --> 00:27:36,767
دعني أخبرك ما الذي يجعل أمريكا مجيدة

473
00:27:36,791 --> 00:27:39,337
أُناس مثلي ومثل عائلتي

474
00:27:39,361 --> 00:27:41,439
أتعرفين لماذا؟ لأننا نصنع الفن

475
00:27:41,463 --> 00:27:45,142
والفن يرفع الناس ، ولا يهدمهم

476
00:27:45,166 --> 00:27:48,012
بالكراهية والكذب والخداع

477
00:27:48,036 --> 00:27:49,647
الله يحب الجمال

478
00:27:49,671 --> 00:27:52,149
وأيامك معدودة

479
00:27:52,173 --> 00:27:54,652
لذا سأذهب

480
00:27:54,676 --> 00:27:56,721
أهدري وقت شخص آخر

481
00:27:56,745 --> 00:27:57,910
!ليس لديك شئ

482
00:28:07,055 --> 00:28:09,166
علمت بعودتك

483
00:28:09,190 --> 00:28:11,736
أنا لست هنا لأجل ذلك ، حسناً؟

484
00:28:11,760 --> 00:28:13,371
عنيتُ ما قلته

485
00:28:13,395 --> 00:28:15,806
ومع ذلك أنتِ هنا

486
00:28:16,865 --> 00:28:21,312
أؤكد لك يا (كوكي) ما لدينا مميز

487
00:28:21,336 --> 00:28:23,314
شاركت أشياء معك لم أشاركها مع أحد أبدًا

488
00:28:23,338 --> 00:28:25,016
وكذلك أنتِ

489
00:28:25,040 --> 00:28:26,717
لا تتخلصي من ذلك لأنك خائفة

490
00:28:26,741 --> 00:28:28,586
أحب زوجي

491
00:28:28,610 --> 00:28:32,089
وقعت في حب زوجك عندما كان عمرك 16 عامًا

492
00:28:32,113 --> 00:28:34,558
كل ما قمت به منذ ذلك
الحين كان بسبب حبك له

493
00:28:37,052 --> 00:28:41,165
سأريك كيف يكون الحال عندما
يحب رجل ناضج أمرأة ناضجة

494
00:28:43,858 --> 00:28:51,664
أريد زوجي وأولادي والحياة
التي بنيناها وهذا لا يشملك

495
00:28:52,934 --> 00:28:54,578
ولكن سأسديك معروفًا

496
00:28:54,602 --> 00:28:58,004
لأنه عندما كان (أندريه) مريضًا
كنت قريبًا مني ، وأنا ممتنة لك

497
00:29:00,742 --> 00:29:02,308
!الفيدراليون يلاحقونك

498
00:29:03,545 --> 00:29:08,859
وهم على استعداد للكذب
والغش والقتل للنيل منك

499
00:29:08,883 --> 00:29:11,517
!لذا , انتبه

500
00:29:23,298 --> 00:29:24,475
شكرًا لقدومك

501
00:29:24,499 --> 00:29:26,766
لِمَ أردت رؤيتي؟

502
00:29:28,169 --> 00:29:30,981
أريدك أن تدخلني إلى مؤتمر الأثرياء

503
00:29:31,005 --> 00:29:33,884
باتيل) هناك ، ونريد موافقته للحصول على)
مزيد من التمويل

504
00:29:33,908 --> 00:29:35,008
مؤتمر الأثرياء؟

505
00:29:36,478 --> 00:29:39,090
هؤلاء الناس يعتقدون أنني
مجرد اللقيط الذي سرق البيانات

506
00:29:39,114 --> 00:29:41,013
" وخرج من الباب الخلفي من "إمباير

507
00:29:42,250 --> 00:29:44,228
أنسى ذلك يا (أندريه) ، هذا لن يحدث

508
00:29:44,252 --> 00:29:46,597
(أعلم أن لديك تخيلات حول كونك (لايون

509
00:29:46,621 --> 00:29:48,654
أتلعب بذهني الآن؟

510
00:29:51,926 --> 00:29:53,359
أنت أخي

511
00:29:54,362 --> 00:29:56,162
أنت أخي الأكبر

512
00:29:57,665 --> 00:29:59,198
وأنا أسامحك

513
00:30:03,505 --> 00:30:06,317
حاولت تدمير هذا المكان-
 يمكنك تصحيح الامور-

514
00:30:06,341 --> 00:30:08,674
لم يفت الأوان بعد

515
00:30:18,219 --> 00:30:20,019
كم المبلغ الذي نتحدث عنه؟

516
00:30:21,189 --> 00:30:22,800
ماذا؟ لا

517
00:30:22,824 --> 00:30:25,024
أريد الدخول إلى مؤتمر الأثرياء وحسب

518
00:30:26,528 --> 00:30:30,107
كينغسلي) ، لا أطلب أموالك)

519
00:30:30,131 --> 00:30:32,543
 <font color="#ffff00">أكتمل تحويل عشرة ملايين دولار</font>
"ليس نصف ما أدين به لـ"إمباير

520
00:30:32,567 --> 00:30:34,533
آمل أنها البداية

521
00:30:44,846 --> 00:30:47,725
هل أردت شيك طوال الوقت؟

522
00:30:47,749 --> 00:30:50,082
لا , لم أكن ابحث عن شيك

523
00:30:52,487 --> 00:30:54,553
كنت ابحث عن أخ

524
00:31:27,971 --> 00:31:29,849
حسنًا , فهمت

525
00:31:29,873 --> 00:31:32,318
!وقت العرض , ها أنتم أولاء

526
00:31:32,342 --> 00:31:33,653
هذه لك وأنت

527
00:31:33,677 --> 00:31:35,688
لا تأتي إلي حول عدم وجود ملابس

528
00:31:35,712 --> 00:31:37,357
لا شئ من ذلك , اهتممت بكل شئ
استرخِ

529
00:31:37,381 --> 00:31:39,347
حكيم) ، أنت بعد قليل)

530
00:31:40,007 --> 00:31:41,501
أنت ... كنت أبحث عنك طوال اليوم

531
00:31:41,525 --> 00:31:44,262
أصلح المروحة أو سآخذ شفرة

532
00:31:44,263 --> 00:31:46,818
وأشق حلقك -
ما الذي يحدث هنا؟ -

533
00:31:46,842 --> 00:31:49,054
كوكي) هنا) -
أين كنت بحق الجحيم؟ -

534
00:31:49,078 --> 00:31:50,422
!توقفي عن النباح في وجهي يا فتاة

535
00:31:50,446 --> 00:31:51,590
لوشيوس) هنا أيضًا)

536
00:31:51,614 --> 00:31:52,991
ما الذي يجري هنا؟

537
00:31:53,015 --> 00:31:54,493
ظننت أن الحسابات مجمدة

538
00:31:54,517 --> 00:31:58,930
انتظر. لقد تدخل أبناؤك
بـمساعدة ساحرة سوداء

539
00:31:58,954 --> 00:32:01,166
ستستمر جولة "الثقة"، بفضل
الحفل الموسيقي الخاص الليلة

540
00:32:01,190 --> 00:32:06,160
حفلة خاصة؟-
 !سندفع هذه الليلة بعض المستحقات ، مرحى-

541
00:32:06,915 --> 00:32:07,808
يجب أن تخرج من هنا

542
00:32:07,809 --> 00:32:09,398
من الأفضل أن تخرج يا فتى

543
00:32:12,968 --> 00:32:14,146
!لقد نظموا الحفل معًا

544
00:32:14,170 --> 00:32:16,348
!لست أفهم -
!ولا أنا -

545
00:32:16,372 --> 00:32:17,668
وانا بحاجة الى شيء أقوى من ذلك

546
00:32:17,669 --> 00:32:20,910
سيداتي وسادتي
 (قفوا لـ (حكيم) و (تي دولا

547
00:32:20,911 --> 00:32:22,422
♪ أشطب جميع النساء على جهتي♪

548
00:32:22,446 --> 00:32:24,591
♪ لوقت أكثر ♪

549
00:32:24,615 --> 00:32:28,161
♪ أو ما يتطلبه الأمر لتصحيحه ♪

550
00:32:30,420 --> 00:32:33,766
♪ لا تقل أنني أبالغ ، ليس هذه المرة ♪

551
00:32:33,790 --> 00:32:35,668
♪ لا , ليس هذه المرة ♪

552
00:32:35,692 --> 00:32:37,770
♪ هذه المرة ، هذه المرة ، هذه المرة ♪

553
00:32:41,298 --> 00:32:43,676
♪ سأناله بشكل لائق ♪

554
00:32:43,700 --> 00:32:45,245
♪ سأناله بشكل لائق هذه المرة ♪

555
00:32:52,142 --> 00:32:54,187
♪  سأناله بشكل لائق ♪

556
00:32:54,211 --> 00:32:56,022
♪ الأوقات الكئيبة ,  لا تعد ولا تحصى ♪

557
00:32:56,046 --> 00:32:57,857
♪ لأنك لا تفهميني ♪

558
00:32:57,881 --> 00:33:02,095
حسبتك باجتماع الأثرياء

559
00:33:02,119 --> 00:33:04,664
خرجت عندما وصلت رسالتك

560
00:33:06,056 --> 00:33:09,836
 أعرف مدى إحباط
آل (لايون) بكل هذه الدراما

561
00:33:09,860 --> 00:33:11,671
أرجوك

562
00:33:11,695 --> 00:33:13,940
♪ كان أكثر من ذلك ، أنت لا تشكو ♪

563
00:33:13,964 --> 00:33:16,342
♪ أبقها هادئة، يمكنك الاحتفاظ بها ♪

564
00:33:16,366 --> 00:33:17,532
ربما استطيع مساعدتك

565
00:33:19,303 --> 00:33:20,880
بم تفكر؟

566
00:33:20,904 --> 00:33:26,741
"عشاء في "جان جورج
 يليه شراب ومحادثة في شقتي

567
00:33:29,313 --> 00:33:31,224
كانت تلك خطتك لمساعدتي؟

568
00:33:31,248 --> 00:33:33,560
أردت مناقشة مستقبلك

569
00:33:33,584 --> 00:33:35,228
مستقبلنا

570
00:33:35,252 --> 00:33:36,796
 ♪  لا تقل أنني أبالغ  ♪

571
00:33:36,820 --> 00:33:37,897
♪ ليس هذه المرة ♪

572
00:33:37,921 --> 00:33:39,832
♪ لا , ليس هذه المرة ♪

573
00:33:39,856 --> 00:33:41,801
♪ هذه المرة , هذه المرة ♪

574
00:33:46,430 --> 00:33:47,974
♪  سأناله بشكل لائق ♪

575
00:33:47,998 --> 00:33:52,679
(حلو مثلك يا (كيلي
التواجد مع رجل آخر

576
00:33:52,703 --> 00:33:54,747
للوصول للقمة حيث أنتمي , يشعرني

577
00:33:54,771 --> 00:33:57,050
أنا لا أعرف ... بالتعب والابتذال

578
00:33:57,074 --> 00:33:58,384
♪ أبقها هادئة، يمكنك الاحتفاظ بها ♪

579
00:33:58,408 --> 00:34:00,186
♪ كيف سنرميها بعيدًا ♪

580
00:34:00,210 --> 00:34:01,654
♪ نحتاج مساعدة في خضم الحرب ♪

581
00:34:01,678 --> 00:34:04,657
يشعرني أنني ذهبت هناك ولن أعود

582
00:34:04,681 --> 00:34:06,693
♪ تستحقين سيارة "رولز رويس" وشريط صوتيًا ♪

583
00:34:06,717 --> 00:34:08,528
♪  ومئات الورود الحمراء على عتبة داركم ♪

584
00:34:08,552 --> 00:34:10,096
♪ إنني مبتهج بجسدك الجميل ♪

585
00:34:10,120 --> 00:34:12,565
♪ بإختصار ، هيا نرقص ، فأنا منوم مغناطيسيًا ♪

586
00:34:12,589 --> 00:34:14,267
♪  هذه المرة يا حبيبتي ، أفعلها بشكل لائق ♪

587
00:34:14,291 --> 00:34:16,336
♪ تقيّد قلبي بك ، وهكذا تكون الحياة ♪

588
00:34:16,360 --> 00:34:18,338
♪ نحتاج إلى ملحق عندما يرون القسم ♪

589
00:34:18,362 --> 00:34:20,273
♪ فقط يرجى الصبر عن أي قرارات متسرعة ♪

590
00:34:20,297 --> 00:34:22,709
♪ عندما سقطت ، أعطاني ذلك الحكمة ♪

591
00:34:22,733 --> 00:34:24,577
♪ ثم سقطت من أجلك وأعطاني ذلك ضوء للرؤية ♪

592
00:34:24,601 --> 00:34:26,913
♪ وجدتها مفتوحة على مصراعيها ، لا يمكن إخفاؤها ♪

593
00:34:26,937 --> 00:34:29,115
♪ أنا لكم  وبدون فخر ♪

594
00:34:29,139 --> 00:34:31,384
♪ هذه المرة ♪

595
00:34:40,217 --> 00:34:43,196
الغناء مع (تاي) كان رائعًا

596
00:34:43,220 --> 00:34:44,430
كيف تشعر؟

597
00:34:46,056 --> 00:34:49,302
يسعدني أنك سعيدة وأحضرت شيئًا لك

598
00:34:57,267 --> 00:35:00,113
<font color="#ffff00"> "الأميرة"</font>
!يا إلهي

599
00:35:00,137 --> 00:35:03,416
!أصلحت القلادة

600
00:35:03,440 --> 00:35:05,618
لا يمكن استبدالها

601
00:35:05,642 --> 00:35:07,620
مثلك

602
00:35:10,480 --> 00:35:12,292
اتمنى لك عرضًا جيدًا

603
00:35:17,688 --> 00:35:19,899
جمهور "إمباير" , ضعوا أيديكم معًا

604
00:35:19,923 --> 00:35:23,636
(لأجل (تيانا) وَ (سيفن ستريتر

605
00:35:24,961 --> 00:35:27,173
♪ إعطني بعضًا من مشاعرك ♪

606
00:35:27,197 --> 00:35:28,408
♪ أخبر الساقطات بالتراجع ♪

607
00:35:28,432 --> 00:35:30,243
♪ ولا تتصل مجددًا♪

608
00:35:30,267 --> 00:35:32,845
♪ أنا ألعب دور الشريرة ♪

609
00:35:32,869 --> 00:35:36,082
♪ ماذا تعرف عن الضربات المؤلمة؟ ♪

610
00:35:36,106 --> 00:35:39,285
♪  رؤية أفضل الأصدقاء يتحول إلى عدو ♪

611
00:35:39,309 --> 00:35:40,853
♪ قريبًا جدًا ♪

612
00:35:40,877 --> 00:35:44,157
♪ لا أستطيع تغطية قلبي بحديد ♪

613
00:35:44,181 --> 00:35:45,825
♪ المشاعر ليست شيئا مهمًا ♪

614
00:35:45,849 --> 00:35:48,494
♪ لا يمكنني إظهار هذا الجانب مني ♪

615
00:35:48,518 --> 00:35:50,530
♪ هذا وافٍ بما فيه الكفاية ♪

616
00:35:50,554 --> 00:35:54,200
♪ لا أحد يذهب و يمسكني  ♪

617
00:35:54,224 --> 00:35:56,669
♪  أنا دائمًا في السيارة أقوم بجولاتي ♪

618
00:35:56,693 --> 00:35:59,639
♪ مباشرة إلى المال، اندفع بجنون ♪

619
00:35:59,663 --> 00:36:00,873
♪ لا يمكنك إقافه ♪

620
00:36:00,897 --> 00:36:02,842
♪ لست بحاجة لـشخص آخر ♪

621
00:36:02,866 --> 00:36:03,976
♪ فأنا أحب لنفسي ، حتى نهاية ♪

622
00:36:04,000 --> 00:36:05,678
♪ الصدمة والجحيم ♪

623
00:36:05,702 --> 00:36:07,180
♪ نحن جميعًا نفكر في أنفسنا ♪

624
00:36:07,204 --> 00:36:11,150
♪ وحشية وأنانية؟ أجل , فأنا أحب نفسي ♪

625
00:36:12,976 --> 00:36:15,288
♪ ابتسم في وجهي ، لكني أرى ظل ♪

626
00:36:15,312 --> 00:36:17,657
♪  أشجار النخيل ♪

627
00:36:18,515 --> 00:36:20,960
♪ أخبرني مباشرة الآن ، فلن أنكسر أبدًا ♪

628
00:36:20,984 --> 00:36:24,330
♪ ستصطدم بالخرسانة بينما أنعم بالدفء ♪

629
00:36:24,354 --> 00:36:26,666
♪  تعتقد أنك تعرفني ♪

630
00:36:26,690 --> 00:36:29,135
♪ إذن لماذا ينزف أنفك؟ ♪

631
00:36:29,159 --> 00:36:30,503
♪ ينزف أنفك ♪

632
00:36:30,527 --> 00:36:33,740
♪ لا أستطيع تغطية قلبي بحديد ♪

633
00:36:33,764 --> 00:36:36,142
♪ المشاعر ليست شيئا مهمًا ♪

634
00:36:36,166 --> 00:36:38,811
♪ لا يمكنني إظهار هذا الجانب مني ♪

635
00:36:38,835 --> 00:36:40,480
♪ هذا وافٍ بما فيه الكفاية ♪

636
00:36:40,504 --> 00:36:44,684
♪ لأجلي ♪

637
00:36:57,921 --> 00:37:00,266
!أحسنتم صنعًا

638
00:37:01,858 --> 00:37:03,936
حصلت على نتائج الفحوصات مجددًا -
ثمّ؟ -

639
00:37:03,960 --> 00:37:07,740
ونحن ننتظر رضيعًا بصحة جيدة

640
00:37:07,764 --> 00:37:10,943
أنا سعيد للغاية ، كنت أعلم ذلك
كنت أعرف

641
00:37:10,967 --> 00:37:13,579
!(متى ستخبرين ... (أندريه

642
00:37:13,603 --> 00:37:15,169
غدًا

643
00:37:17,908 --> 00:37:21,287
أراك غدًا؟

644
00:37:21,311 --> 00:37:23,344
على الإفطار؟ -
حسنًا -

645
00:37:27,918 --> 00:37:29,595
(أحبك يا (تيري

646
00:37:29,619 --> 00:37:33,099
أحبك أيضًا

647
00:37:33,123 --> 00:37:34,534
لا أصدق أنكم نجحتم

648
00:37:34,558 --> 00:37:37,203
!لقد نجحتم ... هذه مدهش

649
00:37:37,227 --> 00:37:38,712
كعائلة (لايون) التي ربيناها

650
00:37:38,736 --> 00:37:40,973
هذا صحيح. لنذهب إلى المنزل ونحتفل

651
00:37:40,997 --> 00:37:42,742
لا أستطيع الليلة -
ماذا تقصد بـلا يمكنك؟ -

652
00:37:42,766 --> 00:37:45,360
ثمّة عمل بعائدات الليلة

653
00:37:45,361 --> 00:37:46,471
(واستثمار (كينغسلي

654
00:37:46,495 --> 00:37:48,473
كينغسلي)؟) -
حرر لنا شيك -

655
00:37:48,497 --> 00:37:51,043
أعطانا زمام المبادرة على العديد
من المستثمرين بالتكنولوجيا

656
00:37:51,067 --> 00:37:53,512
هذا الصبي يتحول للخير

657
00:37:53,536 --> 00:37:55,347
يجب أن يكون لدينا ما يكفي من أموال
لإنهاء الجولة

658
00:37:55,371 --> 00:37:56,715
والاستمرار خلال الأشهر القليلة المقبلة

659
00:37:56,739 --> 00:38:00,052
علي أن أذهب , سأقلُّ أطفالي

660
00:38:00,076 --> 00:38:02,321
حسنًا

661
00:38:02,345 --> 00:38:04,022
انتظر للحظة، قف

662
00:38:04,046 --> 00:38:06,625
تعال يا رجل

663
00:38:11,320 --> 00:38:12,865
لقد فعلناها

664
00:38:12,889 --> 00:38:15,389
أجل

665
00:38:16,893 --> 00:38:18,258
أحبكم يا رفاق

666
00:38:19,595 --> 00:38:22,062
أحبك أيضًا
هل أنت بخير؟

667
00:38:24,600 --> 00:38:27,079
أنا بخير

668
00:38:27,103 --> 00:38:28,914
كان يومًا حافلًا

669
00:38:30,106 --> 00:38:31,884
إنه مرهق

670
00:38:31,908 --> 00:38:36,188
لنعده للمنزل لينعم
بالراحة التي يحتاجها

671
00:38:36,212 --> 00:38:38,156
أنعم ببعض الراحة يا عزيزي

672
00:38:38,180 --> 00:38:39,725
أحبك يا أمي

673
00:38:39,749 --> 00:38:41,582
أحبك أيضًا

674
00:39:06,301 --> 00:39:08,146
كنت انتظر ذلك اليوم

675
00:39:08,170 --> 00:39:09,981
كنت انتظره

676
00:39:10,005 --> 00:39:12,272
... كان الكثيرون يتحدثون

677
00:39:16,178 --> 00:39:17,911
لوشيوس)؟)

678
00:39:26,488 --> 00:39:29,801
حان وقت فتح الشراب الجيد

679
00:39:29,825 --> 00:39:31,870
... وأخيرًا

680
00:39:31,894 --> 00:39:34,372
"وصلت إلى (جوزيف) الصحيح في "ميالينو

681
00:39:34,396 --> 00:39:36,007
هذا صحيح

682
00:39:36,031 --> 00:39:38,009
وأخبروني بوجبتك المفضلة

683
00:39:38,033 --> 00:39:40,200
فهذا ما نتناوله

684
00:39:44,506 --> 00:39:46,540
ما هذا؟

685
00:39:51,747 --> 00:39:54,993
لا أقول أن ذلك كافٍ, لكنني أحبك

686
00:39:55,017 --> 00:39:57,695
وأنا أحبك أيضًا

687
00:39:59,755 --> 00:40:03,068
كاد أن يدمره

688
00:40:03,092 --> 00:40:04,836
صحيح

689
00:40:04,860 --> 00:40:07,505
أعتقد أنه قد يحطم معنوياته

690
00:40:07,529 --> 00:40:09,908
استغرق الأمر سنوات لأفهم ما فعلته

691
00:40:09,932 --> 00:40:12,110
تركنا آنذاك كان بدافع الحب

692
00:40:12,134 --> 00:40:15,680
وكان صعبًا عليك كما كان صعبًا علينا

693
00:40:15,704 --> 00:40:17,515
أنا وأنت لم نرافق بعضنا دومًا

694
00:40:17,539 --> 00:40:19,617
لكن آمل أن تتفهمي

695
00:40:19,641 --> 00:40:22,087
!لِمَ لم أخبرك عن قلبي

696
00:40:22,111 --> 00:40:24,355
أعلم أنك بذلت ما بوسعك لإنقاذي

697
00:40:24,379 --> 00:40:26,191
لكن ما من شئ يجب القيام به

698
00:40:26,215 --> 00:40:27,926
أردت تجنيبنا تلك النعاناة

699
00:40:27,950 --> 00:40:30,862
♪ صديق قديم ♪

700
00:40:30,886 --> 00:40:35,800
♪ في وقتنا الجميل ♪

701
00:40:35,824 --> 00:40:39,370
أريد أن أعرف

702
00:40:39,394 --> 00:40:41,106
من يدعمني الآن

703
00:40:41,130 --> 00:40:44,109
♪ طوال حياتي وأنا أعلم الآن ♪

704
00:40:44,133 --> 00:40:46,044
أبي

705
00:40:46,068 --> 00:40:48,113
لا

706
00:40:48,137 --> 00:40:50,748
أين أنت يا (لوشيوس)؟ أرجوك ,أجب

707
00:40:50,772 --> 00:40:52,750
♪ كل هذه الذكريات ♪

708
00:40:52,774 --> 00:40:56,087
عندما بدأت الحديث عن كل هذه الأشياء
لأول مرة

709
00:40:56,111 --> 00:40:59,257
شككت بشجاعتك

710
00:40:59,281 --> 00:41:02,227
♪ لا أحد يهجرك أبدًا ♪

711
00:41:02,251 --> 00:41:05,563
الآن , أدرك أنك أكثر شجاعة
مما كنت بأي وقت مضى

712
00:41:05,587 --> 00:41:08,800
ما كنت لأكون هذا الرجل
الذي أنا عليه اليوم لولاك

713
00:41:08,824 --> 00:41:12,826
♪ لا أحد يهجرك أبدًا ♪

714
00:41:14,096 --> 00:41:16,329
أندريه) أرجوك)

715
00:41:17,966 --> 00:41:19,777
"ابق في هذا الجناح في فندق "سوهو جايمس

716
00:41:19,801 --> 00:41:20,901
!يا إلهي

717
00:41:25,307 --> 00:41:28,486
♪ ستقول ♪

718
00:41:28,510 --> 00:41:32,045
♪ هذا هو كل ما هنالك ♪

719
00:41:33,382 --> 00:41:35,326
♪ وفي كل مرة كنت وميضًا ♪

720
00:41:35,350 --> 00:41:37,328
♪ كنت تفوّت ♪

721
00:41:37,352 --> 00:41:39,697
♪ قطعة أخرى ♪

722
00:41:39,721 --> 00:41:43,223
♪ من هذا العالم الرائع ♪

723
00:41:47,829 --> 00:41:50,141
♪ كل ما أسأله هو ♪

724
00:41:50,165 --> 00:41:52,944
♪ لماذا تغادر ♪

725
00:41:52,968 --> 00:41:55,402
♪ قريبًا جدًا؟ ♪

726
00:41:56,638 --> 00:41:57,682
شكرًا يا أبي

727
00:41:57,706 --> 00:41:59,817
♪ ... يبدو أنني ♪

728
00:41:59,841 --> 00:42:02,620
♪ لست بحاجة إلى الإيمان ♪

729
00:42:02,644 --> 00:42:05,879
♪ أحتاجك أنت فقط ♪

730
00:42:07,382 --> 00:42:09,027
♪ لا أحد يهجرك أبدًا ♪

731
00:42:09,051 --> 00:42:11,084
تعلم

732
00:42:12,487 --> 00:42:14,521
أنه ليس عليك فعل هذا يا بني

733
00:42:15,891 --> 00:42:18,636
♪ الكل يرفع الكأس ♪

734
00:42:18,660 --> 00:42:21,206
♪ إليكم وداعي ♪

735
00:42:21,230 --> 00:42:25,098
أحبك

736
00:42:27,669 --> 00:42:29,147
♪ الكل يرفع الكأس ♪

737
00:42:29,171 --> 00:42:31,416
أحبك أيضًا

738
00:42:31,440 --> 00:42:34,908
♪ إليكم وداعي ♪

739
00:42:38,914 --> 00:42:40,491
♪ الكل يرفع الكأس ♪

740
00:42:40,515 --> 00:42:41,659
!(أندريه)

741
00:42:41,683 --> 00:42:43,094
!عزيزتي -
!(أندريه) -

742
00:42:43,118 --> 00:42:46,197
ماذا تفعلين؟

743
00:42:46,221 --> 00:42:47,699
توقفي -
ابتعد عن ابني -

744
00:42:47,723 --> 00:42:49,567
... كيف عرفت أنني -
لِمَ تفعل هذا؟ -

745
00:42:49,591 --> 00:42:50,802
... أنت لا تفهمـ -
كنت ستدعه يفعلها؟ -

746
00:42:50,826 --> 00:42:52,403
كنت ستدع طفلي يقتل نفسه؟ طفلي؟

747
00:42:52,427 --> 00:42:55,006
إنه ابني أيضًا -
(ابني أنا يا (لوشيوس -

748
00:42:55,030 --> 00:42:58,042
حملته تسعة أشهر , ليس أنت .. هذا ابني

749
00:42:58,066 --> 00:42:59,711
توقفا رجاءً

750
00:42:59,735 --> 00:43:01,412
سيحظى بطفل

751
00:43:01,436 --> 00:43:03,181
♪ الكثير ليخسره ♪

752
00:43:03,205 --> 00:43:05,750
(أندريه) -
ماذا؟ -

753
00:43:05,774 --> 00:43:08,686
تيري) حامل)

754
00:43:08,710 --> 00:43:10,777
ماذا؟ -
ألا يستحق هذا القتال من أجله؟ -

755
00:43:11,980 --> 00:43:13,191
لِمَ سمحت له بذلك؟

756
00:43:13,215 --> 00:43:14,759
لا أصدق أن ستدعه

757
00:43:14,783 --> 00:43:17,061
يقتل نفسه -
لقد أراد -

758
00:43:17,085 --> 00:43:18,963
أنت والده وكان عليك حمايته

759
00:43:18,987 --> 00:43:20,098
كنت أحاول منعه

760
00:43:20,122 --> 00:43:22,066
!أنت والده

761
00:43:22,090 --> 00:43:23,201
!(أندريه)

762
00:43:27,262 --> 00:43:28,661
!بُني

763
00:43:30,167 --> 00:43:45,267
<font color="#ff0080"><i> ترجمة :ريهام علي</i></font>

