[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,50,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:09.92,Default,,0,0,0,,‫"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:00:11.01,0:00:13.63,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"نفط" Dialogue: 0,0:00:14.38,0:00:16.72,Default,,0,0,0,,‫يا له من مرج جميل. Dialogue: 0,0:00:16.80,0:00:21.18,Default,,0,0,0,,‫كانت هناك عدة مروج كهذا في "بوتيكا"،\N‫عندما كانت لا تزال تنعم بالسلام. Dialogue: 0,0:00:21.39,0:00:23.52,Default,,0,0,0,,‫وحده التفكير في هذا\N‫يجعل عينيّ تذرفان الدموع. Dialogue: 0,0:00:25.23,0:00:26.98,Default,,0,0,0,,‫لن يسعني احتمال هذا بعد الآن. Dialogue: 0,0:00:27.19,0:00:29.23,Default,,0,0,0,,‫لا أرى أيّ طعام على مد النظر. Dialogue: 0,0:00:29.82,0:00:30.94,Default,,0,0,0,,‫حسناً، تفضل. Dialogue: 0,0:00:31.07,0:00:34.74,Default,,0,0,0,,‫كم مرة عليّ إخبارك؟\N‫البشر لا يأكلون الوقود الحيوي. Dialogue: 0,0:00:35.32,0:00:38.99,Default,,0,0,0,,‫الموت جوعاً\N‫هو ثالث أسوأ طريقة للموت. Dialogue: 0,0:00:40.66,0:00:42.00,Default,,0,0,0,,‫العشاء! Dialogue: 0,0:00:47.46,0:00:50.05,Default,,0,0,0,,‫والفطور والغداء أيضاً. Dialogue: 0,0:00:55.43,0:00:56.51,Default,,0,0,0,,‫مهلاً، توقف. Dialogue: 0,0:01:10.23,0:01:11.36,Default,,0,0,0,,‫"فيلي"، هل أنت هناك؟ Dialogue: 0,0:01:14.15,0:01:16.11,Default,,0,0,0,,‫كنت على وشك النجاح. Dialogue: 0,0:01:16.36,0:01:17.86,Default,,0,0,0,,‫ما الذي تريده، "إيدي"؟ Dialogue: 0,0:01:17.95,0:01:20.24,Default,,0,0,0,,‫سنجتمع في "مادورا سيتي"\N‫غداً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:01:20.41,0:01:21.41,Default,,0,0,0,,‫هل أنت ضائع؟ Dialogue: 0,0:01:21.83,0:01:27.08,Default,,0,0,0,,‫لنأمل أن هذين الآليين\N‫يكلفان أكثر مما تدينه لي. Dialogue: 0,0:01:27.21,0:01:30.67,Default,,0,0,0,,‫إن لم يكونا كذلك، فسيتوجب عليك\N‫أن تدفع حياتك فائدة. Dialogue: 0,0:01:31.21,0:01:34.92,Default,,0,0,0,,‫لا تقلق حيال ذلك.\N‫إنهما يستحقان العناء. Dialogue: 0,0:01:35.76,0:01:38.34,Default,,0,0,0,,‫ربما تريد "بيسي"\N‫أن تذهب لتتمشى؟ Dialogue: 0,0:01:38.68,0:01:39.72,Default,,0,0,0,,‫هي لا تستطيع ذلك. Dialogue: 0,0:01:40.14,0:01:43.81,Default,,0,0,0,,‫كادت العملات تنفد. Dialogue: 0,0:01:43.97,0:01:45.27,Default,,0,0,0,,‫حيال هذا... Dialogue: 0,0:01:46.81,0:01:50.11,Default,,0,0,0,,‫لمَ لا نترك البراري\N‫ونتجه إلى المدينة؟ Dialogue: 0,0:01:50.44,0:01:51.98,Default,,0,0,0,,‫"مادورا سيتي". Dialogue: 0,0:01:52.52,0:01:53.90,Default,,0,0,0,,‫مدينة؟ Dialogue: 0,0:01:54.28,0:01:57.32,Default,,0,0,0,,‫لم أذهب إلى مدينة كبيرة\N‫منذ أن غادرت "بوتيكا". Dialogue: 0,0:01:57.70,0:02:00.12,Default,,0,0,0,,‫لمَ لم نتجه إلى هناك\N‫في الأصل؟ Dialogue: 0,0:02:00.91,0:02:04.83,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لا يُسمح لي\N‫بأن أكون في تلك المدينة. Dialogue: 0,0:02:05.12,0:02:08.71,Default,,0,0,0,,‫أو بالأحرى إنهم ينتظرونني. Dialogue: 0,0:02:08.92,0:02:11.42,Default,,0,0,0,,‫على كل حال،\N‫هناك صديق أريد مقابلته. Dialogue: 0,0:02:12.29,0:02:14.42,Default,,0,0,0,,‫ولكنك قلت إنك لا تملك أصدقاء. Dialogue: 0,0:02:14.84,0:02:16.88,Default,,0,0,0,,‫هذا الصديق استثناء. Dialogue: 0,0:02:18.38,0:02:20.68,Default,,0,0,0,,‫"مادورا" فيها كل شيء. Dialogue: 0,0:02:21.09,0:02:24.89,Default,,0,0,0,,‫كالطعام والعملات،\N‫التي أحتاجها جداً في هذه اللحظة. Dialogue: 0,0:02:25.31,0:02:28.23,Default,,0,0,0,,‫أجل، من المُرجح أنك تستطيعين\N‫الحصول على تحديث أيضاً. Dialogue: 0,0:02:28.31,0:02:29.85,Default,,0,0,0,,‫رائع، تحديث. Dialogue: 0,0:02:30.60,0:02:32.52,Default,,0,0,0,,‫تحضرا للاستمتاع. Dialogue: 0,0:02:32.65,0:02:33.86,Default,,0,0,0,,‫أجل! Dialogue: 0,0:02:40.28,0:02:41.70,Default,,0,0,0,,‫ها هي ذي هناك. Dialogue: 0,0:02:42.16,0:02:44.20,Default,,0,0,0,,‫إنها مليئة بالتشويق. Dialogue: 0,0:02:44.28,0:02:47.12,Default,,0,0,0,,‫الكثير من الناس في حركة مستمرة... Dialogue: 0,0:02:57.21,0:03:01.09,Default,,0,0,0,,‫"(مادورا)" Dialogue: 0,0:03:06.93,0:03:08.02,Default,,0,0,0,,‫"فيلي"؟ Dialogue: 0,0:03:08.10,0:03:10.48,Default,,0,0,0,,‫قلت إنها ستكون مشوقة. Dialogue: 0,0:03:10.60,0:03:12.23,Default,,0,0,0,,‫هل هذا ما كنت تعنيه؟ Dialogue: 0,0:03:36.38,0:03:37.30,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"أدخل 25 سنتاً" Dialogue: 0,0:03:38.84,0:03:39.76,Default,,0,0,0,,‫"اضغط زر التشغيل" Dialogue: 0,0:04:34.10,0:04:34.98,Default,,0,0,0,,‫"خروج" Dialogue: 0,0:04:38.44,0:04:40.65,Default,,0,0,0,,‫"صديق جديد!" Dialogue: 0,0:04:44.20,0:04:45.95,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"حر طليق" Dialogue: 0,0:04:47.20,0:04:48.20,Default,,0,0,0,,‫مرحباً؟ Dialogue: 0,0:04:48.78,0:04:50.45,Default,,0,0,0,,‫هل هناك أحد ما هنا؟ Dialogue: 0,0:04:50.66,0:04:52.37,Default,,0,0,0,,‫اسمي "سام". Dialogue: 0,0:04:53.91,0:04:55.71,Default,,0,0,0,,‫لا يوجد أحد هنا. Dialogue: 0,0:05:04.47,0:05:06.93,Default,,0,0,0,,‫ربما خرح الجميع لرؤية عرض ما؟ Dialogue: 0,0:05:07.09,0:05:08.18,Default,,0,0,0,,‫كل أسبوع كنا نذهب لـ... Dialogue: 0,0:05:16.56,0:05:20.07,Default,,0,0,0,,‫عرفت هذا. هذا المكان مهجور. Dialogue: 0,0:05:20.73,0:05:21.94,Default,,0,0,0,,‫هذا يعني... Dialogue: 0,0:05:32.16,0:05:33.33,Default,,0,0,0,,‫هذا عظيم! Dialogue: 0,0:05:34.04,0:05:35.21,Default,,0,0,0,,‫هذا صحيح... Dialogue: 0,0:05:35.33,0:05:36.29,Default,,0,0,0,,‫مهلاً "فيلي". Dialogue: 0,0:05:36.79,0:05:38.54,Default,,0,0,0,,‫"فيلي"، هل تستمع إلي؟ Dialogue: 0,0:05:38.67,0:05:41.84,Default,,0,0,0,,‫من أين أستطيع الحصول على تحديث؟ Dialogue: 0,0:05:42.05,0:05:44.17,Default,,0,0,0,,‫حسناً، حيال ذلك. جربي المكتبة. Dialogue: 0,0:05:45.17,0:05:48.13,Default,,0,0,0,,‫ولكن قبل هذا، لديكما مهمة\N‫بالغة الأهمية يا صديقتيّ. Dialogue: 0,0:05:49.47,0:05:50.64,Default,,0,0,0,,‫خذي، "سام". استعملي هذا. Dialogue: 0,0:05:51.51,0:05:54.35,Default,,0,0,0,,‫هناك عملات، مجوهرات، وخردةً معدنيةً. Dialogue: 0,0:05:54.56,0:05:57.56,Default,,0,0,0,,‫فقط ضعا كل شيء في هذا الكيس،\N‫أيّ شيء تجدانه. Dialogue: 0,0:05:57.94,0:05:59.81,Default,,0,0,0,,‫ولكن أليست هذه سرقة؟ Dialogue: 0,0:05:59.94,0:06:01.98,Default,,0,0,0,,‫"كيسي" دعك من هذا. Dialogue: 0,0:06:02.07,0:06:03.48,Default,,0,0,0,,‫أنا أنقذها. Dialogue: 0,0:06:03.57,0:06:06.28,Default,,0,0,0,,‫كما قلت... أياً كان. Dialogue: 0,0:06:06.78,0:06:09.74,Default,,0,0,0,,‫استمعا، إننا لا نسرقها Dialogue: 0,0:06:09.91,0:06:11.49,Default,,0,0,0,,‫إننا ننقذها. Dialogue: 0,0:06:11.83,0:06:17.33,Default,,0,0,0,,‫إن لم نسرق.. أقصد ننقذها،\N‫فكل شيء هنا سيعمه الخراب. Dialogue: 0,0:06:17.41,0:06:18.33,Default,,0,0,0,,‫صحيح؟ Dialogue: 0,0:06:22.13,0:06:24.55,Default,,0,0,0,,‫رائع! لقد أنقذت واحداً آخر أيضاً. Dialogue: 0,0:06:25.21,0:06:26.80,Default,,0,0,0,,‫يمكننا إيجاد المزيد. Dialogue: 0,0:06:37.98,0:06:39.85,Default,,0,0,0,,‫مرحباً، أنا "سام". Dialogue: 0,0:06:40.48,0:06:41.94,Default,,0,0,0,,‫هل تريدان أن نصبح أصدقاء؟ Dialogue: 0,0:06:42.44,0:06:44.48,Default,,0,0,0,,‫أرجوك لا. سيجدنا المُقيد. Dialogue: 0,0:06:44.61,0:06:46.53,Default,,0,0,0,,‫انسي أنك رأيتنا. Dialogue: 0,0:06:47.74,0:06:49.20,Default,,0,0,0,,‫ما هو المُقيد؟ Dialogue: 0,0:06:54.45,0:06:55.70,Default,,0,0,0,,‫لا! Dialogue: 0,0:07:17.31,0:07:18.31,Default,,0,0,0,,‫"كيسي"؟ Dialogue: 0,0:07:19.43,0:07:21.56,Default,,0,0,0,,‫هل سمعت من قبل بالمُقيد؟ Dialogue: 0,0:07:22.23,0:07:24.48,Default,,0,0,0,,‫هل تقصدين هذه الآلة؟ Dialogue: 0,0:07:25.15,0:07:29.28,Default,,0,0,0,,‫الامرأتان اللتان قابلتهما منذ قليل\N‫كانتا ترتعدان خوفاً من المُقيد. Dialogue: 0,0:07:29.49,0:07:31.32,Default,,0,0,0,,‫لم تريدا أن نصبح أصدقاء. Dialogue: 0,0:07:31.95,0:07:35.03,Default,,0,0,0,,‫ثم اختفيتا فجأة. Dialogue: 0,0:07:35.45,0:07:37.58,Default,,0,0,0,,‫علينا مساعدتهما. صحيح؟ Dialogue: 0,0:07:37.95,0:07:39.87,Default,,0,0,0,,‫أتساءل ما هو المُقيد. Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:42.83,Default,,0,0,0,,‫لمَ لا نذهب إلى المكتبة؟ Dialogue: 0,0:07:43.21,0:07:44.33,Default,,0,0,0,,‫بالطبع. Dialogue: 0,0:07:44.54,0:07:47.00,Default,,0,0,0,,‫لنطلب من "فيلي" أن يأخذنا. Dialogue: 0,0:07:47.38,0:07:49.92,Default,,0,0,0,,‫انتظري، أين "فيلي"؟ Dialogue: 0,0:07:52.34,0:07:55.30,Default,,0,0,0,,‫لا يبدو عليه\N‫أنه سوف يخرج إلى مكان ما. Dialogue: 0,0:07:55.39,0:08:00.02,Default,,0,0,0,,‫لا عليكِ. سنجد المكتبة\N‫سريعاً. Dialogue: 0,0:08:01.02,0:08:03.02,Default,,0,0,0,,‫هذا عظيم، "بيسي"، Dialogue: 0,0:08:04.85,0:08:05.86,Default,,0,0,0,,‫ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:08:12.82,0:08:15.99,Default,,0,0,0,,‫ظننت أنه لم يبق أحد. Dialogue: 0,0:08:16.74,0:08:19.08,Default,,0,0,0,,‫حاولت فعلاً أن أسيطر على نفسي. Dialogue: 0,0:08:19.49,0:08:23.92,Default,,0,0,0,,‫اذهب بسرعة. قبل أن أفقد السيطرة\N‫وآخذك أنت أيضاً. Dialogue: 0,0:08:24.96,0:08:27.04,Default,,0,0,0,,‫حسناً إذاً، ماذا عن هذا؟ Dialogue: 0,0:08:33.22,0:08:35.55,Default,,0,0,0,,‫إنهم جميعاً يثرثرون كثيراً. Dialogue: 0,0:08:42.52,0:08:43.52,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:43.89,0:08:45.31,Default,,0,0,0,,‫شكراً. Dialogue: 0,0:08:46.94,0:08:48.57,Default,,0,0,0,,‫تباً! Dialogue: 0,0:08:49.82,0:08:53.74,Default,,0,0,0,,‫لم أُرد فعل هذا.\N‫إنها غلطتك. Dialogue: 0,0:09:14.22,0:09:16.09,Default,,0,0,0,,‫إنها غلطتك. Dialogue: 0,0:09:22.56,0:09:23.93,Default,,0,0,0,,‫هل هذه هي المكتبة؟ Dialogue: 0,0:09:24.39,0:09:27.81,Default,,0,0,0,,‫ليست هناك منافذ للمعلومات\N‫أو مساعدون آليون طيارون. Dialogue: 0,0:09:28.10,0:09:31.19,Default,,0,0,0,,‫ليست هناك وصلة للتحديث أيضاً. Dialogue: 0,0:09:32.11,0:09:35.95,Default,,0,0,0,,‫كل ما يملكونه هو كومة\N‫من الشرائح الخشبية الرقيقة. Dialogue: 0,0:09:37.61,0:09:39.45,Default,,0,0,0,,‫زينة يدوية؟ Dialogue: 0,0:09:42.29,0:09:44.62,Default,,0,0,0,,‫توجد كتابات على هذه. Dialogue: 0,0:09:44.91,0:09:46.00,Default,,0,0,0,,‫حقاً؟ Dialogue: 0,0:09:48.71,0:09:50.59,Default,,0,0,0,,‫هنا انظري إلى هذا. Dialogue: 0,0:09:50.84,0:09:52.34,Default,,0,0,0,,‫أنتِ محقة. Dialogue: 0,0:09:52.71,0:09:56.34,Default,,0,0,0,,‫إنهم يخزنون جميع معلوماتهم\N‫في هذه الأجهزة ذات التقنية البسيطة. Dialogue: 0,0:09:56.76,0:09:59.09,Default,,0,0,0,,‫يا لها من طريقة غير فعّالة... Dialogue: 0,0:09:59.84,0:10:01.64,Default,,0,0,0,,‫لا يوجد هذا أبداً في "بوتيكا". Dialogue: 0,0:10:03.68,0:10:07.56,Default,,0,0,0,,‫توجد كتب عن الطبخ،\N‫الطعام، الأكل. Dialogue: 0,0:10:08.06,0:10:09.85,Default,,0,0,0,,‫انظري، خريطة. Dialogue: 0,0:10:10.11,0:10:12.32,Default,,0,0,0,,‫إنها ليست حيث يُفترض أن تكون. Dialogue: 0,0:10:12.82,0:10:14.53,Default,,0,0,0,,‫لا نملك كثيراً من الوقت. Dialogue: 0,0:10:14.78,0:10:17.95,Default,,0,0,0,,‫علينا أن نسرع وننقذ هؤلاء الناس\N‫من المُقيد. Dialogue: 0,0:10:18.95,0:10:22.33,Default,,0,0,0,,‫"جاري البحث" Dialogue: 0,0:10:25.20,0:10:26.83,Default,,0,0,0,,‫"مصدر السحر" Dialogue: 0,0:10:28.16,0:10:29.29,Default,,0,0,0,,‫لقد وجدته. Dialogue: 0,0:10:29.83,0:10:34.67,Default,,0,0,0,,‫هذا الكتاب "كيف تصلح كل شيء"\N‫مليء بالأكاذيب. Dialogue: 0,0:10:34.75,0:10:37.42,Default,,0,0,0,,‫لا يوجد شيء\N‫مما أريد إصلاحه هنا. Dialogue: 0,0:10:38.34,0:10:40.14,Default,,0,0,0,,‫"كيسي" لقد وجدته. Dialogue: 0,0:10:43.60,0:10:45.72,Default,,0,0,0,,‫"المُقيد" Dialogue: 0,0:10:46.18,0:10:50.23,Default,,0,0,0,,‫يُقال إن المُقيد هو ساحر،\N‫وهو خالد أيضاً. Dialogue: 0,0:10:50.90,0:10:55.11,Default,,0,0,0,,‫يستخدمون سحرهم\N‫ليسرقوا الحياة من ضحاياهم. Dialogue: 0,0:10:55.53,0:10:56.73,Default,,0,0,0,,‫"أول المصابين" Dialogue: 0,0:10:56.82,0:10:59.24,Default,,0,0,0,,‫أيضاً، هو لا يتوقف\N‫عند إصابة شخص واحد فقط. Dialogue: 0,0:10:59.90,0:11:04.41,Default,,0,0,0,,‫المُقيد سوف يتغذى\N‫على أصدقاء الضحية أيضاً. Dialogue: 0,0:11:04.95,0:11:08.62,Default,,0,0,0,,‫إن كان هذا صحيحاً، فربما هؤلاء\N‫الناس ليسوا على قيد الحياة بعد الآن. Dialogue: 0,0:11:10.25,0:11:11.46,Default,,0,0,0,,‫كم هذا بلا فائدة. Dialogue: 0,0:11:11.58,0:11:17.80,Default,,0,0,0,,‫لا يذكر أيّ شيء عن البراغي اللولبية\N‫أو الرافعات الهيدروليكية. Dialogue: 0,0:11:18.59,0:11:23.26,Default,,0,0,0,,‫هل هناك أيّ شيء يستحق الإنقاذ\N‫في مدينة قديمة كهذه؟ Dialogue: 0,0:11:41.45,0:11:44.07,Default,,0,0,0,,‫يا للهول. إنه يعود حقاً\N‫إلى الحياة. Dialogue: 0,0:11:44.62,0:11:47.70,Default,,0,0,0,,‫أنا أعلم أيضاً\N‫كيف استطعت البقاء على قيد الحياة. Dialogue: 0,0:11:47.91,0:11:50.79,Default,,0,0,0,,‫تمثل أنكَ ميت\N‫حتى يزول عنك الخطر. Dialogue: 0,0:11:51.25,0:11:55.04,Default,,0,0,0,,‫ولكن هذا لن يكون ممكناً الآن.\N‫أنت عالق هنا. Dialogue: 0,0:11:55.38,0:11:56.79,Default,,0,0,0,,‫استمر بالكلام، أيها الوغد! Dialogue: 0,0:11:57.50,0:12:00.30,Default,,0,0,0,,‫احتمالات أن أجد أحداً مثلك... Dialogue: 0,0:12:00.55,0:12:04.18,Default,,0,0,0,,‫لم أعتقد أبداً\N‫أني سأكون محظوظاً هكذا. Dialogue: 0,0:12:04.47,0:12:07.85,Default,,0,0,0,,‫حاولت أن أختفي، Dialogue: 0,0:12:07.97,0:12:10.93,Default,,0,0,0,,‫ولكن يجب أن أعيش. Dialogue: 0,0:12:11.43,0:12:14.69,Default,,0,0,0,,‫يستهدف السحر\N‫روابط الأرواح البشرية. Dialogue: 0,0:12:15.31,0:12:17.40,Default,,0,0,0,,‫عندما أمتص حياة شخص ما، Dialogue: 0,0:12:17.52,0:12:23.57,Default,,0,0,0,,‫لا أستطيع التوقف\N‫حتى أمتص حياة أحبائه جميعاً. Dialogue: 0,0:12:23.78,0:12:26.74,Default,,0,0,0,,‫أنا كنت جائعاً فقط، هذا كل شيء. Dialogue: 0,0:12:26.87,0:12:29.24,Default,,0,0,0,,‫الجوع سيئ. أنا أعلم هذا. Dialogue: 0,0:12:30.62,0:12:34.12,Default,,0,0,0,,‫ولكن من الناحية الأخرى،\N‫فأنت الضحية المثالية. Dialogue: 0,0:12:35.29,0:12:38.46,Default,,0,0,0,,‫ليس لديك أيّ رابط\N‫مع أيّ أحد على الإطلاق. Dialogue: 0,0:12:38.92,0:12:40.42,Default,,0,0,0,,‫لا أصدقاء. Dialogue: 0,0:12:40.51,0:12:43.26,Default,,0,0,0,,‫لا أحد يحبك. Dialogue: 0,0:12:43.38,0:12:46.72,Default,,0,0,0,,‫علمت هذا منذ اللحظة\N‫التي أخذت فيها طاقتك. Dialogue: 0,0:12:47.55,0:12:52.14,Default,,0,0,0,,‫أستطيع التغذي على طاقتك مراراً وتكراراً،\N‫ولا أحد سيتأذى. Dialogue: 0,0:12:52.31,0:12:53.85,Default,,0,0,0,,‫ماذا عني؟ Dialogue: 0,0:13:04.57,0:13:05.45,Default,,0,0,0,,‫"بيسي"! Dialogue: 0,0:13:05.57,0:13:08.45,Default,,0,0,0,,‫لا، "بيسي" المسكينة.\N‫ما الذي حدث؟ Dialogue: 0,0:13:08.99,0:13:12.91,Default,,0,0,0,,‫كيف يمكن لـ"فيلي" أن يتركها هكذا؟ Dialogue: 0,0:13:13.50,0:13:15.50,Default,,0,0,0,,‫"فيلي"؟ Dialogue: 0,0:13:15.62,0:13:16.92,Default,,0,0,0,,‫أين أنت؟ Dialogue: 0,0:13:17.38,0:13:22.59,Default,,0,0,0,,‫"سام"، "بيسي" عالقة ولا يمكنها الحراك.\N‫نحتاج وقتاً طويلاً كي نخرجها. Dialogue: 0,0:13:23.05,0:13:27.26,Default,,0,0,0,,‫ولكن لا أعتقد أن "فيلي" سيترك\N‫طعامه ويتجول بعيداً... Dialogue: 0,0:13:27.76,0:13:30.18,Default,,0,0,0,,‫لا بد أنه في خطر محدق. Dialogue: 0,0:13:30.39,0:13:32.56,Default,,0,0,0,,‫على أيّ حال، لنجد المُقيد. Dialogue: 0,0:13:39.31,0:13:41.36,Default,,0,0,0,,‫تباً، لقد اكتفيت. Dialogue: 0,0:13:44.36,0:13:47.16,Default,,0,0,0,,‫رائع! هذه القوة! Dialogue: 0,0:13:54.91,0:14:00.25,Default,,0,0,0,,‫حتى الآن، لم يكن لديّ خيار إلا أن أتغذى\N‫على الأمهات والأولاد، الناس الطيبين... Dialogue: 0,0:14:00.46,0:14:04.26,Default,,0,0,0,,‫أخذت حياتهم بلا رحمة. Dialogue: 0,0:14:04.88,0:14:07.47,Default,,0,0,0,,‫ولكن أنت تستحق كل هذا. Dialogue: 0,0:14:07.59,0:14:10.76,Default,,0,0,0,,‫كل شيء فعلته ولم تفعله. Dialogue: 0,0:14:10.93,0:14:12.06,Default,,0,0,0,,‫أنا أعلم كل شيء. Dialogue: 0,0:14:12.72,0:14:16.10,Default,,0,0,0,,‫تذكر ماضيك المخزي. Dialogue: 0,0:14:19.77,0:14:23.98,Default,,0,0,0,,‫ما فعلته مع تلك\N‫الفتاة في "بورت كابانا". Dialogue: 0,0:14:24.61,0:14:27.65,Default,,0,0,0,,‫جميع هؤلاء القتلى\N‫على سهول "إرلاني". Dialogue: 0,0:14:27.74,0:14:29.57,Default,,0,0,0,,‫هم من بدأوا هذا. Dialogue: 0,0:14:31.41,0:14:32.53,Default,,0,0,0,,‫هناك المزيد. Dialogue: 0,0:14:32.70,0:14:36.04,Default,,0,0,0,,‫أتتذكر تلك الخطيئة العظيمة\N‫التي نسيت شأنها تماماً؟ Dialogue: 0,0:15:12.32,0:15:15.12,Default,,0,0,0,,‫عندما هاجمت "بوتيكا" مزرعة والدك، Dialogue: 0,0:15:15.20,0:15:18.08,Default,,0,0,0,,‫قُتل والداك\N‫أمام عينيك. Dialogue: 0,0:15:19.91,0:15:24.34,Default,,0,0,0,,‫بسبب غضبكَ ونهمكَ للانتقام،\N‫بعت روحكَ لكي تعيش. Dialogue: 0,0:15:25.34,0:15:26.80,Default,,0,0,0,,‫لماذا إذن؟ Dialogue: 0,0:15:27.51,0:15:31.05,Default,,0,0,0,,‫لمَ لا تستخدم جسدك الخالد\N‫كي تنتقم لوالديك؟ Dialogue: 0,0:15:36.68,0:15:40.10,Default,,0,0,0,,‫لقد بصقت على ذكراهما\N‫بتضييع فرصك. Dialogue: 0,0:15:40.23,0:15:45.52,Default,,0,0,0,,‫أطعمني المزيد\N‫من روحك المليئة بالمعاناة. Dialogue: 0,0:15:45.61,0:15:48.28,Default,,0,0,0,,‫سأعطيك حرقةً في المعدة،\N‫أيها الأحمق. Dialogue: 0,0:15:48.40,0:15:50.90,Default,,0,0,0,,‫لا تزال\N‫تملك بعض روح القتال في داخلك. Dialogue: 0,0:15:50.99,0:15:55.70,Default,,0,0,0,,‫حسناً إذاً، أنا مليء بالطاقة،\N‫ولكن شهيتي ما زالت مفتوحة. Dialogue: 0,0:15:55.78,0:15:58.62,Default,,0,0,0,,‫هذه المرة،\N‫سأعلمك شيئاً اسمه الأخلاق. Dialogue: 0,0:16:02.21,0:16:03.33,Default,,0,0,0,,‫"جاري البحث" Dialogue: 0,0:16:03.46,0:16:04.58,Default,,0,0,0,,‫"لم يتم إيجاده\N‫(الفتى فيلي)" Dialogue: 0,0:16:08.21,0:16:10.59,Default,,0,0,0,,‫هل هذه حقاً طريقة جيدة للبحث؟ Dialogue: 0,0:16:10.88,0:16:14.39,Default,,0,0,0,,‫أنا لا أعلم حتى كيف يبدو السحر. Dialogue: 0,0:16:14.55,0:16:18.43,Default,,0,0,0,,‫أنتِ تقومين بعمل جيد. لقد غطينا\N‫حتى الآن 2 بالمائة من مساحة المدينة. Dialogue: 0,0:16:22.06,0:16:22.98,Default,,0,0,0,,‫انتظري. Dialogue: 0,0:16:23.48,0:16:25.94,Default,,0,0,0,,‫الكتاب يقول إن المُقيدين يسحبون\N‫سحرهم من الأرض، Dialogue: 0,0:16:26.11,0:16:28.11,Default,,0,0,0,,‫لذا يعيشون خارجاً في البراري. Dialogue: 0,0:16:28.65,0:16:29.53,Default,,0,0,0,,‫البراري؟ Dialogue: 0,0:16:30.15,0:16:32.15,Default,,0,0,0,,‫إذاً فهو ليس في المدينة؟ Dialogue: 0,0:16:40.16,0:16:41.08,Default,,0,0,0,,‫"فيلي". Dialogue: 0,0:16:43.41,0:16:48.25,Default,,0,0,0,,‫"حساب الطريق\N‫الحديقة المركزية" Dialogue: 0,0:17:09.86,0:17:10.73,Default,,0,0,0,,‫"سام"! Dialogue: 0,0:17:29.50,0:17:31.92,Default,,0,0,0,,‫رائع! هذا لا يُصدق، "سام"! Dialogue: 0,0:17:32.00,0:17:34.34,Default,,0,0,0,,‫كنتِ تخبئين سلاحاً رائعاً. Dialogue: 0,0:17:34.97,0:17:36.84,Default,,0,0,0,,‫هذا رائع جداً، يا "سام". Dialogue: 0,0:17:37.22,0:17:39.30,Default,,0,0,0,,‫لمَ لم تخبريني؟ Dialogue: 0,0:17:45.73,0:17:48.40,Default,,0,0,0,,‫أيّ أحمق لا يستطيع\N‫حتى أن يتعلم الموت؟ Dialogue: 0,0:17:48.52,0:17:50.82,Default,,0,0,0,,‫أحمق أذكى منك. Dialogue: 0,0:17:51.11,0:17:54.19,Default,,0,0,0,,‫ماذا فعلت\N‫في حياتك حتى الآن؟ Dialogue: 0,0:17:55.15,0:17:58.36,Default,,0,0,0,,‫لا تفعل شيئاً سوى التجول\N‫في الأرجاء، مترنحاً. Dialogue: 0,0:17:58.53,0:18:01.24,Default,,0,0,0,,‫مضيعاً جسدك الخالد. Dialogue: 0,0:18:01.66,0:18:04.45,Default,,0,0,0,,‫إن أردت الثأر لوالديك، Dialogue: 0,0:18:04.58,0:18:07.21,Default,,0,0,0,,‫فأنت تملك مسبقاً\N‫ما تحتاجه بالتحديد. Dialogue: 0,0:18:07.29,0:18:11.75,Default,,0,0,0,,‫تلك الآلية التي تريد الصداقة\N‫كانت تخدم وريث "بوتيكا"، صحيح؟ Dialogue: 0,0:18:14.88,0:18:20.26,Default,,0,0,0,,‫استخدم الآلية بحنكة\N‫وستكون جميع "بوتيكا" ملكك. Dialogue: 0,0:18:20.85,0:18:22.05,Default,,0,0,0,,‫لكن لا. Dialogue: 0,0:18:22.14,0:18:25.98,Default,,0,0,0,,‫قررت أن تبيع الكنز\N‫لتسديد دينك في الحانة. Dialogue: 0,0:18:26.60,0:18:28.10,Default,,0,0,0,,‫جدياً، خطوة حكيمة. Dialogue: 0,0:18:28.98,0:18:29.94,Default,,0,0,0,,‫اخرس. Dialogue: 0,0:18:38.74,0:18:40.78,Default,,0,0,0,,‫- ما هذا؟\N‫- اخرس. Dialogue: 0,0:18:49.42,0:18:50.46,Default,,0,0,0,,‫توقف. Dialogue: 0,0:18:51.58,0:18:52.54,Default,,0,0,0,,‫مدمرة مدافع؟ Dialogue: 0,0:18:52.84,0:18:53.96,Default,,0,0,0,,‫انطلقي، يا "سام"! Dialogue: 0,0:19:15.98,0:19:17.69,Default,,0,0,0,,‫أجل، انخفضت الطاقة. Dialogue: 0,0:19:24.66,0:19:25.53,Default,,0,0,0,,‫"سام"! Dialogue: 0,0:19:32.96,0:19:35.29,Default,,0,0,0,,‫من فعل هذا بكِ؟ Dialogue: 0,0:19:35.84,0:19:39.01,Default,,0,0,0,,‫لم أعتقد أن قوى كهذه\N‫لا تزال تتجول بحرية. Dialogue: 0,0:19:39.63,0:19:41.47,Default,,0,0,0,,‫يجب أن أجعلها ملكي. Dialogue: 0,0:19:56.27,0:19:57.61,Default,,0,0,0,,‫تباً! Dialogue: 0,0:20:06.28,0:20:07.16,Default,,0,0,0,,‫خذي هذا! Dialogue: 0,0:20:11.16,0:20:12.58,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:27.76,0:20:28.89,Default,,0,0,0,,‫مستحيل! Dialogue: 0,0:20:34.10,0:20:35.65,Default,,0,0,0,,‫يجب أن أتغذى. Dialogue: 0,0:20:37.61,0:20:39.94,Default,,0,0,0,,‫ولكن... هذه الطاقة! Dialogue: 0,0:20:54.62,0:20:55.62,Default,,0,0,0,,‫"سام". Dialogue: 0,0:20:57.00,0:20:59.17,Default,,0,0,0,,‫"فيلي" بخير. شكراً لك. Dialogue: 0,0:20:59.38,0:21:01.34,Default,,0,0,0,,‫لقد أحضرتنا إلى هنا\N‫في الوقت المناسب. Dialogue: 0,0:21:01.76,0:21:05.55,Default,,0,0,0,,‫أنا أحضرتنا إلى هنا؟\N‫ألا تذكرين أيّ شيء؟ Dialogue: 0,0:21:07.85,0:21:10.89,Default,,0,0,0,,‫أنا سعيدة جداً أنك بخير.\N‫لقد كنا قلقتين عليك جداً. Dialogue: 0,0:21:11.56,0:21:13.89,Default,,0,0,0,,‫يبدو أن هذا سيبقى سري الخاص. Dialogue: 0,0:21:14.19,0:21:15.19,Default,,0,0,0,,‫رائع. Dialogue: 0,0:21:18.02,0:21:21.90,Default,,0,0,0,,‫ما الذي حدث؟\N‫هل انفجر الوحش؟ Dialogue: 0,0:21:22.03,0:21:23.40,Default,,0,0,0,,‫شيء كهذا. Dialogue: 0,0:21:23.53,0:21:26.45,Default,,0,0,0,,‫هذا سيعلمه أن يفرط في الأكل. Dialogue: 0,0:21:30.58,0:21:31.66,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"من أجل (إيدي)\N‫من (فيلي)" Dialogue: 0,0:21:31.74,0:21:34.75,Default,,0,0,0,,{\an8}‫كل شيء جاهز.\N‫حسناً، عدنا لكوننا فقراء. Dialogue: 0,0:21:34.87,0:21:37.04,Default,,0,0,0,,‫سوف تعطي كل ذلك لصديقك؟ Dialogue: 0,0:21:37.58,0:21:38.96,Default,,0,0,0,,‫ألست جائعاً؟ Dialogue: 0,0:21:39.08,0:21:42.96,Default,,0,0,0,,‫أنا ممتلئ، ونحن نملك ما يكفي\N‫من العُملات لنصل إلى حصن "غارا". Dialogue: 0,0:21:43.05,0:21:45.51,Default,,0,0,0,,‫ألم يكن "إيدي" سيساعدنا؟ Dialogue: 0,0:21:45.63,0:21:48.93,Default,,0,0,0,,‫أجل، صحيح، حيال هذا... Dialogue: 0,0:21:49.09,0:21:52.22,Default,,0,0,0,,‫ظننت أنه يستطيع\N‫أن يدلكما على الطريق. Dialogue: 0,0:21:52.39,0:21:54.60,Default,,0,0,0,,‫ولكني لم أستطع\N‫أن أتخلى عنكما يا صديقتيّ. Dialogue: 0,0:21:55.06,0:21:57.27,Default,,0,0,0,,‫علمت أنك لن تتركنا! Dialogue: 0,0:21:57.48,0:22:00.82,Default,,0,0,0,,‫على أيّ حال، سأنتهي من هذا\N‫وأعود إلى العمل. Dialogue: 0,0:22:01.65,0:22:05.82,Default,,0,0,0,,‫في حصن "غارا"،\N‫سأقدمك إلى الأمير "كيلبي" والجميع. Dialogue: 0,0:22:06.57,0:22:07.82,Default,,0,0,0,,‫أنا متشوق لهذا. Dialogue: 0,0:22:08.82,0:22:10.16,Default,,0,0,0,,‫لا أستطيع الانتظار. Dialogue: 0,0:23:38.91,0:23:40.92,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ترجمة "صلاح سليم"