﻿1
00:00:00,700 --> 00:00:05,430
<font color="#00ff80">"حالة الإرتباط"</font>
"كراتٌ عتيقة - <font color="#3399ff">الإسبوع الثاني</font>"

2
00:00:06,700 --> 00:00:10,430
<font color="#00ff80">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح</font>
"<font color="#3399ff">تجمع أفلام العراق</font>"

3
00:00:10,700 --> 00:00:14,430
<font color="#00ff80">ترجمة وتعديل</font>
| <font color="#3399ff">ضي جابر & محمد النعيمي</font> |

4
00:00:18,080 --> 00:00:20,180
ما الذي فاتني؟ -
لقد خرجت سريعاً -

5
00:00:30,860 --> 00:00:32,260
يا إلهي

6
00:00:34,460 --> 00:00:36,500
أنظر إليه. يبدو وكأنه
لاعب كرة قدم

7
00:00:36,800 --> 00:00:38,240
لقد صفعته للتو

8
00:00:38,300 --> 00:00:40,870
نعم، لكن هنا فقط، على الجبين

9
00:00:42,010 --> 00:00:44,550
كان عليها أن تكون (مايك تايسون)
لكي تتسبب له بأي ضرر
<font color="#00ff80">"مايك تايسون: بطل الملاكمة المعروف"</font>

10
00:00:46,210 --> 00:00:47,550
ماذا؟ -
كنت فكرت -

11
00:00:47,580 --> 00:00:49,390
أنكِ ضد العنف مهما أختلف نوعه

12
00:00:49,700 --> 00:00:52,180
لم أقل أنني كُنت أروج له
قُلت إنه قام بجلبة

13
00:00:53,300 --> 00:00:55,320
إذاً، لو أوقعتني هكذا
كيف يُمكنني التصرف؟

14
00:00:55,620 --> 00:00:57,500
يُمكنكَ القول "أوو"، للتعبير عن الخذلان

15
00:00:57,520 --> 00:00:59,600
لكن لا يُمكنك التجول كما
لو إنكَ كسرت جمجمتكَ

16
00:00:59,620 --> 00:01:01,540
لاحظت أنكِ لم تقولي
أنكِ لم تطرحيني أرضاً هكذا مطلقاً

17
00:01:01,570 --> 00:01:03,240
أعرفكَ، ستتحدث بطريقة إفتراضية

18
00:01:03,270 --> 00:01:05,200
كُنت لتقول، "نعم، لكن ماذا لو
"أوقعتني؟

19
00:01:05,600 --> 00:01:07,310
هذا ما تفعله -
حسناً، بالطبع -

20
00:01:07,330 --> 00:01:09,760
لكن هذا لا يعني أنه يُمكنكِ
إنتزاع المصير المبدئي

21
00:01:09,800 --> 00:01:10,800
هذا واضح

22
00:01:10,820 --> 00:01:13,420
لم أطرحكَ أرضاً
ولن أفعل ذلك

23
00:01:14,160 --> 00:01:15,930
شرح جيد -
حسناً، ها نحن ذا إذاً -

24
00:01:16,210 --> 00:01:18,580
شيء لأعتباره والبدأ منه

25
00:01:20,340 --> 00:01:21,650
كيف تشعر تجاه هذا الأسبوع؟

26
00:01:21,680 --> 00:01:24,390
حسناً، متأكد بأنني سأكون هنالك
منذ البداية

27
00:01:24,480 --> 00:01:25,720
في مقابل 15 دقيقة

28
00:01:25,750 --> 00:01:26,880
من النهاية -
تطلب الأمر شجاعة قصوى -

29
00:01:27,120 --> 00:01:28,120
حتى أحظر الأسبوع الماضي

30
00:01:28,140 --> 00:01:29,790
وكلما تأخر الموعد، كلما تطلب شجاعة أكثر

31
00:01:29,840 --> 00:01:31,870
لذا، لو كُنت هنالك منذ بداية الأسبوع

32
00:01:31,900 --> 00:01:33,690
هذا سيظهر -
شجاعة أكبر بكثير -

33
00:01:33,710 --> 00:01:35,200
من الحظور ل15 دقيقة من النهاية

34
00:01:35,260 --> 00:01:36,940
لذا لا يوجد شيء لفعلهِ في الحقيقة

35
00:01:36,970 --> 00:01:39,440
ليُعتبر موقف بطولي
من ناحيتكَ

36
00:01:39,460 --> 00:01:40,500
هذا أقل أو أكثر

37
00:01:40,520 --> 00:01:42,860
لا عجب أنه يُمكنكَ السير
إنكَ شجاع جداً

38
00:01:43,150 --> 00:01:46,310
لابد إنه يشبه إمتلاك كرتين
عتيقتين في الأسفل

39
00:01:46,590 --> 00:01:47,720
كان هذا ساخراً قليلاً

40
00:01:47,800 --> 00:01:50,820
ألا يُسمح بالسخرية بعد الآن؟ -
في غير هذه الظروف -

41
00:01:52,070 --> 00:01:53,270
لا أتذكر آخر مرة لم نتحدث

42
00:01:53,300 --> 00:01:54,840
بسخرية مع بعضنا

43
00:01:55,110 --> 00:01:59,220
الأسبوع الماضي، هنا، عندما
إعتذرتي وهكذا

44
00:01:59,240 --> 00:02:00,510
ولقد أحببته نوعاً ما

45
00:02:01,750 --> 00:02:04,140
إذاً غير مسموح لي بإطلاق النكت
بخصوص خصيتاك الضخمتان؟

46
00:02:06,490 --> 00:02:09,900
كُنتِ تتحدثين بسخرية بخصوص
عدم أمتلاكي خصيتان ضخمتان

47
00:02:10,130 --> 00:02:11,900
لو كان لدي خصيتان ضخمتان

48
00:02:11,930 --> 00:02:13,770
وكُنت تطلقين النكت حولهم
فلا بأس

49
00:02:13,800 --> 00:02:16,470
لكنكِ لم تفعلي. كُنتِ
تقصدين العكس تماماً

50
00:02:16,880 --> 00:02:18,050
ولا يسمح لي لأنني

51
00:02:18,290 --> 00:02:20,240
لست المسؤولة عن وجودنا هنا؟

52
00:02:20,350 --> 00:02:21,390
بالضبط -
فهمتكَ -

53
00:02:21,470 --> 00:02:23,100
أترغب أن أخبركَ إنه لديكَ
خصيتان ضخمتان؟

54
00:02:23,250 --> 00:02:24,380
،أهذا ما في الموضوع؟ أعني

55
00:02:24,400 --> 00:02:25,720
بصدق، أهذا ما تريد الوصول إليه؟

56
00:02:25,740 --> 00:02:26,820
كلا

57
00:02:27,640 --> 00:02:29,410
أعني، من يرغب بإمتلاك خصيتان ضخمتان؟

58
00:02:30,680 --> 00:02:32,270
هذا ليس بالشيء الذي يثير
أهتمامكَ، أليس كذلك؟

59
00:02:33,130 --> 00:02:34,230
إلهي، كلا

60
00:02:34,430 --> 00:02:37,000
أتسائل لو إن أحد يهتم بالأمر؟ -
على الأرجح هنالك موقع ألكتروني -

61
00:02:37,090 --> 00:02:38,340
هنالك موقع لأغلبية الأشياء

62
00:02:42,060 --> 00:02:44,950
إذاً، ما هي الأجندة؟
ليست (لوسي) مجدداً

63
00:02:44,970 --> 00:02:46,010
وصلنا الى نهاية موضوع (لوسي)

64
00:02:46,260 --> 00:02:47,740
لا أصدق أنكِ بدأتِ معها

65
00:02:47,760 --> 00:02:49,070
كُنت أبادر بالحديث

66
00:02:49,210 --> 00:02:50,980
أفهم صلة حفلة (لوسي)

67
00:02:51,000 --> 00:02:53,210
لا أعلم فحسب لما بدأتي
بمحادثة لمدة 20 دقيقة

68
00:02:53,240 --> 00:02:54,240
بخصوص (لوسي)

69
00:02:54,260 --> 00:02:55,980
أرادت أن تعرف لما
لم تأتي معي

70
00:02:56,010 --> 00:02:57,070
...في الليلة التي

71
00:02:58,210 --> 00:02:59,790
أنا، تعلم، ألتقيت بها (بماثيو)

72
00:03:01,080 --> 00:03:02,480
لم آتي لأنني لا أستسيغ (لوسي)

73
00:03:02,510 --> 00:03:04,020
نعم، لكن لما لا؟ -
مملة -

74
00:03:04,510 --> 00:03:07,040
المرأة التي سافرت عبر
جبال "الأنديز" بمفردها؟

75
00:03:07,060 --> 00:03:08,280
نعم، هي بعينها

76
00:03:08,420 --> 00:03:10,160
لا أرغب نهائياً في مقابلة أحد

77
00:03:10,190 --> 00:03:11,960
"سافر عبر جبال "الأنديز
بمفرده

78
00:03:11,990 --> 00:03:13,640
لا يكفوا عن الحديث في الأمر

79
00:03:14,260 --> 00:03:16,860
"أنشري بعض الصور على "الأنستجرام
لو رغبتي بذلك

80
00:03:16,890 --> 00:03:18,770
ومن بعدها واصلي حياتكِ
يا إمرأة، إنتهى الأمر

81
00:03:18,800 --> 00:03:21,540
ماذا لو إن شخصاً ما رأى
(توردز) في عام 1989

82
00:03:21,560 --> 00:03:23,540
وظن إنه أروع شخص على الأطلاق؟

83
00:03:23,570 --> 00:03:25,000
أترين، هذا هو الشيء العظيم
بخصوص الموسيقى

84
00:03:25,710 --> 00:03:27,410
،لا يوجد الكثير لقوله غير أن

85
00:03:27,700 --> 00:03:30,270
"رأيت التوردز في عام 1989"

86
00:03:30,470 --> 00:03:31,570
هذا هو، النهاية

87
00:03:31,760 --> 00:03:34,510
وبعدها تتحدث عن شخص آخر
رأيته سابقاً

88
00:03:35,330 --> 00:03:37,520
كانت (كينيون) تسأل
...فيما لو يمكنك

89
00:03:37,650 --> 00:03:40,880
هلّا لك أن تتوقف عن تدوير عينيك؟
إسمها (كينيون)

90
00:03:41,020 --> 00:03:42,400
لا جدوى من عدم موافقتكَ عليه

91
00:03:42,420 --> 00:03:45,620
لست غير موافق عليه
أنا لا أصدقهُ فحسب

92
00:03:46,740 --> 00:03:48,270
كنيتها يمكن أن تكون (كينيون)

93
00:03:48,320 --> 00:03:50,750
لكن لا يُمكنني تصديق
إنه أسمها الأول

94
00:03:50,770 --> 00:03:52,590
قالت إنه إسمها الأول
(كينيون لونغ)

95
00:03:52,660 --> 00:03:54,780
هذان أسما كنية -
واحد منهم هو أسمها الأول -

96
00:03:54,960 --> 00:03:56,230
لا أعتقد هذا

97
00:03:56,600 --> 00:03:59,670
تعتقد أن مستشارة الزواج خاصتنا
تكذب علينا بخصوص أسمها؟

98
00:03:59,780 --> 00:04:02,340
أعني، من يُدعى (كينيون)؟
صدقاً؟

99
00:04:03,350 --> 00:04:05,480
هذا إسمها. لا أرى ما الذي
تسعى للإستفادة منه

100
00:04:05,510 --> 00:04:06,710
بتزييفها للإسم

101
00:04:07,980 --> 00:04:09,870
ربما هذه هوية الإستشارة خاصتها

102
00:04:10,950 --> 00:04:15,650
حسنة السلوك (جولي) خلال النهار
مزعجة، مطلقة الأحكام (كينيون) خلال المساء

103
00:04:18,690 --> 00:04:20,690
أهنالك شيء ترغب بالحديث عنه
هذا الأسبوع؟

104
00:04:20,790 --> 00:04:22,860
ليس حقاً. كلا -
دعنا ننتقل للحديث بخصوص (ماثيو) -

105
00:04:23,470 --> 00:04:24,470
أفضل أن لا نفعل

106
00:04:24,530 --> 00:04:26,500
حقاً، يبدو أن الأسبوع الماضي
بدى رأيكَ

107
00:04:26,530 --> 00:04:27,680
أنه لم يكن هنالك تمهيد

108
00:04:28,700 --> 00:04:31,530
كُنت في علاقة وقررنا
الخضوع الى الإستشارة

109
00:04:31,660 --> 00:04:33,130
الأسبوع الماضي كان الأسبوع الماضي

110
00:04:33,720 --> 00:04:35,650
الإستشارة هي عملية مستمرة

111
00:04:35,730 --> 00:04:38,120
تتعلم أكثر عن نفسكَ
وعن الشخص الآخر

112
00:04:38,140 --> 00:04:39,460
لم تراه من قبل مطلقاً

113
00:04:39,670 --> 00:04:40,890
لقد قضيتم 15 دقيقة فقط

114
00:04:41,110 --> 00:04:43,320
كلها أسباب لعدم الخوض في الأمر

115
00:04:45,550 --> 00:04:47,660
إذاً لا نتحدث بخصوص (ماثيو)؟ -
أظن أن هذا أفضل -

116
00:04:47,680 --> 00:04:49,380
...صحيح. في هذه الحالة

117
00:04:57,160 --> 00:04:58,160
ماذا؟

118
00:04:59,100 --> 00:05:01,490
إنه يبكي. لا تنظر. سيرى

119
00:05:03,350 --> 00:05:04,410
أين هي؟

120
00:05:05,810 --> 00:05:07,000
تبتاع له شراباً

121
00:05:07,700 --> 00:05:09,840
حسناً، من هنا وصاعداً، جُل
ما أرغب به هو بث مباشر

122
00:05:10,260 --> 00:05:12,060
ألا يُمكننا الحديث بشأن جلستنا؟ -
إلهي، لا -

123
00:05:12,740 --> 00:05:14,790
إنها تُعطيه شرابهُ -
(براندي)؟ -

124
00:05:14,880 --> 00:05:16,060
كلا، جعة فحسب

125
00:05:17,640 --> 00:05:19,100
إنها لا تقول أي شيء

126
00:05:19,720 --> 00:05:21,790
إنها تجلس هناك فحسب
بينما هو ينحب

127
00:05:22,010 --> 00:05:23,970
إنها فضيعة -
ربما يكون هو -

128
00:05:25,320 --> 00:05:28,040
على إفتراض أنه قتل
واحداً من أطفالهم بواسطة فأس

129
00:05:28,320 --> 00:05:31,350
والرعب التام المرتبط به
قد تبيّن له للتو؟

130
00:05:31,590 --> 00:05:33,610
ولكمتهُ بسبب القتل

131
00:05:33,630 --> 00:05:34,730
أو بسبب الإدراك؟

132
00:05:34,760 --> 00:05:36,530
حسناً، تدرك ما الذي أقصده
شيءٌ من هذا القبيل

133
00:05:36,700 --> 00:05:38,240
يمكن لهذا أن يتطلب الإستشارة

134
00:05:39,000 --> 00:05:42,310
التكافؤ الزوجي -
ربما علاقة ما؟ -

135
00:05:42,340 --> 00:05:45,050
علاقة ما ليست التكافؤ الزوجي
لقتل طفلكَ

136
00:05:45,170 --> 00:05:46,170
حسناً، ستقولين هذا

137
00:05:46,390 --> 00:05:48,070
أيمكننا نسيان أمرهم
والعودة للحديث بشأننا؟

138
00:05:48,230 --> 00:05:49,690
أنا معارض. يجعلوننا نبدو جيدين

139
00:05:49,710 --> 00:05:51,020
لدينا أقل من خمس دقائق

140
00:05:51,050 --> 00:05:52,640
لم نتفق على كيفية البدء حتى

141
00:05:52,810 --> 00:05:55,260
لا يُمكننا الحديث بخصوص (ماثيو)
لأن هذا ليس السبب الرئيسي

142
00:05:55,390 --> 00:05:56,630
ليس خلال هذا الأسبوع على أية حال

143
00:05:58,150 --> 00:05:59,700
هل لنا الحديث عن سبب توقفنا
عن ممارسة الجنس؟

144
00:05:59,720 --> 00:06:00,760
يا يسوع، كلا

145
00:06:01,220 --> 00:06:02,620
لذا يجب علينا الرجوع
الى أبعد من هذا؟

146
00:06:03,590 --> 00:06:05,940
الى أي مدى؟ -
لدينا الكثير -

147
00:06:07,180 --> 00:06:08,220
عملي

148
00:06:08,670 --> 00:06:13,600
عملكِ، صعوبة تهجي (ديلان)
وفاة والدتكِ، الجحيم المزري

149
00:06:13,640 --> 00:06:15,610
أقصد، لو فكرتي بشأنه
"الأمر أشبه بـ"بريكسيت
<font color="#00ff80">بريكست تعني خروج بريطانيا من الإتحاد الأوروبي</font>

150
00:06:15,640 --> 00:06:16,980
كان يُمكننا اجراء أحاديث لمدة سنتين

151
00:06:17,010 --> 00:06:18,620
قبل أن نتفق على ما هي
المشاكل بالضبط

152
00:06:18,640 --> 00:06:20,180
بريكسيت" بخصوص الإنفصال"

153
00:06:20,200 --> 00:06:21,760
هذه طريقة سلبية للنظر الى الأمر

154
00:06:22,020 --> 00:06:23,260
ما الذي يحصل من ورائي؟

155
00:06:24,630 --> 00:06:25,810
إنها تتحدث إليه

156
00:06:26,560 --> 00:06:27,930
أتبدو غاضبة؟

157
00:06:28,600 --> 00:06:29,600
كلا

158
00:06:29,620 --> 00:06:31,440
حسناً، ها هي تروى نظرية
قتل الطفل خاصتكِ

159
00:06:31,580 --> 00:06:32,580
لما؟ -
،على الأقل -

160
00:06:32,600 --> 00:06:33,740
لم يقم بعملية القتل

161
00:06:33,980 --> 00:06:35,970
،إن لم تصرخ عليهِ مراراً وتكراراً

162
00:06:35,990 --> 00:06:37,520
...لقد قتلت طفلي"، إذاً"

163
00:06:37,930 --> 00:06:40,160
كلا، كلا. كانت في علاقة

164
00:06:41,010 --> 00:06:42,270
إذاً لما لكمتهُ؟

165
00:06:45,170 --> 00:06:46,610
لا أعلم

166
00:06:46,640 --> 00:06:47,930
يبدو وكأننا لا نعرفهم

167
00:06:50,440 --> 00:06:52,480
أيمكننا العودة للحديث بشأن "بريكسيت"؟ -
لو وجب علينا -

168
00:06:52,510 --> 00:06:55,220
إنه إنفصال. أنا لا أتصرف بسلبية

169
00:06:55,650 --> 00:06:57,080
أتقول إننا سنذهب هناك؟

170
00:06:57,780 --> 00:06:58,920
هلّا وقفت؟

171
00:06:59,280 --> 00:07:01,250
كلا، بالطبع لا -
انا أتفقد فحسب -

172
00:07:01,270 --> 00:07:02,880
هذا آخر ما يدور بذهنكَ

173
00:07:04,520 --> 00:07:06,760
بصراحة؟ -
بصراحة -

174
00:07:08,460 --> 00:07:09,990
أقصد، لا أعلم كيف سيكون الأمر

175
00:07:10,100 --> 00:07:11,750
ليس عندما نتوجه الى (كينيون)

176
00:07:18,270 --> 00:07:19,570
أهذا آخر ما يدور بذهنكِ؟

177
00:07:19,920 --> 00:07:20,920
نعم

178
00:07:21,200 --> 00:07:22,200
هذا سخيف

179
00:07:22,230 --> 00:07:23,850
إنها واحدة من الطرق التي
يُمكن أن يدور فيها الأمر

180
00:07:24,240 --> 00:07:26,420
"فكري بشأن "بريكسيت
يعتقد الكثير من الأشخاص أن هنالك فرص

181
00:07:26,440 --> 00:07:27,760
في أوقات التغيير الكبير

182
00:07:28,240 --> 00:07:30,130
إذاً ما تقوله هو إنك أفضل
حالاً بمفردك؟

183
00:07:30,450 --> 00:07:33,440
ماذا؟ كلا، كلا. كُنت أقصد البلد

184
00:07:33,460 --> 00:07:36,340
إذاً ما هي الفرص التي تتحدث
بشأنها بخصوص التغيير العظيم؟

185
00:07:36,400 --> 00:07:38,590
لن نتورط بأمر هذا الشريط الأحمر

186
00:07:38,690 --> 00:07:40,240
يُمكننا إجراء صفقاتنا التجارية الخاصة بنا

187
00:07:40,560 --> 00:07:41,770
أنا تائهة كلياً الآن

188
00:07:41,790 --> 00:07:43,350
لا أريد الحديث بشأن البلد بعد الآن

189
00:07:43,560 --> 00:07:45,540
"أحاول فهم سبب "بريكسيت الزوجية

190
00:07:45,560 --> 00:07:46,950
يُمكنها أن تكون فرصة عظيمة بالنسبة لكَ

191
00:07:47,060 --> 00:07:48,770
من الذي ستقوم بصفقات تجارية معه؟

192
00:07:49,180 --> 00:07:50,340
...حسناً. أنا لست -
،على حد معرفتي -

193
00:07:50,370 --> 00:07:52,450
لم تواعد أي نساء إيطاليات أو ألمان

194
00:07:53,400 --> 00:07:54,710
ولا أرى أنكَ محظوظ بمواعدة

195
00:07:54,740 --> 00:07:56,750
صينيات أو أميركيات

196
00:07:57,540 --> 00:07:58,780
هذا قذر فحسب

197
00:07:59,050 --> 00:08:01,260
أقصد إنه لا يجب أن تكون عبارة
عن كارثة كبرى

198
00:08:01,280 --> 00:08:03,020
"التي يظنها "الوصي

199
00:08:04,150 --> 00:08:05,430
لقد صوّت لـ"بريكسيت"، أليس كذلك؟

200
00:08:06,630 --> 00:08:07,660
حسناً، ماذا لو فعلت؟

201
00:08:07,950 --> 00:08:09,220
"لا يُمكنك التصويت في "المملكة المتحدة

202
00:08:10,150 --> 00:08:11,500
لقد سجلت -
سجلت؟ -

203
00:08:12,370 --> 00:08:14,630
سجلت لتتمكن من التصويت على
بريكسيت" الملعون؟"

204
00:08:14,660 --> 00:08:15,690
لا تلمس جرس الباب هذا

205
00:08:16,660 --> 00:08:19,140
لقد صوّت لـ"بريكسيت" على الرغم
من جميع المحادثات التي أجريناها؟

206
00:08:20,030 --> 00:08:22,270
وتطلب هذا شجاعة عظيمة
إسمحي لي بالقول

207
00:08:22,300 --> 00:08:23,660
فيما كان جميع من أعرفهم

208
00:08:23,680 --> 00:08:25,410
يتحدثون بشأن الكارثة التي ستحصل

209
00:08:25,620 --> 00:08:27,520
ولهذا فعلتها؟
لأن جميع من تعرفهم

210
00:08:27,780 --> 00:08:29,170
كان يقوم بشيء مختلف -
...حسناً -

211
00:08:30,140 --> 00:08:32,920
كان هذا جزءاً من المناشدة، نعم

212
00:08:32,940 --> 00:08:36,460
لدي ايضاً بعض النظريات
المعقدة والإجتماعية الإقتصادية القابلة للدفاع عنها

213
00:08:36,850 --> 00:08:37,950
دافع عن واحدة منهم

214
00:08:41,320 --> 00:08:43,120
لقد أردت إزعاج أصدقاءكِ على الأكثر

215
00:08:43,540 --> 00:08:44,570
حسناً، ستفعل هذا

216
00:08:45,220 --> 00:08:46,540
لن يتحدثوا إليكَ مجدداً ابداً

217
00:08:46,690 --> 00:08:49,100
توقفي. هذا ليس بالشيء الذي
يتطلب النمّ بشأنهِ

218
00:08:49,130 --> 00:08:50,130
إنه أمر شخصي

219
00:08:50,240 --> 00:08:52,640
إذاً كيف لك أن تزعج أصدقائي
إن لم أخبرهم؟

220
00:08:52,660 --> 00:08:54,870
كُنت أزعجهم عندها بتصويتي

221
00:08:55,150 --> 00:08:56,410
لا أريد إثارة سخطهم به

222
00:08:56,430 --> 00:08:58,610
يجب على البلد أن يتجاوز الأمر
أن يُشفى

223
00:08:58,840 --> 00:09:01,110
إذهب للعمل في دار للرعاية
مقابل الأجر الأدنى

224
00:09:01,140 --> 00:09:03,070
"يُمكنك أستبدال جميع "الأوروبيين الشرقيين
الذين خسرناهم

225
00:09:03,490 --> 00:09:05,200
انا مُستعد لفعل ما بوسعي

226
00:09:06,540 --> 00:09:09,690
سأكون عديم فائدة لو كان الأمر
متعلقاً بموت أو مرض

227
00:09:10,480 --> 00:09:11,680
أو مراحيض

228
00:09:12,040 --> 00:09:13,600
لكن أي شيء آخر

229
00:09:14,780 --> 00:09:16,360
لما لم تسألني فحسب؟

230
00:09:16,770 --> 00:09:17,870
،صحيح

231
00:09:18,350 --> 00:09:21,060
"نحن نتحدث بخصوص "بريكسيت
لمدة 50 دقيقة كاملة

232
00:09:21,910 --> 00:09:23,110
حسناً

233
00:09:25,660 --> 00:09:26,820
كيف صوّت (ماثيو)؟

234
00:09:28,360 --> 00:09:29,470
كيف برأيك؟

235
00:09:31,560 --> 00:09:41,470
<font color="#00ff80">مع تحيات</font>
"<font color="#3399ff">تجمع أفلام العراق</font>"
| <font color="#00ff80">ضي جابر & محمد النعيمي</font> |

