1
00:00:05,632 --> 00:00:07,343
<i>الجناح الغربي</i> سابقا في:

2
00:00:07,552 --> 00:00:11,640
أنت لا تريد أن يرى الناس
كيف أنك لا تستطيع صنع القوانين أو النقانق..

3
00:00:11,849 --> 00:00:14,979
-أنا أصوت؟ لا ؟
إنه كل ما يمكننا أن نحصل عليه الآن-

4
00:00:15,229 --> 00:00:16,480
أنت لم تعمل بجد بما فيه الكفاية.

5
00:00:16,689 --> 00:00:19,651
عليك أن تدعني أحميك
أنت و وأن أحمي الرئيس.

6
00:00:19,860 --> 00:00:23,532
الرئيس لا يحمل ضغائن.
انه يدفع لي لكي....

7
00:00:23,741 --> 00:00:26,411
لا يوجد أحد في العالم
أنا لا أكرهه.

8
00:00:26,619 --> 00:00:29,039
أمك قُتلت بمسدس عيار 38.

9
00:00:29,248 --> 00:00:33,337
لم ننجح بعد
في ضبط في تلك الأسلحة المحظورة.

10
00:00:33,546 --> 00:00:35,549
-  هل تريد مساعدتنا ؟
-  نعم سيدي

11
00:00:40,931 --> 00:00:43,351
يا رجل, أنا آسف.

12
00:00:44,686 --> 00:00:46,272
ياي !

13
00:00:47,064 --> 00:00:49,860
- 	 .
- نقطة.

14
00:00:50,068 --> 00:00:52,113
- - تبدو منهكا
- - أنا بخير

15
00:00:52,322 --> 00:00:55,159
- - تريد الجلوس؟
- لماذا قد افعل ذلك؟

16
00:00:55,367 --> 00:00:57,746
- سيغضب الناس إذا قتلناك

17
00:00:58,580 --> 00:01:00,625
- نقطة ... - هيا بنا
- سيدي ....

18
00:01:00,833 --> 00:01:03,587
- أنا ألعب
ليس هناك عيب في الإقلاع عن التدخين-

19
00:01:03,795 --> 00:01:06,967
فقط أعترف أنني رياضي أفضل
وتسلل بعيدا.

20
00:01:07,801 --> 00:01:09,804
- خذها.
- أنت تلعب؟

21
00:01:10,013 --> 00:01:13,768
- خذ الكرة خارجا!
- إنه تشبيه رائع

22
00:01:14,228 --> 00:01:18,691
بعد وفاتك يكتب
الشعراء "أسطورة جوزيا بارتليت" ...

23
00:01:18,900 --> 00:01:21,403
... دعهم يجعلونك شخصية مأساوية.

24
00:01:21,612 --> 00:01:24,825
"كانت لديه أدوات للعظمة ...

25
00:01:25,076 --> 00:01:30,542
.. ولكن ملائكته الطيبين
سكتوا بسبب هوسه للفوز. "

26
00:01:30,750 --> 00:01:33,754
- هل تريد أن تلعب أو اكتب مديحا لبلدي؟
- بكل صراحه؟

27
00:01:33,963 --> 00:01:35,840
- سيد قرانت ؟

28
00:01:38,928 --> 00:01:41,348
قف ، قف ، قف.

29
00:01:41,556 --> 00:01:44,686
- من هذا؟
- أنا أجري تغييرا.

30
00:01:44,894 --> 00:01:47,983
- جرانت عضو جديد في فريقي.
- قارع الأجراس.

31
00:01:48,191 --> 00:01:50,443
السيد جرانت موظف فيدرالي.

32
00:01:50,903 --> 00:01:54,366
ليست المشكلةأنك تغش ،
بل كم أنت سيء فيه.

33
00:01:54,616 --> 00:01:57,287
- استسمحك عذرا.
- حصلت توبي على نقطة.

34
00:01:57,495 --> 00:01:58,539
متى غششت ؟

35
00:01:58,747 --> 00:02:03,462
قلت لنا شريكك في التنس
عملت في القنصلية الأمريكية.

36
00:02:03,671 --> 00:02:05,881
- هي فعلت!
- لقد كانت ستيفي غراف!

37
00:02:06,091 --> 00:02:08,678
أعترف أنها تشبهها ...

38
00:02:08,886 --> 00:02:13,642
هل تعتقد أنني لن أتعرف على
ستيفي غراف عندما تعمل أمامي؟

39
00:02:13,852 --> 00:02:17,356
لقد فازت ببطولات ،
لقد رأينا صورتها.

40
00:02:17,565 --> 00:02:21,779
وليكن ما يكون،
توبي ، جوش ، تشارلي ...

41
00:02:22,405 --> 00:02:24,783
...دعني أقدم
السيد "رودني جرانت’... ...

42
00:02:24,992 --> 00:02:28,496
...من مجلس
اللياقة البدنية.

43
00:02:28,705 --> 00:02:30,458
نقطة ، هيا بنا!

44
00:02:30,666 --> 00:02:32,794
- توقف ؟ ليس بهذه السرعة

45
00:02:33,003 --> 00:02:35,131
اسمك يبدو مألوفا.

46
00:02:35,631 --> 00:02:39,344
قبل أن تنضم إلى
مجلس اللياقة البدنية ...

47
00:02:39,553 --> 00:02:43,559
... وهو ما سيفعله الرئيس بشكل جيد
للاستفادة من ...

48
00:02:44,268 --> 00:02:47,272
... هل من الممكن أنك لعبت
في بطولة منظمة ؟

49
00:02:47,940 --> 00:02:49,650
اعتدت ان العب قليلا.

50
00:02:49,859 --> 00:02:51,945
- وأين كان هذا؟
- أنا آسف؟

51
00:02:52,154 --> 00:02:54,866
- أين سيكون ذلك؟
- دوق.

52
00:02:56,744 --> 00:03:00,875
- هذا الرجل كان في المربع الأخير ؟
- نقطة  ، هيا بنا!

53
00:03:01,084 --> 00:03:03,087
أنا أخذك إلى الحفرة.

54
00:03:04,922 --> 00:03:06,549
لك ذلك!

55
00:03:08,594 --> 00:03:11,348
دع الشعراء يكتبون عن
ذلك ، بايرون.

56
00:03:13,058 --> 00:03:15,728
تشارلي ، احرس الرجل الجديد.

57
00:04:08,051 --> 00:04:10,554
- لدينا اجتماع للموظفين.
- انا ذاهب.

58
00:04:10,763 --> 00:04:14,601
- أنا فقط أخبرك.
- كما ترىن  هذا الذي أنا ذاهب إليه.

59
00:04:14,810 --> 00:04:18,732
- أليست رائعة؟
- أن تسعى للسيطرة على ؟ أجل أحبها.

60
00:04:18,941 --> 00:04:20,777
- دونالد لم يتصل.
- من ؟

61
00:04:20,985 --> 00:04:23,280
دونالد.
من تلك ال....

62
00:04:23,572 --> 00:04:26,159
هل يمكن أن نكون واضحين بشأن اهتمامي ...

63
00:04:26,368 --> 00:04:29,455
في مجموعة الحمقى المحلية أنت ترين ....

64
00:04:29,664 --> 00:04:32,918
... في وقت الفراغ الذي تختلقينه
من خلال عدم العمل؟

65
00:04:33,127 --> 00:04:35,255
- عفوا؟
- أنت تعملين بجد للغاية.

66
00:04:35,463 --> 00:04:37,466
- و انا ايضا؟
- لا تحكم.

67
00:04:37,675 --> 00:04:39,511
- لديك اجتماع.
- حسنا.

68
00:04:39,719 --> 00:04:41,764
- هناك شيء آخر.
- ماذا؟

69
00:04:41,973 --> 00:04:44,309
انتظر ، ها هو ذا .

70
00:04:44,518 --> 00:04:48,898
ليو يريدك أن تقابل لاسي
من مجلس الأمن القومي في مكتبه.

71
00:04:49,108 --> 00:04:50,651
- شكر.
- ما هذا؟

72
00:04:50,860 --> 00:04:54,782
هذا هو البيت الابيض
لذلك ربما ليس مهما.

73
00:04:54,991 --> 00:04:57,452
أريدك أن تقرأ هذا المقال.

74
00:04:57,661 --> 00:05:00,081
- حول ماذا؟
- جدري.

75
00:05:00,290 --> 00:05:05,005
- المرض؟
- لا ، الحلوى. نعم المرض!

76
00:05:05,213 --> 00:05:07,842
- نحن نفعل ذلك كل شهر.
- لقد فاتتنا بعض الأشهر.

77
00:05:08,050 --> 00:05:10,721
نحن نحاول القيام بذلك
بداية كل شهر.

78
00:05:10,929 --> 00:05:12,640
مرتين في 12 شهرا.

79
00:05:12,849 --> 00:05:15,185
- نحن وراء.
- وراء ماذا؟

80
00:05:15,394 --> 00:05:18,982
إنهم الناس الذين يريدون
مناقشة الأمور ...

81
00:05:19,190 --> 00:05:22,236
... يمكن أن نهتم
أقل عن اليوم.

82
00:05:22,445 --> 00:05:23,947
هذا يبدو أخرقا.

83
00:05:24,156 --> 00:05:28,120
انها ليست سيئة للغاية. تحدث معهم،
امنحهم هدية تذكارية ....

84
00:05:28,704 --> 00:05:34,420
- هذا ليس مضيعة للوقت؟
- نعم ، لكنها واحدة من سياسات ليو.

85
00:05:34,629 --> 00:05:38,175
- لماذا ا؟
- للأسف ، أنت على وشك معرفة ذلك.

86
00:05:38,384 --> 00:05:43,349
أندرو جاكسون ، في الردهة الرئيسية ،
كان لديه كتلة كبيرة من الجبن.

87
00:05:43,850 --> 00:05:47,647
أنا صنع قائمة ذهنية
من أولئك الساخرين

88
00:05:47,855 --> 00:05:52,528
حتى وأنا أتكلم ،
أنا أستعد للعقاب المناسب.

89
00:05:52,737 --> 00:05:55,866
كتلة الجبن كانت ضخمة ،
أكثر من 2 طن.

90
00:05:56,075 --> 00:05:59,080
كانت هناك متاحة
لمن قد يكون جائعا.

91
00:05:59,288 --> 00:06:04,420
لنقضي وقتنا في التآمر
على بلد لا يستطيع الدفاع عن نفسه.

92
00:06:04,629 --> 00:06:08,467
في وقت لاحق. الآن أنا أتحدث
عن الرئيس جاكسون.

93
00:06:08,676 --> 00:06:12,390
- أنت تتحدث عن الجبن.
- سام يوضع على قائمتي.

94
00:06:12,598 --> 00:06:15,727
- ماذا عن توبي؟
- أنا لا يمكنني التنبؤ بها.

95
00:06:16,228 --> 00:06:19,273
البيت الأبيض
ملك للشعب ...

96
00:06:19,482 --> 00:06:22,737
... لذلك دعا جاكسون هؤلاء
الذيين طلبهم الجمهور

97
00:06:22,946 --> 00:06:25,866
- وبعدها جعلهم يأكلون 2 طن من الجبن

98
00:06:26,075 --> 00:06:29,371
- بهذه الروح ...
- ماندي لم توضع في القائمة؟

99
00:06:29,997 --> 00:06:33,168
- ماندي إنها جديدة.
- إذن أنا فقط على القائمة؟

100
00:06:33,877 --> 00:06:39,760
إنه في روح أندرو جاكسون
لهذا أطلب من كبار الموظفين ...

101
00:06:39,969 --> 00:06:45,853
... للقاء مع الناس الذين لديهم
صعوبة في الحصول على اهتمامنا.

102
00:06:46,061 --> 00:06:51,193
أنا أعرف أكثر المتراخين بينكم
ترى هذا تحتكم.

103
00:06:52,069 --> 00:06:58,077
لكن الاستماع إلى أصوات العاطفة
في الأمريكيين  دون أحد.

104
00:06:58,327 --> 00:07:00,956
بالتأكيد ليس خدمة الشعب.

105
00:07:01,166 --> 00:07:03,836
- هل هو يوم الكراكبوت مرة أخرى؟
- نعم .

106
00:07:04,044 --> 00:07:06,506
- لاحظ أن جوش ليس على القائمة

107
00:07:06,715 --> 00:07:09,093
- لديك شيء الآن.
- أجل.

108
00:07:09,302 --> 00:07:12,347
تسليم تلك التعيينات.

109
00:07:12,556 --> 00:07:17,980
- ماذا تفعل؟
- هذا ل "يوم الكراكبوت الكامل".

110
00:07:19,149 --> 00:07:21,819
الثاني من كل،
هذا هو جوناثان لاسي.

111
00:07:22,653 --> 00:07:25,824
سررت بلقائك.
السيد مكجري ، هل تمانع؟

112
00:07:27,660 --> 00:07:31,457
- أعرف أنك مشغول.
- ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

113
00:07:31,665 --> 00:07:34,002
احتفظ بهذه البطاقة في جميع الأوقات.

114
00:07:34,211 --> 00:07:39,176
- إذا خسرت ذلك ، اتصل بنا.
- من هو "نحن"؟

115
00:07:39,384 --> 00:07:42,514
أنا آسف ، أعتقد أنك تعرف.
أنا مع مجلس الأمن القومي.

116
00:07:42,723 --> 00:07:45,143
أنا قصدت ، ما الذي تفعله البطاقة؟

117
00:07:45,602 --> 00:07:48,522
تقول أين تذهب
خلال هجوم نووي.

118
00:07:50,192 --> 00:07:51,777
أنت تمزح معي.

119
00:07:51,985 --> 00:07:53,988
نحن نريدك
على سلاح الجو واحدا من ...

120
00:07:54,197 --> 00:07:57,868
... أو في قبو تحت الأرض
باسرع ما يمكن.

121
00:07:58,995 --> 00:08:01,207
بالتأكيد. حسنا....

122
00:08:03,627 --> 00:08:06,881
حسنا ، أنا لا أعرف ماذا أقول.

123
00:08:07,090 --> 00:08:08,717
أعتقد أن هذا كل شيء ، إذن.

124
00:08:08,926 --> 00:08:13,474
- إذا كانت لديك أسئلة ، اتصل بي.
بالتأكيد.

125
00:08:14,600 --> 00:08:17,312
موظفي يذهبون معي ، أو ....

126
00:08:21,360 --> 00:08:24,823
أه آسف.
لقد فهمت الأمر

127
00:08:25,031 --> 00:08:26,575
- حسنا

128
00:08:27,243 --> 00:08:32,208
أنا سوف التمسك بهذا الحق المجاور
لعضوية نادي الفيديو الخاص بي ...

129
00:08:32,417 --> 00:08:37,048
وليس هناك سبب لأن
يعرف موظفي عن ذلك.

130
00:08:37,257 --> 00:08:40,136
أفضل شيء نفعله هو
لنسيانها.

131
00:08:40,594 --> 00:08:42,514
سأذهب الآن.

132
00:08:57,618 --> 00:09:00,372
ارتفاع في
مؤشر أسعار المنتجين ...

133
00:09:00,581 --> 00:09:03,043
...مرفق مع
سوق العمل الضيق ...

134
00:09:03,251 --> 00:09:06,714
... تسببت في المخاوف من التضخم.
هل أنت قلق؟

135
00:09:06,922 --> 00:09:09,676
لا ، هيلين.
اقتصادنا هو في الأساس ...

136
00:09:11,471 --> 00:09:14,975
لم أكن هيلين هناك.
كنت ساندي كينج.

137
00:09:15,184 --> 00:09:18,314
" " ميامي هيرالد
" انتقلت إلى " صن تايمز.

138
00:09:18,522 --> 00:09:22,235
- بدا ذلك مثل هيلين الخاصة بك.
- هل أنت قلق؟

139
00:09:22,611 --> 00:09:26,366
على الاطلاق. اقتصادنا
لا يزال قويا في الأساس ...

140
00:09:26,575 --> 00:09:31,373
... يتضح من انخفاض البطالة.
إنه سبب للرضا.

141
00:09:31,582 --> 00:09:35,378
ارتفاع انفرادي في مؤشر أسعار المنتجين
لا يسبب رد فعل مبالغ فيه.

142
00:09:35,587 --> 00:09:39,301
أيضا ، لم تكن هناك زيادة
في أسعار الجملة.

143
00:09:39,510 --> 00:09:42,764
إذا أمكنك الرؤية بوضوح
فعدم الإجابة على السؤال ...

144
00:09:42,972 --> 00:09:47,062
مثل أستاذ ملتصق
بمؤخرته ، سيكون ذلك جيدًا.

145
00:09:47,270 --> 00:09:51,609
أنا أستاذ مع
ملتصق بمؤخرة بلدي ، ولكن سأبذل قصارى جهدي.

146
00:09:52,069 --> 00:09:54,196
- هذا من أجل الاقتصاد.
- الأسلحة.

147
00:09:54,531 --> 00:09:57,701
- نحن لسنا بحاجة إليه
- سوف يسألون عن الاسلحة.

148
00:09:57,910 --> 00:10:00,705
أعلم أنهم سوف يسألون ،
أنا أقول أنا محاضر.

149
00:10:00,914 --> 00:10:04,085
- سؤال أو اثنين.
- هل حان الوقت لتوبيخي؟

150
00:10:04,293 --> 00:10:06,880
- هل لدينا هذه الحجة؟
- سيدي ؟

151
00:10:07,089 --> 00:10:09,342
دعونا ندعم الأسلحة ، سام.

152
00:10:09,551 --> 00:10:13,348
هل هناك أي سبب للاعتقاد
بمشروع قانون حظر الأسلحة ...

153
00:10:13,557 --> 00:10:16,811
- ... سيكون لها أي تخفيض للجريمة؟
- نعم. التالى.

154
00:10:17,896 --> 00:10:21,150
السيد زيغلر ، لديك متابعة؟

155
00:10:21,359 --> 00:10:24,863
نحن محظوظون للحصول على السؤال
وأنت تفجرها؟

156
00:10:25,322 --> 00:10:28,661
- نعم .
- مع كامل احترامي ، هل لي أن أسأل لماذا؟

157
00:10:29,328 --> 00:10:32,499
- أنا ضعيف الإرادة وغبي.
- دعنا نفعل هذا لاحقا.

158
00:10:32,708 --> 00:10:36,046
- تحدثنا.
- لقد تحدثت مع الآخرين.

159
00:10:36,255 --> 00:10:39,718
- أي ناس؟
- لدي الكثير من الناس الآخرين.

160
00:10:39,926 --> 00:10:42,555
نحن نضيع فرصة كبيرة.

161
00:10:46,477 --> 00:10:48,146
ما الذي يحدث؟

162
00:10:51,651 --> 00:10:54,864
- نحن نقوم بالشيء.
- لماذا أنت لست هناك؟

163
00:10:55,072 --> 00:10:59,954
- كنت ذاهبا للتو.
- كيف حال توبي والرئيس؟

164
00:11:00,163 --> 00:11:05,712
- لديهم خلاف.
- خلاف أم صراع ؟

165
00:11:05,920 --> 00:11:09,843
- بالتأكيد لديها الإمكانات ...
-   بالله عليك ، توبي!

166
00:11:10,052 --> 00:11:11,970
ها نحن ذا

167
00:11:13,097 --> 00:11:14,641
هيا ندخل.

168
00:11:15,726 --> 00:11:18,730
جوش ، هيا بنا ندخل.

169
00:11:18,938 --> 00:11:22,068
- سيدي?
- لا أريد أن أقول إن مشروع القانون لا قيمة له.

170
00:11:22,276 --> 00:11:25,239
إذا استطعنا فقط الإقرار
بنقاط ضعفه ، لماذا لا؟

171
00:11:25,448 --> 00:11:30,955
انها سوف تغضب اليسار ، وتحرك
اليمين والوسط سوف يشعر أنه ملعوب به.

172
00:11:31,164 --> 00:11:33,417
آسف ، هل أردت الإجابة؟

173
00:11:33,626 --> 00:11:36,380
كنت قد قلت ، "لأنني قلت ذلك".

174
00:11:36,588 --> 00:11:39,467
لماذا ننتصر
ونعلن الهزيمة؟

175
00:11:39,675 --> 00:11:42,304
توبي ، عن طريق تغيير بعض الكلمات ...

176
00:11:42,513 --> 00:11:45,558
- العالم يتحرك على بضع كلمات.
- وجهة نظرك؟

177
00:11:45,768 --> 00:11:48,522
لدي الكثير.
اخترت عدم إظهارها الآن.

178
00:11:48,730 --> 00:11:53,402
نيابة عن الجميع هنا ،
اسمحوا لي أن أقول أن هذه هي المساعدة.

179
00:11:53,612 --> 00:11:55,697
- عفوا يا ليو.
- نعم ؟

180
00:11:55,906 --> 00:11:57,951
موعد الجبن الخاص بي هنا ...

181
00:11:58,159 --> 00:12:01,414
- ... لكن المؤتمر يأخذ الأولوية.
- أنا موافق.

182
00:12:01,623 --> 00:12:03,918
!لا

183
00:12:04,127 --> 00:12:05,878
لن تخرج من هذا الأمر.

184
00:12:06,087 --> 00:12:09,592
- هذا مؤتمر مهم.
- إنه غير مهم.

185
00:12:09,801 --> 00:12:14,516
- إنه عن مستقبلنا.
- إنه عن عدم وجود واحد في الآونة الأخيرة.

186
00:12:14,766 --> 00:12:15,934
سام ، اذهب.

187
00:12:16,143 --> 00:12:18,521
- السيد الرئيس؟
- نحن ذاهبون أيضا.

188
00:12:18,729 --> 00:12:22,735
- سيدي؟
- سوف نختار هذا بعد ظهر اليوم.

189
00:12:23,987 --> 00:12:26,615
انت من
قيادة الولايات المتحدة للفضاء.

190
00:12:26,824 --> 00:12:29,119
- قلائل من يعرفون عنا.
- اول مره لي.

191
00:12:29,327 --> 00:12:33,333
- نحن فظون قليلاً ، سأعترف.
- أنت موهتها جيدا.

192
00:12:33,750 --> 00:12:36,421
- أنا معتاد على ذلك.
- ماذا بإمكاني أن أفعل؟

193
00:12:36,629 --> 00:12:38,757
- باختصار؟
- إذا جاز التعبير.

194
00:12:38,966 --> 00:12:42,638
نود منك أن
المزيد من الاهتمام بالصحون الطائرة.

195
00:12:44,181 --> 00:12:47,394
- هل  نولي أي اهتمام أساسا؟
- لا.

196
00:12:47,603 --> 00:12:51,483
لدينا مشكلة كافي
مع لوحة السيدة الأولى " ويجا "

197
00:12:51,692 --> 00:12:54,321
أود عرض بيانات الرئيس ...

198
00:12:54,529 --> 00:12:57,617
... ممكن
اتصال خارج كوكب الأرض.

199
00:12:57,825 --> 00:13:00,037
- لا أستطيع فعل ذلك.
- لما لا؟

200
00:13:00,537 --> 00:13:05,002
لأن الرئيس إما يصرخ أو يضحك في وجهي.
وفي كلتا الحالتين ذلك سيء بالنسبة لي.

201
00:13:05,711 --> 00:13:09,091
هذا الصباح ، الساعة 6:35 صباحًا ...

202
00:13:09,300 --> 00:13:13,890
... مراقبة الحركة الجوية في هونولولو
التقطت أجساما غريبة ....

203
00:13:14,098 --> 00:13:17,770
... تحلق شرقا عبر المحيط الهادئ ،
نحو كاليفورنيا.

204
00:13:17,978 --> 00:13:20,482
- طائرات البحرية كانت في المنطقة ...

205
00:13:20,690 --> 00:13:24,154
... وكانت غير قادرة
على الرؤية البصرية.

206
00:13:24,363 --> 00:13:26,281
هذه الأشياء تبدو غير مفسرة.

207
00:13:26,490 --> 00:13:29,118
أ لا ينبغي أن تأخذ هذا
إلى الرئيس؟

208
00:13:29,328 --> 00:13:32,415
- لا.
- مرة أخرى ، هل لي أن أسأل لما لا؟

209
00:13:32,624 --> 00:13:36,170
هناك مستويات في
قيادة الدفاع الجوي لدينا.

210
00:13:36,379 --> 00:13:40,677
للقفز من ضابط الرادار إلى
الرئيس يتخطى مستويات.

211
00:13:40,885 --> 00:13:44,766
- مثل ماذا؟
- مثل البنتاغون والصحة.

212
00:13:44,974 --> 00:13:48,145
حسنا ، أستطيع أن أرى ذلك ...-
- لا ضغائن ...

213
00:13:48,354 --> 00:13:50,649
... لكن لا أستطيع أن أسأل الرئيس -

214
00:13:50,857 --> 00:13:54,445
... لخفض فائض الميزانية
بسبب الأجسام الغريبة.

215
00:13:54,654 --> 00:13:57,951
هناك شيء يتجه شرقًا
فوق المحيط الهادئ.

216
00:13:58,159 --> 00:14:01,455
انها داخل وخارج رادارنا،
لا يمكننا رؤيتها.

217
00:14:01,664 --> 00:14:04,876
إنها هناك الآن.
أتركك مع هذا.

218
00:14:05,085 --> 00:14:09,007
أتمنى ألا تشعر
أنك كنت تضيع وقتك.

219
00:14:09,216 --> 00:14:10,760
تفضل القلم

220
00:14:10,969 --> 00:14:14,640
الرئيس ليس مستثارا
لجمع التبرعات في بوسنر ...

221
00:14:14,849 --> 00:14:18,311
... لكنني أعتقد أننا لا نستطيع المرور.
اين انت من هذا

222
00:14:18,521 --> 00:14:22,568
لا تقلق علي
عليك أن تقلق بشأن توبي.

223
00:14:22,776 --> 00:14:26,740
- لهذا السبب أنا أدعم الدعم.
- موافق.

224
00:14:28,159 --> 00:14:30,620
لقد أرسلوا الصور
من مكان ماليبو.

225
00:14:30,829 --> 00:14:34,168
الذي من الابتدائي؟
لا ،لقد اشترى آخر.

226
00:14:34,376 --> 00:14:37,630
أين روبرتو بينيني
دفعني إلى حوض السباحة؟

227
00:14:37,839 --> 00:14:40,926
كان هذا المكان القديم الخاص بلاري بوسنر.

228
00:14:41,343 --> 00:14:45,892
- إذا حصلت على تصويت ، ألا يستحق ذلك؟
- إن أمكن بينيني التصوبت هنا

229
00:14:46,100 --> 00:14:50,482
بما أنه إيطالي ، فأنا فقط
فتاة مبللة في ثوب دونا كاران.

230
00:14:50,690 --> 00:14:53,360
أنا الوحيد
الذي ليس اقتصاديا هنا

231
00:14:53,569 --> 00:14:56,323
ولكن يبدو لي أن
الميزانية السنوية ...

232
00:14:56,531 --> 00:15:00,454
... موجودة كذلك في توازن ،
في العجز ، أو في الفائض.

233
00:15:00,662 --> 00:15:05,336
لا أعرف كيف أخبر الكونغرس ،
أن خريجي الصف الثامن أقل بكثير ...

234
00:15:05,544 --> 00:15:07,714
... أن هناك أي شيء بينهما.

235
00:15:07,923 --> 00:15:11,260
إنه لا يتحدث عن أي شيء
يجري خارج الميزانية.

236
00:15:11,469 --> 00:15:15,015
- لا سيما النفقات الرأسمالية طويلة الأجل.
- لست معك في ذلك

237
00:15:15,224 --> 00:15:18,270
في عام 1991 ، سجلت الميزانية أ
عجزا قدره 22 مليار دولار.

238
00:15:18,479 --> 00:15:22,400
لكن الدين الوطني ارتفع
من 5.2 تريليون إلى 5.4 تريليون ...

239
00:15:22,609 --> 00:15:24,195
... في نفس السنة.

240
00:15:24,403 --> 00:15:31,163
هذه زيادة ديون قدرها 188 مليار دولار
مقابل عجز 22 مليار دولار.

241
00:15:31,372 --> 00:15:32,831
هذه أخبار جيدة.

242
00:15:33,040 --> 00:15:36,879
- أنت تعرف هذه الأرقام؟
- إنه غريب.

243
00:15:37,505 --> 00:15:40,217
- زوي  قادمة للعشاء.
- هي في المدينة؟

244
00:15:40,425 --> 00:15:44,098
ابنتي بدأت في جورج تاون
بعد الأول.

245
00:15:44,306 --> 00:15:46,851
لقد انتهينا.
موظفي ينتظرون ...

246
00:15:47,060 --> 00:15:50,648
... ولم يزعجوني
لبضع ساعات.

247
00:15:50,856 --> 00:15:54,445
أنا سأحضر الفلفل الحار.
سوف اجعله للجميع.

248
00:15:55,196 --> 00:15:58,284
أصدقائي ، ابنتي ،
خمرتي وبعض الفلفل الحار!

249
00:15:58,492 --> 00:16:01,329
هل ستطبخ أنت ؟

250
00:16:02,707 --> 00:16:07,338
ابنتي زوي قادمة
من هانوفر. أنا سأحضر الفلفل الحار.

251
00:16:07,547 --> 00:16:11,552
لن ت... لكن سيدي أنت تعلم أن السيدة الأولى
- إنها في باكستان. أنا آكل ما أريد

252
00:16:11,760 --> 00:16:13,722
أحتاج المكونات.
مثل ماذا ؟

253
00:16:13,930 --> 00:16:16,183
حسنا أنا أحتاج بعض الفلفل الحار.
لا تستمع إليه.

254
00:16:16,809 --> 00:16:20,523
انظر ، السيدة لانجهام كتبت عنه.
اعطه إلى ستيوارد.

255
00:16:20,732 --> 00:16:23,694
وأرسل الجميع إلى الداخل.
شكرا لك يا تشارلي.

256
00:16:23,902 --> 00:16:26,740
كيف يمكنك أن تتذكر
قبل 10 سنوات ...

257
00:16:26,948 --> 00:16:32,122
... كان هناك 188 مليار دولار ديون
مقابل زيادة في العجز ب 22 مليار دولار؟

258
00:16:32,330 --> 00:16:36,086
- يا إلهي ، هل كنت على حق؟
- هذا ما اعتقدته.

259
00:16:37,212 --> 00:16:39,507
الجميع ، ادخلوا.

260
00:16:39,716 --> 00:16:41,844
اسمعوا ، جميعا.

261
00:16:42,053 --> 00:16:45,682
زوي قادمة من هانوفر ،
أنا أطبخ الفلفل الحار للجميع هذه الليلة.

262
00:16:46,642 --> 00:16:50,481
- حسنا.
- عظيم. الفلفل الحار.

263
00:16:50,773 --> 00:16:52,650
دعونا نقوم بالتالي::

264
00:16:52,859 --> 00:16:57,616
أنظروا إلى الختم الكبير
في وسط سجادتي.

265
00:16:58,700 --> 00:17:01,663
الآن ، الجميع
أعيدوا النظر إلي.

266
00:17:01,872 --> 00:17:05,168
زوي قادمة من هانوفر ،
أنا أطبخ الفلفل الحار للجميع هذه الليلة.

267
00:17:05,376 --> 00:17:07,046
هذا عظيم!
رائع!

268
00:17:07,254 --> 00:17:09,216
انظر كيف يمكن أن أكون خيرًا ...

269
00:17:09,424 --> 00:17:13,846
... عندما يفعل الجميع ما أقول؟
الآن ، اجلسوا.

270
00:17:14,222 --> 00:17:17,644
اريد هذا الاجتماع
لآخر ثلاث دقائق.

271
00:17:17,852 --> 00:17:20,856
سوف أسمح باستمراره
ليس أكثر من خمسة دقائق...تحدثي.

272
00:17:21,357 --> 00:17:23,693
نحن ذاهبون إلى كاليفورنيا قريبا - حسنا.

273
00:17:23,902 --> 00:17:26,155
لاري بوسنر يريد جمع التبرعات.

274
00:17:26,364 --> 00:17:27,950
- لا
- لماذا ؟

275
00:17:28,158 --> 00:17:32,205
لأنه في اليوم السابق ،
الرئيس يلقي كلمة لصناع المتعة ...

276
00:17:32,413 --> 00:17:35,710
... عن العنف في فيلم.
- يجب ألا ندعه يفعل ....

277
00:17:35,919 --> 00:17:37,964
المشكلة الأساسية هذا بجانب .
وبالتالي؟

278
00:17:38,172 --> 00:17:41,552
- أفلام بوسنر عنيفة.
- هكذا إذن " العراب "

279
00:17:41,760 --> 00:17:46,141
ما تقصد أن تقوله هو
أفلام بوسنر سيئة للغاية.

280
00:17:46,350 --> 00:17:49,020
أقصد أن أقول،
أفلامه تدل على ...

281
00:17:49,229 --> 00:17:52,942
... من هوليوود التي هي
مفرطة  العنف والغطرسة....

282
00:17:53,150 --> 00:17:57,448
... وتشجع على العنف
وعدم احترام الحياة البشرية.

283
00:17:57,991 --> 00:18:02,163
لا يمكننا توجيه اللوم لهم يوم الثلاثاء
ونصرف أموالهم يوم الأربعاء.

284
00:18:02,372 --> 00:18:05,668
إنها هوليود.
التي ستلعنهم؟

285
00:18:05,876 --> 00:18:08,589
لحظة ،
سيادة الرئيس.

286
00:18:08,798 --> 00:18:12,428
أردتني أن أكتب خطابا
حول صناعة الترفيه ...

287
00:18:12,636 --> 00:18:17,727
... لنقول
الكثير من منتجاتها غير صالحة.

288
00:18:17,935 --> 00:18:23,943
هل نفعل هذا لأننا نريدهم
أن يأخذوا القيادة الأخلاقية بجدية ...

289
00:18:24,152 --> 00:18:28,241
... أو لأن لا أحد قد خسر
انتخابات تهاجم هوليوود؟

290
00:18:28,450 --> 00:18:31,245
لماذا لا يمكننا القيام بالأمرين؟

291
00:18:31,454 --> 00:18:34,751
أليس هذا نفاقا ؟
- لا ، - لماذا - لأن سام على حق

292
00:18:34,959 --> 00:18:39,715
انها ليست أفلام لاري بوسنر
تحتوى على الجنس والعنف.

293
00:18:39,924 --> 00:18:41,718
انهم مقرفون.
انهم فظيعون.

294
00:18:41,926 --> 00:18:45,557
لكن الناس يشاهدونهم
لأنهم يمارسون الجنس والعنف.

295
00:18:45,766 --> 00:18:50,773
إذا توقف الناس عن رؤية الأفلام المنحظة  ،
سوف تتوقف بوسنر عن صنعها، أنا أعدك.

296
00:18:50,981 --> 00:18:53,902
هذه الإستراتيجية تعمل
في الحرب على المخدرات سيدي؟

297
00:18:54,110 --> 00:18:57,031
نحن نطالب هؤلاء الناس ...توبي

298
00:18:57,239 --> 00:19:00,410
أن يتعالوا ....
لا أن يصبحوا مثاليين جدا

299
00:19:00,620 --> 00:19:03,207
مع ما يملكون من تأثير رائع ...

300
00:19:03,415 --> 00:19:07,796
ولكن كلما أثار شخص
هذا الموضوع السخيف ...

301
00:19:08,004 --> 00:19:11,843
... أنه فقط يصرفنا عن السعي
عن الحلول الفعلية

302
00:19:12,052 --> 00:19:13,763
دعني أقول شيئا واحدا

303
00:19:13,971 --> 00:19:18,018
لو كنت ممثلا أو كاتبا
أو مخرجا ...

304
00:19:18,227 --> 00:19:21,690
... وجاء شخص ما إلي
مع قوائم من الأشياء ...

305
00:19:21,899 --> 00:19:26,823
...   أمريكية وغير أمريكية ،
فقد يبدو مألوفا بشكل مخيف.

306
00:19:27,031 --> 00:19:30,160
هل أبدو لك مثل جو مكارثي ؟

307
00:19:30,369 --> 00:19:35,626
لا سيدي ، لا أحد يشبه جو مكارثي.
بهذه الطريقة يدخلون من  الباب.

308
00:19:35,835 --> 00:19:39,005
يبدو أننا لدينا
تحدثنا حول هذه النقطة قليلا

309
00:19:39,214 --> 00:19:42,594
- نعم ، والوقت قد انتهى.
- شكرا سيدي الرئيس.

310
00:19:42,803 --> 00:19:45,932
- حفلة الفلفل الحار هذه الليلة .
- نعم سيدي الرئيس

311
00:19:47,518 --> 00:19:50,730
- هل انت بخير ؟
- أجل

312
00:19:50,939 --> 00:19:53,776
- تبدوا قليلا ...
- لا ، لا ...

313
00:19:54,610 --> 00:19:57,407
- كاثي ، تعرف أن تلك الدونات على مكتبك؟
- هل أكلتها؟

314
00:19:57,615 --> 00:19:59,576
كان ذلك متوقعًا ، أليس كذلك؟

315
00:19:59,784 --> 00:20:04,040
أي كلمة حتى الآن حول ... -
- ذلك الشيء ما زال هناك

316
00:20:04,624 --> 00:20:08,338
جاء رجل إلى مكتبي اليوم، يريدنا أن
نخصص المزيد من الوقت  للأجسام الغريبة.

317
00:20:08,547 --> 00:20:11,176
- هل نخصص وقتا للأجسام الغريبة ؟
- لقد قلت هذا ؟

318
00:20:11,384 --> 00:20:15,431
بعد لوحة ويجا ....
أنا أغلق الباب.....

319
00:20:15,640 --> 00:20:18,269
- التقطت قناة سي بي سي هذا الشيء على الرادار

320
00:20:18,477 --> 00:20:21,189
- سام
- حسنا

321
00:20:22,357 --> 00:20:25,612
اسمع ، أنت قريب
من كاثي ، أليس كذلك؟

322
00:20:26,238 --> 00:20:30,827
قط  أنا لم أرها عارية.
ليس هذا ما أطلبه.

323
00:20:31,203 --> 00:20:36,001
انها مثل أختي الصغرى ،
لكنها دفعت وهي تخيفني.

324
00:20:36,210 --> 00:20:38,839
لكنني احبها.
انها مثلك ودونا.

325
00:20:39,048 --> 00:20:40,966
حسنا

326
00:20:41,843 --> 00:20:46,098
عندما أعطوك البطاقة
وقالوا لك أنت وليس كاثي ...

327
00:20:46,349 --> 00:20:49,354
... كيف كان شعورك حيال ذلك؟

328
00:20:49,562 --> 00:20:53,192
ما البطاقة التي أعطوني ؟.
بطاقة  الأمن القومي مع التوجيهات

329
00:20:53,400 --> 00:20:55,862
- التوجيهات .... ؟

330
00:20:56,071 --> 00:20:59,785
أنت ، سي جيه ، توبي.

331
00:20:59,993 --> 00:21:03,122
البطاقات الخاصة بكNSCعندما أعطاك رجل .

332
00:21:06,960 --> 00:21:09,506
- جوش ، أية بطاقة ؟

333
00:21:13,095 --> 00:21:15,390
- لا شيء

334
00:21:16,974 --> 00:21:19,269
كنت أفكر في شيء مختلف  ....

335
00:21:19,478 --> 00:21:22,023
- لا شيء

336
00:21:24,485 --> 00:21:26,780
نود أن نخبرك عن بلوي.

337
00:21:26,988 --> 00:21:29,367
- من هو بلوي؟
- أنا سعيد لأنك سألت.

338
00:21:29,575 --> 00:21:31,412
- هذا بلوي؟
- نعم .

339
00:21:31,620 --> 00:21:33,581
- بلوي يكون ذئبا ؟
- تكون ذئبة.

340
00:21:33,790 --> 00:21:36,711
- وأنت ستخبرني  عن قصتها ؟

341
00:21:36,919 --> 00:21:39,423
لمدة 4 سنوات ، والعلماء
تتبع بلوي  ...

342
00:21:39,631 --> 00:21:42,260
... لأنها شقت طريقها من ألبرتا ...

343
00:21:42,468 --> 00:21:44,221
... صعودا وهبوطا في جبال روكي.

344
00:21:44,430 --> 00:21:48,017
انها قامت ب 3 رحلات ذهابا وإيابا
بين كندا ووايومنغ.

345
00:21:48,226 --> 00:21:49,937
ميل مربع40.000 .

346
00:21:50,146 --> 00:21:53,108
كان أداء رائعا ...

347
00:21:53,316 --> 00:21:57,906
... بالنظر في العواقف
الحياة الحديثة كانت تتطلب منها أن تغزو.

348
00:21:58,115 --> 00:22:02,079
الطرق السريعة ، المنازل ،
غابات الأشجار.

349
00:22:02,288 --> 00:22:06,919
- والحدود الأمريكية الكندية.
هههه بالتأكيد ، فليس لديها صورة شخصية.

350
00:22:07,753 --> 00:22:09,548
- أنا آسفة ؟

351
00:22:10,299 --> 00:22:12,260
- هذه كانت مزحة.

352
00:22:12,886 --> 00:22:14,597
- لماذا بلوي تفعل ذلك ؟

353
00:22:15,055 --> 00:22:20,396
الذئاب يجب أن تتكاثر مع العديد من المجموعات
حتى لا تنقرض

354
00:22:20,605 --> 00:22:25,570
إذا كانت تتكاثر فيما بينها ،
سوف تصبح أضعف وراثيا ...

355
00:22:25,820 --> 00:22:28,157
... وبقاؤها على المدى الطويل يصبح مهددا  .

356
00:22:28,365 --> 00:22:30,994
وهذا يساعد على شرح قصر باكنغهام هههه.

357
00:22:32,245 --> 00:22:34,957
- هل يمكن أن نخبرك باقتراحنا ؟
بالتأكيد.

358
00:22:36,376 --> 00:22:39,589
- الذئاب لديها طريق واحد

359
00:22:40,423 --> 00:22:42,218
- الذئاب لديها طريق واحد ؟؟

360
00:22:42,426 --> 00:22:46,474
ميل ، من يلوستون1800
إلى أراضي يوكون ...

361
00:22:46,682 --> 00:22:49,061
... مع جسور الطرق السريعة.

362
00:22:49,269 --> 00:22:53,525
طريق طوله 1800 ميل فقط من الذئاب؟
..Pluie ل كان .

363
00:22:53,734 --> 00:22:56,738
كيف تعلم الذئاب
متابعة علامات الطريق؟

364
00:22:56,947 --> 00:22:59,408
علماءنا
يعملون على خطة.

365
00:22:59,617 --> 00:23:04,874
ستكون بلوي في حالة سكر ،
تهيم على وجهها بعيدا عن الطريق وتأكل القطط

366
00:23:06,794 --> 00:23:10,715
- لا نعتقد أن هذا سوف يحدث.
- لا أعتقد أن هذا سوف يحدث.

367
00:23:10,924 --> 00:23:14,930
لايريد المزارعون عودة الذئاب إلى الغرب

368
00:23:15,138 --> 00:23:17,475
- المزارعون  قتلة.
- ليسوا كذلك.

369
00:23:17,684 --> 00:23:19,395
- يجب أن تأخذ هذا في الحسبان

370
00:23:19,603 --> 00:23:24,276
يواجه المزارعون هبوط أسعار الأسهم ،
ارتفاع الضرائب والجفاف ...

371
00:23:24,485 --> 00:23:26,821
والناس يتناولون لحوم بقر أقل....

372
00:23:27,030 --> 00:23:29,867
إنهم يريدون إلقاء اللوم على شيء ما.

373
00:23:30,076 --> 00:23:32,705
أفضل أن يكون ذئبًا بدلا منا نحن.

374
00:23:32,913 --> 00:23:37,878
بلوي قتلت  بالرصاص
من قبل مزارع  الشهر الماضي.

375
00:23:42,802 --> 00:23:46,515
انا اسف لسماع ذلك.

376
00:23:46,724 --> 00:23:49,686
لست متأكدة انك كذلك

377
00:23:50,438 --> 00:23:52,815
- وكم ستكلف هذه العملية ؟

378
00:23:53,025 --> 00:23:57,155
- هذا هو أهم جزم
برعاية الشركات ....

379
00:23:57,363 --> 00:24:02,871
... التكلفة على دافعي الضرائب
هو 900 مليون دولار فقط.

380
00:24:08,504 --> 00:24:10,840
بجد ، كم سيكلف هذا الأمر؟

381
00:24:11,050 --> 00:24:14,012
إذا كنا سنفعل ذلك ،
لماذا لا نفعله بشكل صحيح؟

382
00:24:14,220 --> 00:24:15,722
نحن لن نفعل ذلك.

383
00:24:15,930 --> 00:24:18,476
بالتأكيد ، هناك
طرق أخرى للإنفاق.

384
00:24:18,684 --> 00:24:19,895
- أتظن ؟

385
00:24:20,103 --> 00:24:22,648
ما هي أفضل طريقة
لإنفاق المال؟

386
00:24:22,857 --> 00:24:24,860
900مليون دولار؟

387
00:24:25,069 --> 00:24:27,447
طائرة حربية أخرى أو مروحية للإنقاذ ؟

388
00:24:27,655 --> 00:24:30,242
ماذا عن أفضل تسعة مدارس؟

389
00:24:30,451 --> 00:24:33,538
دعونا ننتقل
إلى الدب الأشيب.

390
00:24:39,798 --> 00:24:41,049
هل استطيع ان اتحدث معك؟

391
00:24:41,299 --> 00:24:44,971
هل حصلت له على مكان
في الساحات هوليوود؟

392
00:24:45,180 --> 00:24:48,059
أنت تعرف أن بوسنر داعم كبير.

393
00:24:48,267 --> 00:24:49,937
أعلم

394
00:24:50,145 --> 00:24:52,899
- جئت لأكون لطيفا لك
- ادخل في الموضوع

395
00:24:53,441 --> 00:24:57,571
- أنا لا أحب أن أسعى ضدك
- ولا أنا

396
00:25:00,451 --> 00:25:03,163
- ألهذا ستكونين لطيفة

397
00:25:05,040 --> 00:25:08,254
أنا سعيدة أن روزن
أخذ وظيفة الاتصالات.

398
00:25:08,462 --> 00:25:11,216
لم يتمكنوا أن يكونوا أفضل منك.

399
00:25:12,133 --> 00:25:13,678
- عفوا ؟

400
00:25:13,886 --> 00:25:18,141
أنت أفضل مدير
مما سيكون  ديفيد روزن .

401
00:25:18,935 --> 00:25:20,770
لهذا أنا  لطيفة.

402
00:25:20,980 --> 00:25:24,734
سألت إذا كنت الخيار الأول ...
- رجعنا إلى هذا؟

403
00:25:24,943 --> 00:25:26,696
... أنت وصفتني بجنون العظمة.

404
00:25:26,904 --> 00:25:29,199
وصفتني بجنون العظمة المزعج

405
00:25:29,408 --> 00:25:33,329
لآخر مرة ، لم تكن أنت
الخيار الثاني عند الرئيس.

406
00:25:33,538 --> 00:25:35,374
و ديفيد روزن؟
ماذا؟

407
00:25:35,583 --> 00:25:37,294
ماندي كانت في مكتبي.

408
00:25:37,502 --> 00:25:40,298
قالت إنها سعيدة
أن روزن أخذ عملي.

409
00:25:40,506 --> 00:25:43,844
سنبدأ في بضع دقائق.
اعطي تحذيرا عادلا.

410
00:25:44,094 --> 00:25:47,975
أنا لا أعرف أي شيء.
من أين يأتي هذا؟

411
00:25:48,183 --> 00:25:51,896
ساعديني في موضوع الأسلحة.
هوليوود يمكن أن تنتظر.

412
00:25:52,106 --> 00:25:54,066
منذ متى تحتاج إلى المساعدة؟

413
00:25:54,275 --> 00:25:57,029
منذ أن أصبحت الطفل
الذي يرفع يده ...

414
00:25:57,238 --> 00:26:00,367
... هذا لأنه لا أحد يريد
المعلم ينادي عليه.

415
00:26:00,701 --> 00:26:03,204
فقط ساعديني ، من فضلك.

416
00:26:03,705 --> 00:26:06,709
وأنا أقدر لك
الضغط علي في مثل هذا.

417
00:26:06,917 --> 00:26:08,629
كنت قادرا على فصل شخص ما.

418
00:26:08,837 --> 00:26:11,549
يجب أن لا يكون لديك ،
انها ليست مشكلة كبيرة.

419
00:26:11,758 --> 00:26:14,136
ما الذي ليس مشكلة كبيرة؟

420
00:26:14,762 --> 00:26:16,723
أنا خارج الممارسة.

421
00:26:16,931 --> 00:26:19,602
هذا يأتي من
عدم الرؤية لعدة أشهر.

422
00:26:19,810 --> 00:26:23,775
الفكرة ستجعل الناس
أنا أعمل من أجل الجهاز العصبي.

423
00:26:24,025 --> 00:26:26,737
لماذا انت هنا الان

424
00:26:26,945 --> 00:26:29,074
هذا يبدو سخيفا.

425
00:26:33,037 --> 00:26:38,629
هناك مقال في المجلة ...
جاء مقال في مجلة ...

426
00:26:38,837 --> 00:26:44,678
... وقال أن عدة دول
تخزن فيروس الجدري

427
00:26:45,221 --> 00:26:49,519
هل أنت خائف أن يكون لديك الجدري؟-
- لا

428
00:26:51,772 --> 00:26:54,067
لا تضحك

429
00:26:55,527 --> 00:26:59,908
- عالقة في رأسي  " Ave Maria" لدي موسيقى .
شوبارت؟

430
00:27:00,117 --> 00:27:04,288
نعم ، لقد كنت أدندن بها
لنفسي كل صباح.

431
00:27:06,959 --> 00:27:11,257
لماذا تعتقد "افي ماريا"؟
لماذا في رايك؟

432
00:27:11,465 --> 00:27:13,802
لا أعلم

433
00:27:15,138 --> 00:27:20,645
أختي عزفتها مرارا وتكرارا ،
لا أعرف كم سنة مضت.

434
00:27:20,854 --> 00:27:23,149
أختك التي توفيت؟
جواني.

435
00:27:24,024 --> 00:27:27,195
لماذا تعزف جواني
في غرفتها؟ <Ave Maria >

436
00:27:27,404 --> 00:27:31,076
كانت تحب الموسيقى.
كثير.

437
00:27:31,910 --> 00:27:33,830
أرادت أن تكون قائدة أوركسترا.

438
00:27:34,038 --> 00:27:38,336
كانت تتظاهر بأنها قائد أوركسترا
وعزف الموسيقى.

439
00:27:38,545 --> 00:27:43,217
على أي حال ، هذا ، وكنت
حائرا قليلا هذا الصباح ...

440
00:27:43,427 --> 00:27:45,762
.. عندما أعطوني هذه البطاقة.

441
00:27:45,972 --> 00:27:48,642
كنت الوحيد الذي حصل على واحدة.

442
00:27:48,851 --> 00:27:52,814
أعني ، من أصدقائي.
هذا فاجأني.

443
00:27:53,023 --> 00:27:54,901
جي جواني وتوبي وسي.
- جواني؟

444
00:27:55,359 --> 00:27:58,322
- ماذا؟
لقد ذكرت جواني .

445
00:27:59,157 --> 00:28:02,161
قلت أنك حصلت على بطاقة
بينما جواني لا.

446
00:28:02,369 --> 00:28:04,831
قصدت .... لا

447
00:28:06,626 --> 00:28:10,047
كنا قبل قليل نتحدث  عن جواني.

448
00:28:10,422 --> 00:28:12,008
أي نوع من البطاقات؟

449
00:28:12,216 --> 00:28:14,595
- لقد كانت ....

450
00:28:15,095 --> 00:28:17,641
هناك أشياء لا يمكنني مناقشتها.

451
00:28:17,849 --> 00:28:23,732
هل أنت متأكد ،أنا لا أحجب أي شيء
يجب أن تكون متاحة عاطفيا .

452
00:28:24,984 --> 00:28:27,446
- حسنا
- شكرا

453
00:28:28,697 --> 00:28:31,826
هل يمكنك التحدث عن البطاقة ،
ولكن لا نتحدث عن ذلك؟

454
00:28:32,035 --> 00:28:33,871
أنا سأذهب.

455
00:28:34,080 --> 00:28:38,461
- آسف لأنك ألغيت موعدًا.
- لكنني ألغيته بالفعل.

456
00:28:38,670 --> 00:28:43,385
واجلس اخلع معطفك.
لقد كان تهورا ، وأنا أضيع وقتك.

457
00:28:43,593 --> 00:28:47,890
جوش هل تعتقد أنه غريب
أنت لم تخبرني كيف ماتت جواني؟

458
00:28:48,100 --> 00:28:50,645
- لقد قلت لك.
- لا ، لم تفعل.

459
00:28:50,853 --> 00:28:53,857
-أنا متأكد أني فعلت
- لا

460
00:28:55,150 --> 00:28:57,529
انها ليست مشكلة كبيرة.

461
00:29:05,707 --> 00:29:09,921
كانت جليستي
وكان هناك حريق.

462
00:29:10,797 --> 00:29:13,050
- كيف بدأت النار ؟

463
00:29:17,014 --> 00:29:19,935
أنا بصراحة لا أتذكر.

464
00:29:21,353 --> 00:29:24,567
شيء عن صانع الفشار.

465
00:29:24,775 --> 00:29:27,863
والبيت اشتعلت فيه النيران؟

466
00:29:29,741 --> 00:29:33,036
- أجل.
- بينما كانت جاني تجالسك؟

467
00:29:37,918 --> 00:29:40,172
لماذا لم تمت أنت ؟

468
00:29:45,471 --> 00:29:48,099
هربت من المنزل.

469
00:29:50,060 --> 00:29:56,027
كنت مجرد ولد صغير جوش.
هذا ما كان من المفترض أن تفعله.

470
00:30:29,823 --> 00:30:32,369
كنت أطرق ،
لكنك لم تجب

471
00:30:32,577 --> 00:30:36,123
- لم اسمع الباب.
- ماذا تفعل؟

472
00:30:36,332 --> 00:30:40,296
أنا مستعد لإطلاع الرئيس
على مقال الجدري.

473
00:30:40,505 --> 00:30:44,511
انس ذلك الليلة
وتعال لتناول بعض الفلفل الحار.

474
00:30:44,719 --> 00:30:48,391
أعطاني موظف مجلس الأمن القومي بطاقة
مع تعليمات ...

475
00:30:48,599 --> 00:30:51,520
... لما يجب القيام به
في هجوم نووي.

476
00:30:51,728 --> 00:30:57,988
إنهم يريدونني في الطائرة أو أسفل
في القبو. إنهم لا يريدونك أنت.

477
00:30:58,697 --> 00:31:03,245
أو سام أو توبي ، لهذه المسألة.

478
00:31:04,913 --> 00:31:09,253
لم أكن أريد أن أكون صديقًا لك
وهل تعلم؟

479
00:31:10,505 --> 00:31:12,674
هل انزعجت من هذا؟

480
00:31:14,176 --> 00:31:15,762
- أجل

481
00:31:17,222 --> 00:31:19,684
انت جميل احيانا
انت حقا كذلك.

482
00:31:19,892 --> 00:31:23,523
بالطبع لا يريدونني ،
أنا سكرتير صحفي.

483
00:31:23,732 --> 00:31:26,152
لن يتم إصدار أي بيانات.

484
00:31:26,360 --> 00:31:31,034
وسام توبي هما الاتصالات.
والخطب سوف لن تكون أولوية.

485
00:31:31,242 --> 00:31:34,163
تعال احصل على بعض المرح

486
00:31:35,039 --> 00:31:38,710
هذه قطعة جميلة من الموسيقى.
هل تعرفينها ؟

487
00:31:38,919 --> 00:31:41,172
<font color=#FF0000>أنا كاثوليكية.</font>

488
00:31:41,631 --> 00:31:43,675
انتظري ، اسمعي...

489
00:31:47,306 --> 00:31:49,976
ذلك ، هناك .

490
00:31:53,647 --> 00:31:57,361
انها معجزة.

491
00:32:01,450 --> 00:32:04,955
- كان شوبارت مجنونًا ، هل تعلم؟
- أجل .

492
00:32:07,124 --> 00:32:11,047
هل تظني أنه يجب ان تكون مجنونا
لتصنع شيئا قويا ؟

493
00:32:11,255 --> 00:32:13,217
الحرب الباردة انتهت. هناك...

494
00:32:13,425 --> 00:32:17,723
يا إلهي ، سي جيه ،
لن يكون هكذا.

495
00:32:18,682 --> 00:32:22,687
لن يكون الهاتف الأحمر
والقنابل النووية.

496
00:32:22,897 --> 00:32:25,818
- ماذا سيكون؟
- سيكون هذا.

497
00:32:26,026 --> 00:32:31,617
لقد اختفى الجدري منذ 50 عاما
لا أحد لديه مناعة مكتسبة

498
00:32:31,826 --> 00:32:36,207
إنه يطير عبر الهواء
أن تحمل سحابة بطول 3 أمتار من حولك

499
00:32:36,415 --> 00:32:41,172
إذا أصيب 100 شخص في مدينة نيويورك
يجب عليك تطويقهم والحجر عليهم ...

500
00:32:41,381 --> 00:32:45,261
مع 100 مليون شخص ملقح لاحتوائه

501
00:32:45,511 --> 00:32:49,308
هل تعرفين كم جرعة من اللقاح موجودة هنا ؟

502
00:32:49,559 --> 00:32:51,812
سبعة.

503
00:32:52,020 --> 00:32:55,400
100 مليون سيحصلون عليها
وسيكون لدينا حالة طوارئ عالمية

504
00:32:55,608 --> 00:32:59,406
ذلك سيجعل فيروس نقص المناعة المكتسبة
يبدو مثل زكام أو انفلونزا موسمية

505
00:33:00,365 --> 00:33:05,998
سيصبح أنبوب اختبار مع
غطاء مطاطي غير صالح

506
00:33:06,206 --> 00:33:09,545
رجل مشى خارجا من
محطة تايم سكوير

507
00:33:09,753 --> 00:33:12,757
يحطمه على الرصيف

508
00:33:12,966 --> 00:33:15,636
إنها حرب عالمية هناك

509
00:33:23,647 --> 00:33:26,484
سنقوم بعمل المزيد من اللقاحات

510
00:33:27,903 --> 00:33:31,658
الأفضل لكم أن تسرعوا
أنا الوحيد الذي لديه هذه البطاقات

511
00:33:32,744 --> 00:33:37,041
- تعال إلى حفلة الفلفل الرئيس يسأل عنك
- سأكون هناك خلال دقيقة

512
00:33:37,249 --> 00:33:40,504
أنت جميل حقا بعض الأحيان

513
00:33:47,764 --> 00:33:52,520
الأمر كله يتعلق بالأساسيات
حافظ على قدميك تتحركان عند الدفاع

514
00:33:52,771 --> 00:33:55,816
مرر وابقى منفتحا على الهجوم

515
00:33:56,026 --> 00:33:58,863
انا سيد الأساسيات

516
00:33:59,072 --> 00:34:02,659
هذا هو السبب أن فريقي
يهيمن على فريقك

517
00:34:02,868 --> 00:34:06,457
لم يصب بعد
لاعب من أ س س منذ اسبوع

518
00:34:06,665 --> 00:34:10,253
- الأطفال لا يفهمون في الأساسيات
- ولا تقدير حتى للعبة

519
00:34:10,462 --> 00:34:11,839
- هل أنت سكران ؟
- لا

520
00:34:12,048 --> 00:34:14,593
- الأن ، لا ..
- أنا فقط أحب أن أسأل ...

521
00:34:14,802 --> 00:34:17,680
- لقد أخبرتك
- تخلى عنها واستسلم ، أين زوي ؟

522
00:34:17,889 --> 00:34:19,433
إنها في المطبخ

523
00:34:19,642 --> 00:34:22,145
الذئاب لا تقتل البشر
إنها أسطورة

524
00:34:22,354 --> 00:34:24,357
الآن أصبحت شخصا ذئبيا ؟

525
00:34:24,565 --> 00:34:30,156
قتل المزيد من الناس أثناء الحصول على الفكة
من الصرافات الآلية الخارجية

526
00:34:30,365 --> 00:34:33,577
قتل 4 افراد العام الماضي بواسطة الصرافات الآلية

527
00:34:33,786 --> 00:34:36,665
عدد الأشخاص الذين قتلوا بواسطة الذئب هو صفر

528
00:34:36,915 --> 00:34:38,876
عفوا

529
00:34:39,085 --> 00:34:41,296
يموت الناس من الصرافات الآلية ؟

530
00:34:41,505 --> 00:34:45,386
- أهلا ، سعيد لرؤيتك
- سيدي الرئيس

531
00:34:53,730 --> 00:34:57,443
أعتقد أننا لم نحصل على
علاقات جيدة جدا، في الآونة الأخيرة.

532
00:34:58,070 --> 00:34:59,780
لا أعتقد ذلك

533
00:34:59,989 --> 00:35:04,328
- لقد كنت أضايقك
- أجل

534
00:35:05,663 --> 00:35:09,460
كان ديفيد روزن
خيارك الأول لشغل عملي؟

535
00:35:13,007 --> 00:35:15,260
نعم

536
00:35:16,804 --> 00:35:19,933
أنا سعيد أننا حضينا بهذا الحوار القصير

537
00:35:20,142 --> 00:35:22,687
أشعر بتحسن كبير ، شكرا.

538
00:35:22,896 --> 00:35:25,816
كنا مستيقظين طوال الليل
بسبب هذا ، توبي

539
00:35:26,025 --> 00:35:28,486
أنا وليو وجوش

540
00:35:28,695 --> 00:35:33,035
كانوا يصرخون في وجهي ،
"الحاكم ، يجب أن يكون توبي".

541
00:35:33,911 --> 00:35:36,706
كنت أتهاوى أرضا
وذهبنا إلى روزن.

542
00:35:36,916 --> 00:35:42,214
وأراد أن يكون شريكا
في سالومون براذرز ، الحمد لله

543
00:35:42,924 --> 00:35:45,135
لم أستطع العيش بدونك.

544
00:35:45,344 --> 00:35:50,017
أقصد ذلك ، سأكون في العشب الطويل.
بين الحشائش.

545
00:35:51,143 --> 00:35:55,816
أعلم أنني أخيب ظنك في بعض الأحيان.
يمكنني الشعور بذلك.

546
00:35:56,025 --> 00:35:59,655
أنا فقط غاضب لأنك كنت
على حق في كثير من الأحيان.

547
00:36:01,741 --> 00:36:04,995
أنت لست الطفل الذي يرفع يده
في القسم

548
00:36:05,204 --> 00:36:08,167
C.J.لـ  مهما كان لقد كان كلامك

549
00:36:08,376 --> 00:36:12,673
توبي : أنت رجل حكيم
لامع .

550
00:36:17,388 --> 00:36:22,812
في الليلة الأخرى ، في ملعب كرة السلة ،
هل كنت تقصد ما قلته

551
00:36:23,020 --> 00:36:27,735
أن شياطيني كانوا يصرخون
على ملائكتي؟

552
00:36:27,944 --> 00:36:30,447
نعم يا سيدي ، لقد كنت أقصده.

553
00:36:33,410 --> 00:36:37,791
هل تعتقد أن هذا
هو الذي يمنعني من العظمة؟

554
00:36:37,999 --> 00:36:40,211
نعم

555
00:36:42,297 --> 00:36:45,260
أفترض أنك على حق

556
00:36:46,594 --> 00:36:48,681
رغم ذلك ، سأخبرك ما يجري

557
00:36:48,889 --> 00:36:54,606
في معركة بين شياطين الرئيس وملائكته

558
00:36:54,815 --> 00:36:58,069
... ولأول مرة في
منذ فترة طويلة...

559
00:36:58,278 --> 00:37:02,492
... أعتقد أننا لدينا
فقط أنفسنا معركة عادلة.

560
00:37:03,577 --> 00:37:06,080
شكرا لك ، توبي

561
00:37:06,789 --> 00:37:08,709
اذهب الآن.

562
00:37:20,517 --> 00:37:23,521
اتركي الملعقة.
كنت أعرف أنه أنت.

563
00:37:23,730 --> 00:37:26,692
إ تبيدين بخير
إ وأنت تبدو مثل الموت

564
00:37:26,901 --> 00:37:28,945
شكر. لدي حلاق جديد.

565
00:37:29,154 --> 00:37:33,785
سمعت أنك كنت غريب الأطوار اليوم.
اهتمي بشؤونك الخاصة فقط.

566
00:37:33,994 --> 00:37:37,624
- ما هي الحصص التي تأخذينها؟
- اهتم بشؤونك الخاصة فقط
- حسنا

567
00:37:40,878 --> 00:37:46,220
- تشارلي ، هل قابلت زوي بارتليت؟
، أنا تشاري إنه لمن دواعي سروري يا سيدتي

568
00:37:46,887 --> 00:37:49,140
دعونا نتوقف للحظة

569
00:37:49,349 --> 00:37:52,603
تشارلي هذه فتاة.
لا تناديها "سيدتي"".

570
00:37:52,811 --> 00:37:55,482
- معذرة. هل أناديك
- زوي

571
00:37:55,690 --> 00:37:59,947
- هل يجب أن أناديك زوي؟
-إذا كنت أستطيع أناديك تشارلي
- بالطبع

572
00:38:00,155 --> 00:38:02,575
لدي رسالة لك من الرئيس  -
- و الذي هو والدها

573
00:38:02,784 --> 00:38:05,829
أنت ممنوعة من اضافة
الكمون للفلفل الحار.

574
00:38:06,038 --> 00:38:08,208
تشارلي أنظر خلف الباب لمعرفة ما اذا كان أبي في مكان قريب.

575
00:38:09,084 --> 00:38:11,379
-سيدتي .....- لالالالا -
زوي لدي بعض التعليمات
ولا أريد أن اقع في مشاكل معك.

576
00:38:11,587 --> 00:38:15,802
أنت بخير.
تذوق هذه.

577
00:38:16,010 --> 00:38:20,100
ألا يحتاج إلى الكمون؟
يحتاج إلى الزعتر.

578
00:38:20,308 --> 00:38:21,893
حسنًا ، هيا بنا إلى العمل.

579
00:38:22,102 --> 00:38:24,272
أراكم لاحقا يا رفاق

580
00:38:26,358 --> 00:38:29,112
أنا لا أعلم ، ربما الصرافات الآلية
تقع عليهم ...

581
00:38:29,320 --> 00:38:32,449
بينما هم يحصلون على الفكة ...

582
00:38:32,658 --> 00:38:37,373
فكرتي أنه يمكننا بناء المدارس
وحماية الحياة البرية في نفس الوقت.

583
00:38:37,623 --> 00:38:41,754
- بلوي أثرت عليك حقا إ
- لقد كان لطيفا جدا

584
00:38:41,963 --> 00:38:44,133
جوش ، كنا نبحث عنك.

585
00:38:45,426 --> 00:38:47,929
- انظر إلى هذا.
- انظر  إلى ماذا  سيدي؟

586
00:38:48,931 --> 00:38:51,560
لا أعلم لماذا ، لكن لا شيء يجعلني أشعر أنني بحالة جيدة ...

587
00:38:51,768 --> 00:38:55,189
... كزملاء يستمتعون ببعضهم البعض
خارج العمل.

588
00:38:55,523 --> 00:38:58,862
حول ماذا كنتم تتحدثون يا رفاق ؟

589
00:38:59,070 --> 00:39:01,490
كنا نتحدث عن هؤلاء النسوة.

590
00:39:01,699 --> 00:39:04,411
لا يمكننا التغلب على هؤلاء النساء.

591
00:39:05,078 --> 00:39:10,294
سي جيه تبدو مثل نجم سينما في الخمسينات.
قادرة جدا ، محبة وحيوية.

592
00:39:10,502 --> 00:39:15,009
انظروا إلى ماندي هناك.
ستضرب توبي بلكمة

593
00:39:15,217 --> 00:39:18,722
... في عالم يقول للنساء
أجلسن واصمتن.

594
00:39:18,930 --> 00:39:22,019
لقد ربحت بالفعل معركتها
مع الرئيس.

595
00:39:22,227 --> 00:39:25,398
لكنها لم تكتفي.
إنها تريد توبي.

596
00:39:25,607 --> 00:39:28,069
سيد لاندينغهام

597
00:39:28,277 --> 00:39:31,406
هل تعرفون يا رفاق أنها
فقدت طفلين في فيتنام؟

598
00:39:31,615 --> 00:39:37,665
لماذا تخدم بلدها من ورائي،
لكنها على مدى 40 سنة لم تفوت عمل يوم واحد.

599
00:39:37,874 --> 00:39:43,423
هناك كاثي ،
دونا ومارغريت ....

600
00:39:43,632 --> 00:39:47,011
سيدي الرئيس هناك شيء ما
كان يزعجني.

601
00:39:47,220 --> 00:39:51,184
أعرف أنه وقت غير مناسب.
- ماذا يجول في رأسك جوش ؟

602
00:39:51,392 --> 00:39:57,609
أنا أخدم الرئيس ،
وانه امتياز لن أنساه أبدا.

603
00:39:57,818 --> 00:40:00,154
لا استطيع الاحتفاظ بهذا.

604
00:40:00,363 --> 00:40:03,535
إنه راية للاستسلام.

605
00:40:03,743 --> 00:40:06,914
أريد أن أكون راحة
لأصدقائي في المأساة ...

606
00:40:07,122 --> 00:40:09,543
... والاحتفال معهم في الانتصار.

607
00:40:10,085 --> 00:40:15,592
أن أكون معهم في أوقات الفرح والقرح وما بينهما ، أريد
أن أكون قادرا على النظر إليهم في عيونهم.

608
00:40:15,801 --> 00:40:19,932
أريد أن أكون مع أصدقائي
مع عائلتي

609
00:40:20,140 --> 00:40:22,686
وهؤلاء النسوة ....

610
00:40:30,446 --> 00:40:32,741
عفوا

611
00:40:34,076 --> 00:40:37,415
شكرا لكم.
أصدقائي ، من فضلكم.

612
00:40:37,665 --> 00:40:40,043
الفلفل الحار جاهزة ،
آمل أن تستمتعوا به.

613
00:40:40,252 --> 00:40:43,089
منذ قلت لك
سوف تستمتع به ...

614
00:40:43,298 --> 00:40:46,176
... أنا جد متأكد
أنك سوف تستمتع به.

615
00:40:47,929 --> 00:40:50,224
السيدة الأولى في باكستان.

616
00:40:50,433 --> 00:40:53,437
لست متأكدًا تمامًا من السبب ،
لكنني تعلمت ...

617
00:40:53,645 --> 00:40:57,275
... إنها فكرة جيدة لا
اسأل الكثير من الأسئلة.

618
00:40:57,483 --> 00:41:00,780
<font color=#0000FF>نادرا ما يؤدي إلى أي شيء
لكن الارتباك.</font>

619
00:41:00,989 --> 00:41:05,746
أفتقدها كثيراً ، لكني مسرور
ابنتنا هنا.

620
00:41:06,079 --> 00:41:09,792
أنت تعرف ، لقد بدأت في جورج تاون
في الربيع.

621
00:41:12,087 --> 00:41:16,010
هذا ، قبل كلية الطب
وحياة العزوبة.

622
00:41:16,218 --> 00:41:18,513
نعم ، هذا صحيح

623
00:41:18,722 --> 00:41:21,017
إنها مغامرة لا تصدق.

624
00:41:21,225 --> 00:41:25,439
أربع سنوات مليئلة  بالناس و
الخبرات التي لم تكن تحلم بها.

625
00:41:25,647 --> 00:41:28,568
اسمحوا لي فقط دقيقة واحدة من العمل.

626
00:41:28,778 --> 00:41:31,823
آمل بحلول الوقت
أن تتم أربع سنوات لدينا ...

627
00:41:32,032 --> 00:41:34,786
... نحن نرى ذلك
أن أي شخص يختار ...

628
00:41:34,994 --> 00:41:39,459
... يمكن أن تذهب إلى الكلية ،
بغض النظر عن وضعها الاقتصادي.

629
00:41:39,667 --> 00:41:41,378
هنا ، هنا.

630
00:41:42,505 --> 00:41:48,012
سمعت أن اليوم كان آخر يوم من
أيام ليو "كتلة كبيرة من الجبن"".

631
00:41:48,221 --> 00:41:53,812
تبدأ جميعها بسخرية ، لكن هناك
دائما واحد أو اثنين يغير  اليوم.

632
00:41:54,020 --> 00:41:57,734
اليوم لم يكن استثناء.
سي جيه  ستبقى مستيقظة طوال الليل ...

633
00:41:57,943 --> 00:42:03,158
.... لكتابة ورقة موقف حول
ضرورة حماية الحياة البرية.

634
00:42:03,367 --> 00:42:07,706
سي جيه ، أنا لا أمانع تكلفة
هذا الطريق الوحيد للذئاب ..

635
00:42:07,915 --> 00:42:09,458
إنه تمييز "عنصري"
ههههه  

636
00:42:09,667 --> 00:42:13,131
سوف يقوم اتحاد الحريات المدنية الأمريكي بتقديم التماس
نيابة عن الرنة ...

637
00:42:13,339 --> 00:42:15,216
وسوف ندمر جميعا ....

638
00:42:15,425 --> 00:42:18,555
سام سيبون هو الرجل
الذي رصد الجسم الغريب اليوم.

639
00:42:18,763 --> 00:42:22,351
لقد ظل يفكر في ذلك
منذ ذلك الحين.

640
00:42:22,560 --> 00:42:27,400
لم تكن سفينة من كوكب آخر ،
فقط من زمن اخر.

641
00:42:27,608 --> 00:42:29,695
لقد كان قمرا صناعيا سوفيتي مهجور.

642
00:42:29,903 --> 00:42:34,410
فقد الاتصال به
ولم يستطع الخروج من مدار الأرض.

643
00:42:34,618 --> 00:42:39,709
للتذكير عندما تحدت دولتان قؤيتان
بعضها البعض ...

644
00:42:39,917 --> 00:42:43,672
.. ثم تسابقتا بجرأة
في الفضاء الخارجي.

645
00:42:43,882 --> 00:42:46,134
ماذا سيكون التحدي القادم ...

646
00:42:47,011 --> 00:42:50,348
... هذا يجعلنا نذهب أبعد من ذلك
ونعمل بجد أكثر؟

647
00:42:50,557 --> 00:42:53,352
عندما تم القضاء على الجدري ...

648
00:42:53,561 --> 00:42:58,568
... كان أعظم عمل إنساني
تحقق في هذا القرن.

649
00:42:58,776 --> 00:43:01,030
بالتأكيد يمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى ...

650
00:43:01,238 --> 00:43:05,036
... تماما عندما نظرت عيوننا
نحو السماء ...

651
00:43:05,244 --> 00:43:09,458
... وبأصابع ممدودة ،
لمسنا وجه السماء.

652
00:43:10,585 --> 00:43:13,380
نخب الأصدقاء الذين تغيبوا ...

653
00:43:13,589 --> 00:43:16,676
والأصدقاء الموجودين الآن ...

654
00:43:16,876 --> 00:43:43,876
<font color=#FF0000>مع تحيات أبو أمير السطايفي</font>
<font color=#00FF00>آسف على الأخطاء فهذه
أول تجربية لي في الترجمة</font>

