1
00:00:01,000 --> 00:00:08,980
{\an3}{\fnSakkal Majalla\fs35\fad(0,300)}"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,054 --> 00:00:06,280
{\an8}في مدينة "نيويورك" في الـ6 صباحًا
."انهارت بورصة "وول ستريت

3
00:00:07,160 --> 00:00:11,260
{\an8}.أخبرت (مايكل) يوم الجمعة أن هذا سيحدث -
.وخسرنا الكثير جدًا -

4
00:00:14,040 --> 00:00:16,840
.لكن عليك أن تنصت إلى الأصوات التي تسمعها

5
00:00:22,280 --> 00:00:24,774
.(اسمي (موسلي). (أوزوالد موسلي

6
00:00:24,840 --> 00:00:26,414
.أجل، أعرف من تكون

7
00:00:26,480 --> 00:00:28,360
.استرعيت انتباهي

8
00:00:30,080 --> 00:00:32,974
(سيد (شيلبي)؟ هذا السيد (ليفيت
."من صحيفة "ذا لندن تايمز

9
00:00:33,040 --> 00:00:36,200
كنت قبل 10 سنوات صحافيًا
."في صحيفة "ذا بيريمنغهام إيفيننغ ميل

10
00:00:36,240 --> 00:00:37,894
،وبالتأكيد، بسبب عملي في تلك المدينة

11
00:00:37,960 --> 00:00:40,014
.كان من المستحيل ألا أعرف اسمك

12
00:00:40,080 --> 00:00:42,774
.ومعه سمعتك

13
00:00:42,840 --> 00:00:45,934
ما الذي تخشاه صحيفتك المحافظة أكثر؟

14
00:00:46,646 --> 00:00:49,160
التطور أم الثورة؟

15
00:05:19,760 --> 00:05:23,400
.أبي. ثمة مكالمة هاتفية لك

16
00:05:28,760 --> 00:05:31,720
.أبي. ثمة مكالمة هاتفية لك

17
00:05:33,260 --> 00:05:34,340
.(تشارلي)

18
00:05:36,120 --> 00:05:39,494
.تشارلي). انتظر)

19
00:05:39,760 --> 00:05:41,000
.(تشارلي)

20
00:05:56,480 --> 00:05:58,640
.أسرع أيها الحصان

21
00:06:04,280 --> 00:06:08,590
.تشارلي). أبي. ثمة مكالمة هاتفية لك) -
.فتىً صالح -

22
00:06:09,279 --> 00:06:10,134
.فتىً صالح

23
00:06:10,200 --> 00:06:12,214
هلا تعود إلى المنزل؟

24
00:06:12,280 --> 00:06:14,280
،وأيًا كان من يتصل

25
00:06:14,315 --> 00:06:16,854
،فستحتفظ عاملة التشغيل برقمه

26
00:06:17,120 --> 00:06:19,160
وسأعاود الاتصال به، حسنًا؟

27
00:06:22,720 --> 00:06:23,839
.(انظر يا (تشارلي

28
00:06:23,840 --> 00:06:25,574
.لا بد أن لديك تمرين كمان

29
00:06:25,640 --> 00:06:27,094
.(إنها السيدة (ميليغان

30
00:06:27,160 --> 00:06:28,200
.اذهب

31
00:06:29,480 --> 00:06:30,694
.(ويا (تشارلي

32
00:06:30,760 --> 00:06:33,214
.تشارلي)، اعزف بصوت عال)

33
00:06:33,680 --> 00:06:35,440
.قد تسمع أصوات عالية

34
00:06:37,015 --> 00:06:37,466
.اذهب

35
00:08:30,180 --> 00:08:31,754
سيد (شيلبي)؟

36
00:08:31,820 --> 00:08:33,954
.ماغي)، هذا أنا)

37
00:08:34,020 --> 00:08:36,039
.نعم يا سيد (شيلبي). لقد فوتّ مكالمة

38
00:08:36,040 --> 00:08:37,374
من أين كانت؟

39
00:08:37,440 --> 00:08:38,300
."بلفاست"

40
00:08:39,160 --> 00:08:42,534
بلفاست". أين بالتحديد؟"

41
00:08:42,600 --> 00:08:44,654
.لا أعلم بالضبط

42
00:08:44,720 --> 00:08:46,494
هل احتفظت بالرقم؟

43
00:08:46,560 --> 00:08:47,393
.نعم

44
00:08:50,440 --> 00:08:52,080
أيمكنك تحويلي إليه؟

45
00:09:00,626 --> 00:09:01,820
...تومي)، لا تصدق)

46
00:09:06,920 --> 00:09:08,974
.(سيد (شيلبي

47
00:09:09,040 --> 00:09:10,574
،)أدعى النقيبة (سوينغ

48
00:09:10,640 --> 00:09:12,534
.أتصل من المقاطعات الـ6 المحتلة

49
00:09:13,633 --> 00:09:15,574
وثمة بعض الأشخاص من الجانب الآخر

50
00:09:15,609 --> 00:09:18,574
.لمدينتنا الراقية يريدون قتلك

51
00:09:19,060 --> 00:09:24,534
ينبغي أيضًا أن تعلم
،أن هذا الفتى، (مايكل)، قريبك

52
00:09:24,600 --> 00:09:28,254
"كان في مقصورته على متن سفينة "إس إس مونرو
،"في ميناء "بلفاست

53
00:09:28,320 --> 00:09:30,974
.يعقد الصفقات مع الشخص الذي يريد قتلك

54
00:09:31,040 --> 00:09:32,014
.تومي)، إنهم يكذبون)

55
00:09:32,080 --> 00:09:35,600
...إن أردت، يمكننا قتله في التو واللحظة

56
00:09:36,640 --> 00:09:39,080
أو يمكننا إرساله إلى المنزل
.لتتعامل معه بنفسك

57
00:09:45,000 --> 00:09:46,640
.أرسليه إلى المنزل

58
00:09:48,173 --> 00:09:49,614
.(حسنًا يا سيد (شيلبي

59
00:09:50,180 --> 00:09:53,934
لكن اعلم أن قريبك هذا كان يتحدث إلى ممثلين

60
00:09:54,000 --> 00:09:57,214
"من مقاطعة "تيرون
"وقوات (ألستر) التطوعية بـ"غلاسكو

61
00:09:57,280 --> 00:09:59,740
ويناقشون كيف يقسمون
مضامير السباق الإنجليزية

62
00:09:59,780 --> 00:10:02,740
.بعد إزالتهم إياك من الصورة -
.تومي)، إنهم يكذبون) -

63
00:10:05,400 --> 00:10:06,520
...أيمكنني سؤالك

64
00:10:07,880 --> 00:10:09,760
عن سبب إسدائك هذا المعروف لي؟

65
00:10:12,700 --> 00:10:16,934
(لأنه يا سيد (شيلبي
وردنا نبأ من أشخاص في مناصب مرموقة

66
00:10:17,426 --> 00:10:19,640
أنه من بعد تحولك إلى الاشتراكية

67
00:10:20,080 --> 00:10:21,840
.صرت مواليًا للملائكة

68
00:10:23,060 --> 00:10:25,060
.ويمكن للملائكة أن تفيدنا

69
00:10:51,806 --> 00:10:52,639
.تفضل

70
00:11:01,446 --> 00:11:04,880
سيد (شيلبي)، تريد مدربة الكمان أن تعرف
.مصدر تلك الأصوات العالية

71
00:11:06,413 --> 00:11:07,573
.ألعاب نارية

72
00:11:07,613 --> 00:11:09,160
.كنت أجربها لحفل يوم السبت

73
00:11:12,493 --> 00:11:15,020
وعدت الطبيب أنك لن تدخن
.إلا بعد حلول الظلام

74
00:11:16,486 --> 00:11:18,366
.(إنها أوقات حالكة الظلمة يا (فرانسيس

75
00:11:21,613 --> 00:11:26,100
(أيضًا، هل ستعود السيدة (شيلبي
و(روبي) الليلة؟

76
00:11:26,340 --> 00:11:27,220
.لا أدري

77
00:11:37,120 --> 00:11:38,200
أبي؟

78
00:11:39,240 --> 00:11:41,494
.تعلمت شيئًا هذا الصباح

79
00:11:41,560 --> 00:11:43,000
حقًا؟

80
00:11:45,840 --> 00:11:47,120
.كذلك أنا

81
00:11:48,593 --> 00:11:49,993
ماذا تعلمت يا بني؟

82
00:12:07,440 --> 00:12:12,440
{\fnSakkal Majalla\fs50}|| بيكي بلايندرز ||

83
00:12:13,480 --> 00:12:15,854
.لننه هذا الأمر. أريد اللحاق بموعد قطاري

84
00:12:15,920 --> 00:12:18,974
.الحق بقطارك يا (توم). يمكنني تولي الأمر -
.مرحبًا -

85
00:12:19,920 --> 00:12:21,120
.اجمعوها

86
00:12:41,800 --> 00:12:42,880
.عودي إلى منزلك

87
00:12:45,666 --> 00:12:46,860
.اقتربي

88
00:12:47,573 --> 00:12:48,600
.ارتدي هذا

89
00:12:49,160 --> 00:12:51,734
.هكذا. يبدو رائعًا عليك

90
00:12:51,800 --> 00:12:53,520
.استدفئ

91
00:13:06,720 --> 00:13:07,920
.استيقظ

92
00:13:09,160 --> 00:13:10,660
.صباح الخير

93
00:13:11,280 --> 00:13:12,973
ماذا تفعلان هنا؟

94
00:13:13,008 --> 00:13:14,803
.نضيع وقتنا عليك

95
00:13:18,800 --> 00:13:20,454
.(اجلس يا (فين

96
00:13:21,226 --> 00:13:22,220
.اجلس

97
00:13:29,460 --> 00:13:30,840
...ماذا عليّ أن أفعل

98
00:13:32,233 --> 00:13:34,254
لأجبرك على الامتثال لأوامري؟

99
00:13:35,240 --> 00:13:36,520
.لقد تلقيت رصاصة

100
00:13:37,440 --> 00:13:40,060
.تجوب الشوارع بمسدس في يدك

101
00:13:42,186 --> 00:13:43,706
.على أحد فعل ذلك

102
00:13:46,360 --> 00:13:48,614
.فين)، لدينا من يؤدون تلك المهمة)

103
00:13:48,680 --> 00:13:51,880
.جنود. نقباء وعريفون

104
00:13:52,480 --> 00:13:53,760
حسنًا، ما مهمتي؟

105
00:13:55,100 --> 00:13:56,374
!ما مهمك؟ رباه

106
00:13:56,440 --> 00:13:58,600
نعم، ما مهمتي يا (توم)؟

107
00:13:59,720 --> 00:14:01,420
.أنا الأخ الذي لم يعجبك قط

108
00:14:03,260 --> 00:14:04,720
.(أنت عقيد يا (فين

109
00:14:05,706 --> 00:14:06,539
أتفهم؟

110
00:14:06,580 --> 00:14:09,400
.أنت من آل (شيلبي)، لذا أنت عقيد

111
00:14:09,780 --> 00:14:13,760
متى كانت آخر مرة رأيت فيها
عقيدًا قرب القيء والدم؟

112
00:14:15,080 --> 00:14:16,600
.إنه محق

113
00:14:17,273 --> 00:14:18,480
.هذه هي مهمتك

114
00:14:19,280 --> 00:14:20,660
.لذا قف يا جندي

115
00:14:21,800 --> 00:14:23,160
.هيا، قف

116
00:14:23,520 --> 00:14:25,220
.ظننتك قلت إنني عقيد

117
00:14:26,240 --> 00:14:27,934
.قلت ذلك

118
00:14:28,000 --> 00:14:29,822
.لذا قف

119
00:14:29,857 --> 00:14:30,620
...(آرثر)

120
00:14:31,280 --> 00:14:33,240
.(فين)

121
00:14:33,680 --> 00:14:34,854
.انظر إلى هذه

122
00:14:34,920 --> 00:14:38,600
هذه هي الرصاصة
.التي استخرجها (أبيراما غولد) منك

123
00:14:39,040 --> 00:14:41,080
.الأولى والأخيرة

124
00:14:43,800 --> 00:14:45,400
.الأولى والأخيرة

125
00:14:50,400 --> 00:14:51,720
.لا تضيعها

126
00:14:52,960 --> 00:14:55,734
.اذهب واغتسل وارتدي ملابسًا

127
00:14:55,800 --> 00:14:57,494
.بذلة أنيقة

128
00:14:57,560 --> 00:15:00,000
.لديّ مشكلة ستلهيك عن المشاكل

129
00:15:02,622 --> 00:15:04,403
...(ويا (توم -
نعم؟ -

130
00:15:04,738 --> 00:15:05,954
،بما أنك هنا

131
00:15:06,020 --> 00:15:08,079
التقيت بفتاة

132
00:15:08,080 --> 00:15:10,254
.وأريد التزوج -
.غادر. اذهب وارتدي ملابسك -

133
00:15:10,320 --> 00:15:12,734
.هيا، تحرك. تحرك

134
00:15:12,900 --> 00:15:14,994
،فين)، تلك الفتاة التي تحاول إبهارها)

135
00:15:15,060 --> 00:15:16,500
.أخبرني عنها

136
00:15:17,500 --> 00:15:18,954
.تحب الحياة

137
00:15:19,020 --> 00:15:20,540
تحب الحياة؟

138
00:15:21,260 --> 00:15:22,634
.حسنًا، اعثر على واحدة تكرهها

139
00:15:22,700 --> 00:15:25,780
.انظر إلى حاله، هذا ما فعله
.والآن صار رئيس مجلس الإدارة

140
00:15:28,420 --> 00:15:29,820
.هيا. أسرع

141
00:15:30,900 --> 00:15:31,994
آرثر)؟)

142
00:15:32,060 --> 00:15:35,660
ليزي) و(روبي)، ألا يزالان في منزلك؟)

143
00:15:38,580 --> 00:15:40,160
.نعم يا (توم)، لا يزالان هناك

144
00:15:40,960 --> 00:15:42,560
.قالت إنها ستعود إلى المنزل اليوم

145
00:15:43,340 --> 00:15:44,860
.ستعود لاحقًا

146
00:15:46,660 --> 00:15:48,020
هل تحدثت عني؟

147
00:15:48,720 --> 00:15:51,080
.تعرف أن النساء تتحدثن كثيرًا

148
00:15:51,540 --> 00:15:54,474
.عن المطبخ وعن ألاعيب الأولاد

149
00:15:54,540 --> 00:15:56,594
.(لا أركز مع كلامهن يا (توم

150
00:15:56,660 --> 00:15:58,860
.لا أنصت إليهن معظم الوقت -
.أجل -

151
00:15:59,780 --> 00:16:01,420
.حسنًا، كل ما قالته صحيح

152
00:16:05,380 --> 00:16:06,700
...حسنًا

153
00:16:09,020 --> 00:16:10,274
.(تحب الحياة يا (تومي

154
00:16:10,340 --> 00:16:11,900
.لا أحب الحياة اللعينة

155
00:16:12,580 --> 00:16:14,194
،لا أحب الحياة اللعينة

156
00:16:14,260 --> 00:16:16,580
.ولا تعجبني عودة (مايكل) اليوم

157
00:16:20,020 --> 00:16:22,274
.يصل القطار من (ليفربول) في الـ3

158
00:16:22,340 --> 00:16:23,674
.ستكون (بولي) هناك

159
00:16:23,740 --> 00:16:24,900
.تسلّح

160
00:16:25,980 --> 00:16:28,234
.مُر (موس) بإخلاء المحطة من رجال الشرطة

161
00:16:28,300 --> 00:16:29,594
أفهمت؟

162
00:16:29,660 --> 00:16:30,740
.نعم يا سيدي

163
00:16:33,060 --> 00:16:34,060
.(يا (تومي

164
00:16:36,580 --> 00:16:38,580
.سمعتهن يتحدثن بخصوص أمر ما

165
00:16:39,820 --> 00:16:42,260
...يتحدثن عن أنك

166
00:16:43,180 --> 00:16:45,980
.لا تنام أو ما شابه

167
00:16:46,780 --> 00:16:48,300
.لا يمكنك النوم

168
00:16:50,340 --> 00:16:53,540
.حين أنام، أحلم

169
00:16:54,780 --> 00:16:58,634
.وفي حلمي، يريد أحدهم تاجي

170
00:16:59,780 --> 00:17:01,220
.(أظنه قد يكون (مايكل

171
00:17:02,180 --> 00:17:03,440
.اتصل بي في الـ3

172
00:17:11,020 --> 00:17:13,194
آرثر)، سأرتدي تلك الرصاصة كقلادة)

173
00:17:13,260 --> 00:17:15,354
.وأرتديها كتذكار

174
00:17:15,420 --> 00:17:17,034
آرثر)؟)

175
00:17:17,100 --> 00:17:19,514
.سمعتك -
لديك مشكلة لي؟ -

176
00:17:19,580 --> 00:17:21,100
.نعم -
حقًا؟ -

177
00:17:36,326 --> 00:17:40,314
.سيد (شيلبي)، رجال الشرطة هنا لرؤيتك -
.رجال الشرطة غير مسموح لهم بالتواجد هنا -

178
00:17:40,380 --> 00:17:43,420
لا يرتدي زيه
.ويقول إن الأمر غير رسمي إطلاقًا

179
00:17:48,900 --> 00:17:51,474
العصر. هل أحضر أحدهم لك الشاي؟

180
00:17:51,540 --> 00:17:52,914
.(لا أريد شيئًا يا سيد (شيلبي

181
00:17:52,980 --> 00:17:54,300
.لن يستغرق الأمر طويلًا -
.جيد -

182
00:17:55,340 --> 00:17:57,274
.متاح لك 5 دقائق

183
00:17:57,340 --> 00:18:01,834
.سيد (شيلبي)، وقع إطلاق ناري قبل يومين

184
00:18:01,900 --> 00:18:03,674
.مات رجل

185
00:18:03,740 --> 00:18:05,180
.كانت جريمة قتل

186
00:18:07,260 --> 00:18:08,500
."في "مايدا فيل

187
00:18:09,740 --> 00:18:10,860
!يا لغرابة المكان

188
00:18:13,620 --> 00:18:15,460
.(كان اسمه (ليفيت

189
00:18:18,100 --> 00:18:19,660
.كان صحافيًا

190
00:18:30,460 --> 00:18:33,514
.الليلة التي سبقت مصرعه، جاء لرؤيتك

191
00:18:35,080 --> 00:18:37,994
وجدنا معه تصريح دخول
.لمجلس العموم واسمك في مذكراته

192
00:18:38,660 --> 00:18:41,740
.كنت أتساءل عن سبب قدومه إلى هنا

193
00:18:43,780 --> 00:18:44,980
...وأتساءل أنا

194
00:18:46,100 --> 00:18:48,100
.عن سبب قدومك إلى هنا

195
00:18:49,940 --> 00:18:52,420
."تبعًا لمذكراته، كنت تعرفه من "بيرمنغهام

196
00:18:52,820 --> 00:18:53,653
ما اسمك؟

197
00:18:55,340 --> 00:18:56,434
.(ستاكر)

198
00:18:56,500 --> 00:18:58,340
.ستاكر). حسنًا)

199
00:19:00,740 --> 00:19:03,460
.سيد (شيلبي)، كان السيد (ليفيت) شاذًا

200
00:19:04,160 --> 00:19:06,074
يظن البعض أن الجاني
...هو أحد أصدقاءه الشواذ

201
00:19:06,140 --> 00:19:07,380
،)سيد (ستاكر

202
00:19:08,220 --> 00:19:11,280
،أشعر أن بقليل من الاستفزاز

203
00:19:11,800 --> 00:19:13,394
.يمكن أن تكون مثابرًا جدًا

204
00:19:14,420 --> 00:19:15,714
.في اختصاصي فقط

205
00:19:15,780 --> 00:19:17,740
(رئيسك الشرطي (وايات

206
00:19:18,180 --> 00:19:20,194
لديه آراء صريحة بخصوص المثابرة

207
00:19:20,260 --> 00:19:21,714
.تشاركها معي

208
00:19:21,780 --> 00:19:22,874
...(سيد (شيلبي

209
00:19:22,940 --> 00:19:26,634
.إنه يحب المثابرة مثلي. وتحري الدقة

210
00:19:26,700 --> 00:19:27,980
.لكنه لا يحب الطيش

211
00:19:29,540 --> 00:19:35,714
رجل يسير مع رجال آخرين
."في المتنزه يموت في "مايدا فيل

212
00:19:35,780 --> 00:19:37,220
وتأتي إليّ؟

213
00:19:38,199 --> 00:19:41,119
.بالإضافة إلى مذكراته، نملك مذكرته

214
00:19:44,360 --> 00:19:46,500
.(انتهى وقتك يا سيد (ستاكر

215
00:19:55,413 --> 00:19:56,360
.شكرًا لك

216
00:20:36,700 --> 00:20:37,860
.مرحبًا يا أمي

217
00:20:40,460 --> 00:20:42,060
.(هذه (جينا

218
00:20:43,140 --> 00:20:44,660
.(جينا غراي)

219
00:20:46,340 --> 00:20:48,220
.زوجنا القبطان على متن السفينة

220
00:20:51,180 --> 00:20:53,100
.إنها زوجتي يا أمي. على الأقل انظري إليها

221
00:20:53,140 --> 00:20:56,980
.أمرني (تومي) بطلب الحقيقة منك

222
00:20:58,019 --> 00:20:59,993
.(كنا في سفر مدته 15 يومًا يا سيدة (غراي

223
00:21:00,340 --> 00:21:01,914
.ربما يمكننا مناقشة هذا الأمر لاحقًا

224
00:21:01,980 --> 00:21:04,354
.أجل. لنعد إلى المنزل ونتحدث

225
00:21:04,420 --> 00:21:08,360
.لا منزل لك حتى تخبرني بالحقيقة

226
00:21:09,586 --> 00:21:10,419
هنا؟

227
00:21:10,460 --> 00:21:11,300
.نعم

228
00:21:15,020 --> 00:21:16,420
.(مايكل)

229
00:21:19,513 --> 00:21:20,913
.مرحبًا يا عزيزي

230
00:21:22,100 --> 00:21:25,140
."أهلًا بك في "بيرمنغهام

231
00:21:26,460 --> 00:21:27,293
مايكل)؟)

232
00:21:29,740 --> 00:21:30,980
.حسنًا

233
00:21:33,180 --> 00:21:35,354
."رست سفينتنا في "بلفاست

234
00:21:35,420 --> 00:21:38,114
.أخذني حينها رجلان -
.بتهديد السلاح -

235
00:21:38,180 --> 00:21:40,274
.أتحدث إلى ابني

236
00:21:40,340 --> 00:21:41,540
.تبًا لك

237
00:21:43,020 --> 00:21:44,754
.(تبًا لك أيضًا يا (آرثر

238
00:21:45,400 --> 00:21:49,420
هذه زوجتي. أهكذا أعود بها إلى منزلها؟

239
00:21:52,180 --> 00:21:53,400
.(هيا يا (جينا

240
00:21:57,700 --> 00:22:00,314
إلى أين تذهب الآن؟

241
00:22:00,380 --> 00:22:02,154
.على الأقل عرّفني عليها

242
00:22:02,220 --> 00:22:03,900
.عفوًا -
.تأملوا هذا الحال -

243
00:22:04,540 --> 00:22:05,880
.تأملوا هذا الحال

244
00:22:06,580 --> 00:22:07,800
.(هؤلاء هم يا (جينا

245
00:22:08,620 --> 00:22:11,160
.هؤلاء هم عائلتي

246
00:22:11,900 --> 00:22:13,540
هل تريد معرفة الحقيقة يا (آرثر)؟

247
00:22:14,293 --> 00:22:15,693
هل تريدين معرفة الحقيقة يا أمي؟

248
00:22:17,006 --> 00:22:21,860
.لم أخن عائلتي

249
00:22:23,526 --> 00:22:25,646
...الآن يا أمي

250
00:22:26,980 --> 00:22:28,140
.أريد الذهاب إلى المنزل

251
00:22:30,520 --> 00:22:32,940
."لقد حجزت لك جناحًا في فندق "ميدلاند

252
00:22:34,180 --> 00:22:35,940
أكان هذا بأوامر من (تومي)؟

253
00:22:36,926 --> 00:22:39,860
.إن فندق (ميدلاند) هو مملكة (تومي) الصغيرة

254
00:22:41,153 --> 00:22:43,633
حيث يراقب كل العاملين

255
00:22:44,340 --> 00:22:47,874
.حيث تبلّغ عاملات تحويل الخطوط عن مكالماتي

256
00:22:47,940 --> 00:22:51,594
،حسنًا، لم لا تعتبر الأمر

257
00:22:51,660 --> 00:22:53,480
حَجر صحي يا (مايكل)؟

258
00:22:54,660 --> 00:22:57,620
.سنعاملك ككلب لعين

259
00:22:59,500 --> 00:23:01,034
.كلب نتن

260
00:23:01,100 --> 00:23:02,420
.كلب عفن

261
00:23:03,380 --> 00:23:07,020
. حتى نتأكد أنك نظيف

262
00:23:08,220 --> 00:23:09,880
.(تبًا لك يا (آرثر

263
00:23:10,300 --> 00:23:12,154
.(تنّحى جانبًا يا (آرثر

264
00:23:12,220 --> 00:23:13,820
.(لا يا (بول

265
00:23:21,580 --> 00:23:22,754
.تعال يا عزيزي

266
00:23:22,820 --> 00:23:24,594
.دعك منهم

267
00:23:24,660 --> 00:23:27,794
...اذهب واتصل بـ(تومي)، أخبره

268
00:23:27,860 --> 00:23:30,634
.تقول (بولي) إن (مايكل) يقول الحقيقة

269
00:23:31,180 --> 00:23:33,274
.لا بأس. دعك منهم

270
00:23:33,340 --> 00:23:35,020
.(حسنًا يا (بول

271
00:23:37,820 --> 00:23:39,034
.معطف لطيف

272
00:23:39,100 --> 00:23:40,940
ماذا تكون؟ جمل، صحيح؟

273
00:23:46,500 --> 00:23:50,100
.(يا أهلًا بك في العائلة يا (جيني غراي

274
00:23:53,860 --> 00:23:57,714
(أحيي محاولة السيد (رولي
في تعديل مشروع قانون التعليم

275
00:23:57,780 --> 00:24:00,634
.لرفع سن مغادرة المدرسة إلى 15 عامًا

276
00:24:01,220 --> 00:24:02,434
...كما أدعم كذلك

277
00:24:18,100 --> 00:24:20,674
،بخصوص استطلاع الموارد المالية من أي نوع

278
00:24:20,740 --> 00:24:22,394
...نحن الشعب -
.أجل -

279
00:24:23,220 --> 00:24:25,474
.وطفح كيلنا -
.أجل -

280
00:24:26,014 --> 00:24:28,594
".نحن الشعب وطفح كيلنا"

281
00:24:28,660 --> 00:24:30,420
.أؤديد التعديل

282
00:24:46,382 --> 00:24:47,622
.(سيد (شيلبي

283
00:24:49,020 --> 00:24:52,100
.لا بد أن أقول إنك تبدع في البرلمان

284
00:24:54,100 --> 00:24:56,274
ومن هذه العصفورة الجميلة؟

285
00:24:56,340 --> 00:24:57,314
.أختي

286
00:24:57,380 --> 00:24:58,474
.الحبلى

287
00:24:58,540 --> 00:24:59,754
.والخطيرة

288
00:25:00,700 --> 00:25:02,434
.نحن نعشق الخطر

289
00:25:02,880 --> 00:25:03,954
من تقصد بـ"نحن"؟

290
00:25:04,380 --> 00:25:06,394
،إنه ضمير يشير إلى مجموعة

291
00:25:06,460 --> 00:25:10,354
في هذه الحالة
.يصف مجموعة من الشباب قليلي الصبر

292
00:25:10,420 --> 00:25:13,220
.وكما قلت، يعشقون الخطر

293
00:25:15,220 --> 00:25:18,260
.[سيد (شيلبي)، عندك حصان اسمه [دانجيرس = خطر

294
00:25:20,380 --> 00:25:21,794
.ويسكي -
.نبيذ أيرلندي -

295
00:25:22,540 --> 00:25:24,314
.اسكب له كأس من زجاجتي

296
00:25:24,380 --> 00:25:27,140
.وكأس لي. في الحقيقة، أحضر الزجاجة

297
00:25:27,860 --> 00:25:28,874
والسيدة؟

298
00:25:28,940 --> 00:25:30,514
.لا تشعر بالظمأ

299
00:25:30,580 --> 00:25:32,260
ما أدراك بشأن الحصان؟

300
00:25:34,100 --> 00:25:36,180
.لدينا معارف مشتركون

301
00:25:37,220 --> 00:25:38,394
.(ماي كارلتون)

302
00:25:38,820 --> 00:25:42,300
،عندما سألتها عنك قالت
"رباه، من أين أبدأ؟"

303
00:25:44,100 --> 00:25:46,114
ولم كنت تسأل عني؟

304
00:25:46,840 --> 00:25:48,674
،لأنني كما قلت سلفًا

305
00:25:48,740 --> 00:25:50,620
.أعشق الخطر

306
00:25:51,660 --> 00:25:53,394
ومن أين بدأت؟

307
00:25:54,240 --> 00:25:56,720
لعلمك، كنت أفضّل القيام بهذا الاجتماع
.على انفراد

308
00:25:57,100 --> 00:25:59,453
.أختي مستشاري السياسي

309
00:25:59,520 --> 00:26:02,474
.(وكانت نصيحتي، "لا تقابل السيد (موسلي

310
00:26:02,540 --> 00:26:04,394
لأنني خطير؟

311
00:26:04,460 --> 00:26:05,540
.لا

312
00:26:06,740 --> 00:26:09,154
ما الذي لا تطيق صبرًا لنيله يا سيد (موسلي)؟

313
00:26:10,336 --> 00:26:12,980
.لا أطيق صبرًا لتناول الويسكي اللعين خاصتي

314
00:26:15,695 --> 00:26:16,975
!(بينيت)

315
00:26:19,580 --> 00:26:21,273
تحدثت (ماي كارلتون) عنك

316
00:26:21,340 --> 00:26:24,680
بالطريقة التي تخيلتها ستتحدث بها
،عن حزب بالكاد يتذكر أعضاؤه

317
00:26:25,020 --> 00:26:27,874
حين تفسد الموضوع برمته

318
00:26:27,940 --> 00:26:31,354
.وتعيش على الشامبانيا والكوكايين لـ3 أيام

319
00:26:31,420 --> 00:26:32,994
.حزب من هذا النوع

320
00:26:33,060 --> 00:26:34,720
ثلاثة أيام فحسب؟

321
00:26:41,500 --> 00:26:44,875
نصحتني أختي بألّا أقابلك

322
00:26:45,180 --> 00:26:49,340
...لأنه يبدو أنك تبتعد عن الحزب

323
00:26:50,820 --> 00:26:52,954
.في اتجاه مختلف

324
00:26:53,020 --> 00:26:55,274
وأي اتجاه هذا؟

325
00:26:55,340 --> 00:26:57,160
.نحو الفاشية

326
00:26:58,440 --> 00:27:01,780
".نحن الشعب وطفح كيلنا"

327
00:27:03,925 --> 00:27:05,685
.وجدت هذا ممتازًا

328
00:27:06,812 --> 00:27:09,565
في أي تجاه تتوجه يا سيد (شيلبي)؟

329
00:27:11,040 --> 00:27:12,914
.لي ثورتي الخاصة

330
00:27:13,440 --> 00:27:15,700
.وتفضل النبيذ الأيرلندي على الويسكي

331
00:27:17,580 --> 00:27:18,874
.مثلي

332
00:27:18,940 --> 00:27:22,874
.ككل شيء يتعلق بـ"أيرلندا"... معقد

333
00:27:22,940 --> 00:27:24,020
صحيح؟

334
00:27:33,980 --> 00:27:36,954
أين أنت من القومية الأيرلندية يا سيد (شيلبي)؟

335
00:27:38,080 --> 00:27:39,794
.لم يُطلب مني المساهمة

336
00:27:39,860 --> 00:27:41,960
.ربما آن أوان مساهمتك

337
00:27:43,140 --> 00:27:47,034
.تومي)، أنا من الشعب وطفح كيلي)

338
00:27:47,100 --> 00:27:49,714
...نبحث عن شخص يبدأ حوار

339
00:27:49,780 --> 00:27:52,114
"مع أشخاص معينين في "بلفاست

340
00:27:52,180 --> 00:27:55,074
.مع أشخاص ليست بيننا أي تعاملات رسمية

341
00:27:55,900 --> 00:27:58,634
.أنا مشغول جدًا بالتحدث في البرلمان

342
00:27:59,280 --> 00:28:01,260
.ستحصل على ترقية

343
00:28:02,460 --> 00:28:05,620
."وزير جديد لـ"دوقية لانكستر

344
00:28:06,940 --> 00:28:08,714
.بيرمنغهام" همّي الأول"

345
00:28:09,220 --> 00:28:13,200
.أيرلندا" تصيبني بالملل"
.(شكرًا على الويسكي يا سيد (موسلي

346
00:28:23,240 --> 00:28:24,973
عمّ كان هذا بحق السماء؟

347
00:28:25,040 --> 00:28:28,072
.أيرلندا". كان الحديث عنها طوال اليوم"

348
00:28:28,139 --> 00:28:29,113
ماذا تعني؟

349
00:28:29,180 --> 00:28:32,714
آدا)، اذهبي إلى المنزل)
وابدأي الاتصال بأي شخص له علاقة

350
00:28:32,780 --> 00:28:35,314
بشركة آل (شيلبي) المحدودة
."عندما كنت في "بوسطن

351
00:28:35,380 --> 00:28:36,580
.(اسأليهم عن (مايكل

352
00:28:38,300 --> 00:28:40,354
أسألهم عن أي شي بخصوصه؟

353
00:28:40,420 --> 00:28:42,754
،من كان يقابل، بمن كان يجتمع

354
00:28:42,820 --> 00:28:45,554
.ما الصفقات التي عقدها -
لماذا؟ -

355
00:28:45,620 --> 00:28:50,234
اسأليهم خصوصًا عمّن قابلهم
."من "غلاسكو" أو "بلفاست

356
00:28:50,600 --> 00:28:53,714
تومي)، لم لا تعود معي؟)

357
00:28:53,780 --> 00:28:55,714
.(يمكنك لعب الشطرنج مع (كارل

358
00:28:55,780 --> 00:28:57,674
.وسأجري الاتصالات ويمكنك الاستماع إليها

359
00:28:57,740 --> 00:28:58,754
.عُد إلى المنزل غدًا

360
00:28:58,820 --> 00:29:01,866
.بدأ الوغد يتحدث عن الويسكي الأيرلندي

361
00:29:01,943 --> 00:29:03,237
ماذا يعرف بحق السماء؟

362
00:29:03,304 --> 00:29:05,794
أكثر مني يا (تومي). عم تتحدث؟

363
00:29:06,539 --> 00:29:09,074
.(أتحدث عن منصب فارغ يا (آدا

364
00:29:09,140 --> 00:29:11,394
.منصبي. عرشي

365
00:29:11,460 --> 00:29:13,074
،يظن الناس أنني سأسقط

366
00:29:13,140 --> 00:29:15,594
.يبدؤون بالتصرف بشكل مختلف في وجودك

367
00:29:15,660 --> 00:29:17,074
من يظن ذلك؟

368
00:29:17,648 --> 00:29:19,354
.بدؤوا يدورون

369
00:29:19,420 --> 00:29:21,474
من سيظفر بالعرش؟

370
00:29:21,860 --> 00:29:23,914
،(ليندا) تريد البعض لـ(آرثر)

371
00:29:23,980 --> 00:29:26,540
...(أبيراما غولد)، شعب الشمال، (مايكل)

372
00:29:31,140 --> 00:29:34,354
.عودي إلى المنزل فحسب وأجري بعد الاتصالات

373
00:29:34,420 --> 00:29:36,354
.البروتستانتيون قادمون حسبما أظن

374
00:29:36,420 --> 00:29:38,460
."أريدك أن تعوي إلى "بيرمنغهام

375
00:29:51,840 --> 00:29:52,994
.(بولي)

376
00:29:53,560 --> 00:29:54,580
أمعك سلاح؟

377
00:29:55,900 --> 00:29:56,980
.أجل

378
00:29:58,300 --> 00:29:59,194
.أجل

379
00:29:59,640 --> 00:30:03,620
هلّا تضعان سلاحيكما خلف المشرب
تحسبًا لانفعالكما؟

380
00:30:04,220 --> 00:30:05,820
خلف المشرب يا (بولي)؟

381
00:30:07,020 --> 00:30:08,860
خلف مشربي، صحيح؟

382
00:30:15,700 --> 00:30:16,780
.أفضّل وجوده هنا

383
00:30:19,420 --> 00:30:20,700
توماس)؟)

384
00:30:29,380 --> 00:30:30,920
...راودني حلم

385
00:30:31,740 --> 00:30:34,740
.(رأيت فيه قطًا أسود ليلة أمس يا (بولي

386
00:30:36,580 --> 00:30:40,313
رؤيتك لقط أسود في الحلم
.تعني وجود خيانة وشيكة

387
00:30:40,380 --> 00:30:41,834
.تعلّمت هذا منك

388
00:30:42,280 --> 00:30:44,354
.رؤيتك لقط أسود تعني أشياء كثيرة

389
00:30:45,260 --> 00:30:46,914
.يمكن أن تعني أنك تؤذي نفسك

390
00:30:46,980 --> 00:30:48,140
.تخون نفسك

391
00:30:50,020 --> 00:30:51,820
أترى خيالات يا (توماس)؟

392
00:30:54,180 --> 00:30:55,420
.أجل

393
00:30:57,140 --> 00:30:59,580
.أجل. هذا واضح جدًا

394
00:31:01,260 --> 00:31:03,533
.تأتيني من كل اتجاه لعين

395
00:31:17,340 --> 00:31:18,460
.(تومي)

396
00:31:20,100 --> 00:31:22,020
.أريد أن أعرّفك على زوجتي

397
00:31:24,060 --> 00:31:26,594
.أريد أن أقول شيئًا كذلك

398
00:31:26,660 --> 00:31:29,234
.(اجلس يا (مايكل -
.قمت بخيانتك -

399
00:31:29,300 --> 00:31:31,440
.(مايكل) -
.نويت خيانتك ولم أخنك -

400
00:31:32,060 --> 00:31:34,800
،"مرّت عليّ فترة في "أمريكا

401
00:31:35,420 --> 00:31:37,794
وكان هناك الكثير من الأموال
.في ذلك المصرف

402
00:31:37,860 --> 00:31:40,034
،وتساءلت إن كان باستطاعتي... المغادرة

403
00:31:40,100 --> 00:31:41,680
."والانتقال إلى "كاليفورنيا

404
00:31:42,140 --> 00:31:44,180
.قال أحدهم إن عليّ الاستثمار في الأفلام

405
00:31:45,420 --> 00:31:46,580
."هوليوود"

406
00:31:48,201 --> 00:31:49,681
.لكن (جينا) أوقفتني

407
00:31:50,540 --> 00:31:53,020
...(قالت (جينا -
.(أخبرتك أن تجلس يا (مايكل -

408
00:32:02,260 --> 00:32:03,340
...أخبرني الآن

409
00:32:04,888 --> 00:32:06,740
ماذا حدث على متن تلك السفينة

410
00:32:07,740 --> 00:32:09,060
."في ميناء "بلفاست

411
00:32:11,980 --> 00:32:14,700
.في طريق العودة من "نيويورك"، تزوجنا

412
00:32:15,340 --> 00:32:17,154
.لكننا احتجنا إلى شاهد

413
00:32:17,220 --> 00:32:18,474
.محاسب

414
00:32:18,907 --> 00:32:19,994
."كان من "بلفاست

415
00:32:20,060 --> 00:32:21,071
.أصبحنا صديقين

416
00:32:21,138 --> 00:32:22,858
ماذا حدث عندما رست السفينة؟

417
00:32:24,900 --> 00:32:29,474
هذا المحاسب كان له صديق
."يدير معمل تقطير ويسكي في مقاطعة "تيرون

418
00:32:29,540 --> 00:32:31,954
."أرادوا طريقة لإدخال منتجهم إلى "أمريكا

419
00:32:32,020 --> 00:32:34,320
".لذا قلت، "حسنًا، ضعها على متن السفينة

420
00:32:34,780 --> 00:32:37,680
.عندما أتوا، أدركت أنهم لم يصنعوا الويسكي

421
00:32:38,180 --> 00:32:40,074
."كانوا اسكتلنديين من "غلاسكو

422
00:32:40,140 --> 00:32:42,754
لم أستطع فهم ولا كلمة لعينة
.مما كانوا يقولون

423
00:32:43,580 --> 00:32:47,100
بدؤوا يسبون
.لذا طلبت من (جينا) المغادرة

424
00:32:48,140 --> 00:32:50,420
.(عندها بدؤوا التحدث عنك يا (توم

425
00:32:51,180 --> 00:32:54,120
،قالوا إن (تومي شيلبي) ماضٍ وانتهى

426
00:32:55,260 --> 00:32:57,020
...سيطرت عليه السياسة

427
00:32:58,359 --> 00:33:00,100
،ونفدت منه الأفكار

428
00:33:00,860 --> 00:33:04,720
وأن الآن وقت مناسب للانتقال
.وأردت الاشتراك في ذلك

429
00:33:05,660 --> 00:33:07,794
."يعرفون بشأن الأموال التي خسرناها في "أمريكا

430
00:33:07,860 --> 00:33:09,474
.قالوا إنكم ستلقون باللوم عليّ

431
00:33:09,540 --> 00:33:11,940
.وأنكم وضعتم اسمي على رصاصة

432
00:33:14,380 --> 00:33:15,914
وماذا كان قولك يا (مايكل)؟

433
00:33:15,980 --> 00:33:17,740
.لم يكن لدي أي وقت لقول أي شيء

434
00:33:18,460 --> 00:33:19,840
.صعدت الشرطة على متن السفينة

435
00:33:20,860 --> 00:33:23,060
...حسبت أنهم شرطيون. لكنهم

436
00:33:24,156 --> 00:33:25,770
.كانوا من الجيش الجمهوري الأيرلندي

437
00:33:26,180 --> 00:33:27,260
.بالضبط

438
00:33:33,180 --> 00:33:35,440
والرجال من "غلاسكو"؟

439
00:33:37,900 --> 00:33:42,980
قال قائد الجيش الجمهور الأيرلندي
."أنهم كانوا يُدعون بـ"بيلي بويز

440
00:33:43,940 --> 00:33:45,394
.عصابة "بيلي بويز" اللعينة

441
00:33:45,720 --> 00:33:47,554
."لا أعرف من هم "بيلي بويز

442
00:33:47,620 --> 00:33:53,394
يسيطرون على كل رجل في كل منجم فحم
."في كل حوض سفن في شرق "غلاسكو

443
00:33:53,840 --> 00:33:57,474
."في علاقة مع قوات (ألستر) التطوعية في "بلفاست

444
00:33:57,540 --> 00:33:59,434
."عصابة "بروتستنت رايزر

445
00:33:59,500 --> 00:34:01,760
.لهم يد في السياسة كذلك

446
00:34:02,460 --> 00:34:06,834
.يد، تبطش بها الجماعات الفاشية

447
00:34:07,300 --> 00:34:09,220
لكنك لم تجرِ الصفقة يا (مايكل)؟

448
00:34:09,700 --> 00:34:11,160
لم تعرف من كانوا أصلًا؟

449
00:34:11,640 --> 00:34:14,400
كنت مشغولًا بالتطلع
.إلى إخباركم بالأخبار الطيبة

450
00:34:16,220 --> 00:34:19,725
سبب تزوّجي أنا و(جينا) على متن السفينة
.أنها حبلى

451
00:34:21,460 --> 00:34:23,020
.ستكونين جدة

452
00:34:31,780 --> 00:34:33,100
.(حسنًا يا (مايكل

453
00:34:34,504 --> 00:34:35,918
.أصدقك

454
00:34:36,233 --> 00:34:37,593
.أهلًا بك في المنزل

455
00:34:38,740 --> 00:34:39,860
.تهاني

456
00:34:40,894 --> 00:34:42,360
...تذكر فحسب

457
00:34:43,320 --> 00:34:47,594
.شهد ابنك الذي لم يُولد ما قلت

458
00:34:47,660 --> 00:34:50,154
!(توماس) -
...وسيولد طبقًا -

459
00:34:50,221 --> 00:34:51,432
!أيها اللعين

460
00:34:51,499 --> 00:34:53,218
إلى أين تذهب بحق السماء؟

461
00:34:54,820 --> 00:34:56,780
هل أنت مجنون؟

462
00:34:59,220 --> 00:35:03,780
.(لك مطلق الحرية للمغادرة يا (مايكل -
.أيها الوغد اللعين -

463
00:35:04,340 --> 00:35:06,720
لكنك لست حرًا يا (مايكل)، صحيح؟

464
00:35:08,260 --> 00:35:10,434
.فقدت هذه الشركة والكثير من الأموال

465
00:35:10,500 --> 00:35:11,860
...أخبرتك أن تبيع

466
00:35:13,660 --> 00:35:15,034
.لكنك صدقت الشائعات

467
00:35:15,100 --> 00:35:19,440
.والآن أريدك أن تدفع لي ما تدين لي به

468
00:35:19,940 --> 00:35:23,420
،ثمة عمل يمكنك القيام به
.ومخاطرات يمكنك فعلها

469
00:35:23,970 --> 00:35:25,520
.كنت قريبًا من قبل

470
00:35:26,057 --> 00:35:27,937
.والآن أريدك أن تكون أقرب

471
00:35:30,420 --> 00:35:32,500
.مايكل)، عزيزي)

472
00:35:34,140 --> 00:35:35,540
.انظر إلى قريبك

473
00:35:36,450 --> 00:35:37,850
إنه في مشكلة، صحيح؟

474
00:35:39,540 --> 00:35:40,900
.إنه يحتاج إليك

475
00:35:43,426 --> 00:35:45,386
.هيا يا عزيزي، لنذهب

476
00:36:10,340 --> 00:36:11,940
.يا لوقاحتها

477
00:36:13,860 --> 00:36:15,262
.جيمي) الغاضب)

478
00:36:15,747 --> 00:36:17,192
.قادم إلى الجنوب

479
00:36:22,783 --> 00:36:24,357
.لم يعد غاضبًا بعد الآن

480
00:36:24,424 --> 00:36:26,504
.أصبح لديه أصدقاء نافذون هذه الأيام

481
00:36:29,740 --> 00:36:31,940
.لا يُخطئ حلم القط الأسود أبدًا يا أخي

482
00:37:24,179 --> 00:37:28,451
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}"مرحبًا، نحن عصابة الـ"بيلي بويز{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

483
00:37:28,518 --> 00:37:32,714
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}"مرحبًا، نحن عصابة الـ"بيلي بويز{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

484
00:37:32,780 --> 00:37:35,474
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}غارقون حتى ركبنا في دماء الفينيان{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

485
00:37:35,540 --> 00:37:37,274
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}استسلموا وإلّا ستموتون{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

486
00:37:37,340 --> 00:37:41,180
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}"نحن "بيلي بويز" مدينة "برايتون ديري{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

487
00:37:44,180 --> 00:37:46,540
.أنزل سلاحك الهزيل يا بني

488
00:37:51,100 --> 00:37:55,540
مكنسة مكسورة كفيلة
.(بردع كل لعنات الغجر يا سيد (غولد

489
00:38:00,958 --> 00:38:02,023
من تكونون بحق السماء؟

490
00:38:02,131 --> 00:38:03,612
ألم تسمع أغنيتي؟

491
00:38:05,019 --> 00:38:07,579
."هؤلاء السادة هم عصابة الـ"بيلي بويز

492
00:38:10,780 --> 00:38:11,900
وأنا؟

493
00:38:16,547 --> 00:38:17,380
.(أنا (جيمي

494
00:38:18,580 --> 00:38:20,180
.سحقًا

495
00:38:20,220 --> 00:38:21,080
.جيد

496
00:38:21,753 --> 00:38:23,780
.فكك مكسور، فلا يمكنك أن تتكلم

497
00:38:24,693 --> 00:38:26,193
.لكن لا حاجة إلى كلامك

498
00:38:26,740 --> 00:38:28,560
.ستكون العبرة في جثتك

499
00:38:31,340 --> 00:38:35,816
تعمل في مجال معين
.(لصالح الضابط (توماس شيلبي

500
00:38:35,900 --> 00:38:36,733
هل أنا محق؟

501
00:38:44,020 --> 00:38:45,140
.سمعت أنك ملاكم

502
00:38:47,200 --> 00:38:48,240
.الأفضل

503
00:38:50,940 --> 00:38:52,580
.لكن أيام ممارستك الملاكمة قد ولت

504
00:38:55,100 --> 00:38:58,060
...لأنني أريد من السيد (شيلبي) أن يفهم

505
00:39:00,380 --> 00:39:01,580
...أن أفضل رجاله

506
00:39:03,120 --> 00:39:06,440
.ليسوا بارعين بما يكفي

507
00:39:58,420 --> 00:39:59,253
!(بوني)

508
00:39:59,713 --> 00:40:01,980
.وداعًا أيها الملاكم. متت ميتة مشرفة

509
00:40:12,800 --> 00:40:13,820
...(بوني)

510
00:40:15,453 --> 00:40:16,353
!(بوني)

511
00:40:30,140 --> 00:40:33,120
.أخبر (تومي شيلي) أن وقت المشاركة قد حان

512
00:40:35,766 --> 00:40:38,446
."سنأخذ كل مضامير السباق حتى "نوتنغهام

513
00:40:39,127 --> 00:40:40,707
.وسنأخذ "شلتنهام" كذلك

514
00:40:42,253 --> 00:40:46,260
،وإلا سنصلب (توماس شيلبي) بنفسه

515
00:40:46,600 --> 00:40:48,980
.ولن يُبعث من الموت

516
00:40:52,540 --> 00:40:53,840
.هيا يا شباب

517
00:41:39,645 --> 00:41:41,985
.سيداتي وسادتي، سنأخذ استراحة قصيرة. شكرًا

518
00:41:43,220 --> 00:41:44,560
.أجل. رجل طيب

519
00:41:51,966 --> 00:41:56,660
.جميل يا (بيلي)، رائع جدًا

520
00:42:00,952 --> 00:42:03,579
.أغنية معبرة منبعها القلب

521
00:42:04,353 --> 00:42:06,500
.تعجبني، تعجبني حقًا

522
00:42:07,840 --> 00:42:11,680
.(أيها الشابان، هذا (بيلي غرايد

523
00:42:12,620 --> 00:42:14,540
.الرجل الذي كنت أحدثك عنه يا بني

524
00:42:16,206 --> 00:42:18,566
.(بيلي)، هذا أخي الصغير (فين)

525
00:42:20,420 --> 00:42:21,900
.(احتس شرابًا يا (بيلي

526
00:42:23,220 --> 00:42:24,340
...لا يمكنني، فصوتي

527
00:42:25,360 --> 00:42:26,360
.(اشرب يا (بيل

528
00:42:27,200 --> 00:42:28,040
.حسنًا

529
00:42:29,180 --> 00:42:30,060
.أجل

530
00:42:35,866 --> 00:42:37,340
...لن تتذكرا أيها الشابان

531
00:42:38,460 --> 00:42:42,460
(لكنني أتذكر حين كان (بيلي
.يكسب لقمة عيشه بلعب كرة القدم

532
00:42:44,060 --> 00:42:46,060
.(أجل، كان هذا منذ زمن طويل يا سيد (شيلبي

533
00:42:46,100 --> 00:42:47,700
كانت قدمك اليسار قوية، صحيح؟ -
.أجل -

534
00:42:49,260 --> 00:42:52,660
وماذا أصبحت بعد ذلك؟ مديرًا، صحيح؟

535
00:42:54,833 --> 00:42:56,820
.أجل، وأنا الآن مغن

536
00:42:56,860 --> 00:42:57,693
حقًا؟

537
00:42:59,286 --> 00:43:04,100
"كل فرق كرة القدم في "إنجلترا
.(تعرف (بيلي غرايد

538
00:43:04,786 --> 00:43:07,546
وله بعض المعارف بدوره، صحيح يا (بيل)؟

539
00:43:08,300 --> 00:43:09,300
.أعرف شخصًا أو اثنين

540
00:43:09,341 --> 00:43:10,260
.هذا مفيد

541
00:43:11,667 --> 00:43:13,300
.مفيد جدًا

542
00:43:14,506 --> 00:43:16,146
لكن ماذا تفعل يا (بيل)؟

543
00:43:17,900 --> 00:43:22,440
،أنت هنا تغني، إن اعتبرت هذا غناءً

544
00:43:23,060 --> 00:43:25,540
."في حانات قذرة في "بيرمنغهام

545
00:43:28,700 --> 00:43:31,060
ليست طريقة محترمة
.لكسب لقمة العيش أيها الشابان

546
00:43:32,380 --> 00:43:34,340
.هذا مهين -
.لكنني أحبه -

547
00:43:35,160 --> 00:43:36,660
.أحب الغناء حقًا

548
00:43:37,700 --> 00:43:41,240
وبالمناسبة، شكرًا لك
.على دعوتي إلى هنا الليلة

549
00:43:41,280 --> 00:43:42,660
.أقدّر دعوتك، فشكرًا لك

550
00:43:42,700 --> 00:43:43,640
.لا تشكرني

551
00:43:44,260 --> 00:43:46,473
.لم أدعك إلى هنا لتغني

552
00:43:48,479 --> 00:43:51,400
،لو أردت الاستماع إلى الموسيقى
.(لاشتريت ألبومًا لـ(آل جولسون

553
00:43:53,060 --> 00:43:54,260
.هذا ما كنت لأفعله

554
00:43:55,380 --> 00:43:57,100
فهو مغن حقيقي، أتفهم؟

555
00:43:58,332 --> 00:43:59,240
.في أغانيه ألحان

556
00:43:59,720 --> 00:44:00,620
.وأنغام

557
00:44:03,020 --> 00:44:05,740
إذًا ماذا تريد بالضبط؟

558
00:44:09,600 --> 00:44:13,440
.سيشرح (فين) طبيعة عرضي

559
00:44:14,820 --> 00:44:16,600
ستنصت إليه، أليس كذلك يا (بيل)؟

560
00:44:17,020 --> 00:44:19,876
ستوليه اهتمامك، صحيح؟ -
.طبعًا -

561
00:44:19,960 --> 00:44:24,780
.لأن (إسياه) سيريك العواقب إن لم تفعل

562
00:44:26,800 --> 00:44:27,633
مفهوم؟

563
00:44:31,366 --> 00:44:33,300
سأترك لك زجاجة الشراب، اتفقنا؟

564
00:44:48,120 --> 00:44:49,460
أي عرض؟

565
00:44:50,340 --> 00:44:52,500
(ما أريده منك يا (بيلي

566
00:44:52,540 --> 00:44:57,340
هو أن تكتب اسمًا ورقمًا

567
00:44:57,380 --> 00:44:59,660
.إلى جانب اسم كل فريق من فرق كرة القدم هذه

568
00:45:00,140 --> 00:45:01,900
لماذا؟ -
أتسأل لماذا؟ -

569
00:45:01,940 --> 00:45:04,140
يحب الناس أن يراهنوا
.على هذه المباريات في أيامنا هذه

570
00:45:04,180 --> 00:45:05,960
.نحن مؤسسة مقامرة -
.أعرف من أنتم -

571
00:45:06,300 --> 00:45:10,100
،للتلاعب بنتيجة سباق أحصنة
.تعطي الحصان المستبعد فوزه بعض الكوكايين

572
00:45:10,140 --> 00:45:10,973
!رباه

573
00:45:11,014 --> 00:45:13,760
،أما للتلاعب بنتيجة مباراة كرة قدم
.فتعطي حارس المرمى 20 جنيهًا

574
00:45:25,780 --> 00:45:28,240
أصبحت أحد أفراد
.(عصابة الـ"بيكي بلايندرز" يا (بيلي

575
00:45:38,353 --> 00:45:39,680
ماذا معك؟

576
00:45:42,060 --> 00:45:43,260
.كتبت رسالة

577
00:45:47,880 --> 00:45:48,820
لمن؟

578
00:45:49,340 --> 00:45:50,240
.لك

579
00:45:51,320 --> 00:45:53,020
.وكتبت (ليزي) رسالة لـ(تومي) كذلك

580
00:45:56,220 --> 00:45:57,240
...حسنًا

581
00:45:58,773 --> 00:45:59,860
هل لي بقراءتها؟

582
00:46:00,240 --> 00:46:01,480
.لم أنته من كتابتها بعد

583
00:46:02,380 --> 00:46:04,580
.سأمسح الأجزاء التي كتبتها عندما كنت ثملة

584
00:46:06,206 --> 00:46:07,680
.بالمناسبة، أقلعت عن شرب الخمر

585
00:46:08,660 --> 00:46:10,900
.ورميت مخدراتك في المرحاض

586
00:46:12,800 --> 00:46:14,500
.كنت قاسية عليك عندما كنت ثملة

587
00:46:14,540 --> 00:46:16,160
.الذنب ليس ذنبك

588
00:46:21,527 --> 00:46:22,360
...إذًا

589
00:46:24,913 --> 00:46:26,620
هذا الرسالة تتعلق بي، صحيح؟

590
00:46:26,660 --> 00:46:27,493
.أجل

591
00:46:29,800 --> 00:46:30,900
.وبي

592
00:46:32,280 --> 00:46:34,080
."تتعلق بالمستقبل و"الشركة

593
00:46:36,346 --> 00:46:37,179
...(أنا و(ليزي

594
00:46:37,220 --> 00:46:40,420
جلستما هنا وزدتما الأمور سوءًا
في آخر بضع ساعات، صحيح؟

595
00:46:40,460 --> 00:46:42,540
.أجل، وقد توصلنا إلى خطة

596
00:46:43,060 --> 00:46:44,480
توصلتما إلى خطة؟

597
00:46:44,860 --> 00:46:47,740
تقول (ليزي) إن (تومي) لن يعيش
.سنتين أخريين إن تابع على هذا المنوال

598
00:46:47,780 --> 00:46:49,720
.لقد تمادى -
أهذا ما تقوله (ليزي)؟ -

599
00:46:50,200 --> 00:46:51,340
حقًا؟

600
00:46:51,381 --> 00:46:54,480
إلى أي حد تمادى؟
أخبريني يا (ليندا)، إلى أي حد؟

601
00:46:54,520 --> 00:46:56,500
."فقد كل الأموال الشرعية في "أمريكا

602
00:46:56,540 --> 00:46:58,860
.لا. بل (مايكل) هو من خسرها

603
00:46:58,900 --> 00:47:01,860
عاد يتلاعب بنتائج سباقات الأحصنة
.ومباريات كرة القدم

604
00:47:01,900 --> 00:47:04,900
،بعد الأزمة المالية
"على "شركة (شيلبي) المحدودة

605
00:47:04,940 --> 00:47:08,320
.إيجاد مصادر دخل جديدة للنقد

606
00:47:08,360 --> 00:47:10,020
.ذهب (تومي) إلى الحي الصيني

607
00:47:10,460 --> 00:47:12,900
إنه يخون الشيوعيين
.بإخبار الاستخبارات البريطانية عنهم

608
00:47:13,960 --> 00:47:17,820
،ويزداد شهرة يومًا بعد يوم
.لكن لا بأس بذلك

609
00:47:17,860 --> 00:47:19,500
...فإن ربط أحد الأحداث ببعضها

610
00:47:19,540 --> 00:47:20,400
{\fnSakkal Majalla\fs35}"(اغتيال صادم لصحافي من (بيرمنغهام"

611
00:47:20,440 --> 00:47:21,420
.لم يكن هذا من فعلنا

612
00:47:22,559 --> 00:47:23,419
!ليس من فعلنا

613
00:47:23,460 --> 00:47:25,980
!(سيتفاقم الوضع يا (آرثر
.لا يمكن أن يبقى على حاله

614
00:47:26,020 --> 00:47:27,480
.وأنت تعرف ذلك -
حقًا؟ -

615
00:47:27,521 --> 00:47:28,460
وما أدراك؟

616
00:47:28,940 --> 00:47:32,300
تدبرتما الأمر كله أنت و(ليزي) اللعينة؟

617
00:47:32,640 --> 00:47:34,980
خططتما لكل شيء، صحيح؟

618
00:47:36,579 --> 00:47:42,300
وأنا أقول لك إنك لن تفعلي شيئًا
.سوى أن تكوني الزوجة الصالحة اللعينة

619
00:47:43,020 --> 00:47:44,600
.أجل، كأننا زوجان مثاليان

620
00:47:45,220 --> 00:47:46,940
سنصعد إلى الطابق العلوي، مفهوم؟

621
00:47:47,920 --> 00:47:49,260
.سنصعد إلى الطابق العلوي

622
00:47:50,320 --> 00:47:52,500
ونمارس الجنس، اتفقنا؟

623
00:48:03,140 --> 00:48:06,720
أمضيت يومي أكتب رسالتين
.وأحاول أن أقرر أيهما سأعطيك

624
00:48:08,853 --> 00:48:10,620
.يبدو أن عليّ إعطاءك الرسالة الأخرى

625
00:48:13,300 --> 00:48:14,320
أي رسالة أخرى؟

626
00:48:15,580 --> 00:48:17,580
أي رسالة لعينة أخرى؟

627
00:48:20,880 --> 00:48:22,020
ماذا فعلت برسالتي؟

628
00:48:34,540 --> 00:48:35,660
.أحرقتها

629
00:48:37,720 --> 00:48:38,980
.(وكذلك (آرثر

630
00:48:41,013 --> 00:48:43,380
هل قرأتها أولًا؟ -
.أجل -

631
00:48:44,820 --> 00:48:46,140
.(هذا أكثر مما فعله (آرثر

632
00:48:51,986 --> 00:48:54,000
.أخطاؤك في الكتابة زادت الطين بلة

633
00:48:55,759 --> 00:48:57,179
.تركت المدرسة أبكر من اللازم

634
00:48:58,500 --> 00:49:00,180
هل قرأت الجزء المتعلق بالمحامين؟

635
00:49:00,720 --> 00:49:01,740
أتريدين أن نتضاجع؟

636
00:49:03,180 --> 00:49:04,240
.هذا ما توقعته

637
00:49:07,000 --> 00:49:08,640
ألا تريد أن تأكل؟ -
.كلا -

638
00:49:09,640 --> 00:49:11,040
لديك مكالمات؟ -
.أجل -

639
00:49:20,079 --> 00:49:21,840
.(اليوم عيد ميلاد (روبي) يا (تومي

640
00:49:25,446 --> 00:49:27,193
أتعرف لماذا أخدتها إلى بيت (آرثر)؟

641
00:49:28,280 --> 00:49:30,060
.لأنها قالت إنها خائفة منك

642
00:49:31,920 --> 00:49:34,600
تصبح فتاة مختلفة
.حين تعلم أنك لن تعود إلى المنزل

643
00:49:36,806 --> 00:49:38,000
.لكنني اشتريت كعكة

644
00:49:38,400 --> 00:49:39,400
.وأريدك أن تحضر

645
00:49:40,873 --> 00:49:42,133
.نحن في غرفة الرسم

646
00:49:46,420 --> 00:49:47,360
.(ليزي)

647
00:49:53,107 --> 00:49:54,280
...أنا جالس في غرفة

648
00:49:55,800 --> 00:49:57,940
.وهم يهاجمونني

649
00:50:00,078 --> 00:50:01,838
.لا بأس، أريدهم أن يهاجموني

650
00:50:03,593 --> 00:50:05,460
.الصمت آخر ما أريده

651
00:50:07,666 --> 00:50:10,500
...أقف في مكان يعتريه الصمت ثم يقول أحدهم

652
00:50:13,573 --> 00:50:15,380
أعتذر عن كل هذا الضجيج"

653
00:50:16,020 --> 00:50:19,580
وأعتذر عن كل هذا التراب

654
00:50:20,440 --> 00:50:22,040
وأعتذر عن كل هذا الطين

655
00:50:22,760 --> 00:50:24,920
".وكل هذه الدماء اللعينة

656
00:50:26,360 --> 00:50:27,900
.فيكون الرد، "لا تعتذر

657
00:50:28,960 --> 00:50:30,900
".لا تعتذر فهذا كل ما يمكنني فعله الآن

658
00:50:35,899 --> 00:50:37,380
أتريدينني أن أكتب هذا؟

659
00:50:40,193 --> 00:50:42,193
أتريدينني أن أكتب لك رسالة لعينة؟

660
00:50:44,858 --> 00:50:46,900
...نعجز أنا و(آرثر) عن تدوين ما نريد قوله

661
00:50:48,153 --> 00:50:50,660
.لأنهم لم يوجدوا الكلمات اللعينة المناسبة

662
00:50:54,413 --> 00:50:56,640
.لا نعرف الكلمات اللعينة المناسبة

663
00:51:00,079 --> 00:51:01,560
...وأسوأ ما في الموضوع

664
00:51:03,433 --> 00:51:04,993
.كان بوسعنا البقاء في المدرسة

665
00:51:06,180 --> 00:51:07,700
.لكننا تطوعنا في الجيش

666
00:51:10,598 --> 00:51:12,606
.وما زلنا لا نعرف الكلمات اللعينة المناسبة

667
00:51:21,926 --> 00:51:23,920
،)في حال اخترت الرحيل يا (تومي

668
00:51:23,960 --> 00:51:26,100
،إما على يدك وإما على يد غيرك

669
00:51:26,620 --> 00:51:28,780
.فأنا سأحل محلك

670
00:51:30,020 --> 00:51:30,940
.قانونيًا

671
00:51:31,340 --> 00:51:32,320
.وماليًا

672
00:51:33,080 --> 00:51:34,120
.وفي كل مجال

673
00:51:35,500 --> 00:51:37,300
.يجب أن أعرف أنك ستترك شيئًا

674
00:51:38,340 --> 00:51:41,780
لعلمك يا (ليزي)، ما زلت أدفع لك
...لقاء خدماتك حسب تفكيري، لذا

675
00:51:42,900 --> 00:51:44,380
.حظًا موفقًا لك معي

676
00:51:52,466 --> 00:51:53,540
.عندي أعمال

677
00:52:18,660 --> 00:52:22,016
.عيد ميلاد سعيدًا لك

678
00:52:22,840 --> 00:52:26,180
.عيد ميلاد سعيدًا لك

679
00:52:26,221 --> 00:52:27,940
أجل، أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة

680
00:52:29,380 --> 00:52:31,160
.(عن الليلة التي قابلت فيها (مايكل غراي

681
00:52:38,940 --> 00:52:40,020
.تمني أمنية

682
00:52:40,800 --> 00:52:41,920
!مرحى

683
00:53:07,540 --> 00:53:09,580
،هيا بنا أيها الولدان
.فلنذهب إلى السرير بسرعة

684
00:53:09,620 --> 00:53:11,160
لماذا؟ من المقبل؟

685
00:53:11,480 --> 00:53:14,220
،)هذه هي المشكلة يا (تشارلز
.لا نعرف. لا نعرف من قد يأتي أبدًا

686
00:53:35,500 --> 00:53:36,700
!(تومي)

687
00:53:39,420 --> 00:53:41,540
.اخرج من السيارة اللعينة -
.لا تطلق -

688
00:53:41,580 --> 00:53:45,380
اخرج من السيارة اللعينة حالًا
.وإلا بدأت بإطلاق النار

689
00:53:53,980 --> 00:53:55,580
،إن كنت تبحث عن خونة

690
00:53:56,100 --> 00:54:00,380
.فإليك خائنًا بأضلع مكسرة

691
00:54:00,420 --> 00:54:02,880
.(أصابه الجنون يا (توم

692
00:54:04,680 --> 00:54:05,780
أنت فعلت به هذا؟

693
00:54:05,820 --> 00:54:07,780
.بذراع واحدة ومطرقة

694
00:54:08,893 --> 00:54:12,900
!وألم شديد وغضب عات

695
00:54:15,860 --> 00:54:17,060
.لقد قتلوه

696
00:54:19,373 --> 00:54:20,533
.ابني

697
00:54:22,120 --> 00:54:24,940
أطلقوا عليه النار وعلقوه على صليب لعين

698
00:54:24,980 --> 00:54:26,660
!وقد مات

699
00:54:27,700 --> 00:54:29,020
من قتله؟

700
00:54:42,660 --> 00:54:43,379
وحدهما (جوني دوغز) وابنه
.كانا يعرفان مكان تخييمنا

701
00:54:43,380 --> 00:54:45,420
{\an8\fnSakkal Majalla\fs30}"(بأمر من عصابة الـ(بيلي بويز"

702
00:54:45,460 --> 00:54:48,660
.لا يا (توم)، أقسم إنني لم أخبر أحدًا

703
00:54:48,700 --> 00:54:50,740
.إليك عني! لم أخبر أحدًا

704
00:54:50,780 --> 00:54:53,660
!كيف أمكنك فعل هذا؟ إنه ابني

705
00:54:56,660 --> 00:54:58,260
!لقد أخذوه مني

706
00:54:59,906 --> 00:55:01,780
.ابني الوحيد

707
00:55:01,820 --> 00:55:03,060
!(جوني)

708
00:55:03,100 --> 00:55:04,100
!(تومي)

709
00:55:05,340 --> 00:55:06,700
.عظام كتفك مكسرة

710
00:55:07,340 --> 00:55:09,060
.إن لم تعالجها، فستفقد ذراعك

711
00:55:09,100 --> 00:55:10,160
.لقد رحل

712
00:55:10,201 --> 00:55:11,620
!قتلوه

713
00:55:11,660 --> 00:55:14,980
!ابني الذي من دمي ولحمي

714
00:55:15,020 --> 00:55:16,140
!أنصت إليّ

715
00:55:17,220 --> 00:55:20,500
كيف يمكن لرجل بيد واحدة
أن ينتقم لموت ابنه؟

716
00:55:27,019 --> 00:55:28,933
...لقد صلبوا ابني

717
00:55:30,826 --> 00:55:31,980
.بسببك

718
00:55:41,400 --> 00:55:44,620
!ابتعدوا عن منزلي كلكم

719
00:55:45,400 --> 00:55:47,586
.ابتعدوا عن ابني

720
00:55:48,460 --> 00:55:50,860
.هذا منزلي

721
00:55:51,540 --> 00:55:53,140
.وأريدك ألا تعود

722
00:55:53,180 --> 00:55:55,300
!أريدك ألا تعود

723
00:56:13,653 --> 00:56:16,620
،"إن أردت مواجهة الـ"بيلي بويز
.فأنت تحتاج إليّ حيًا

724
00:56:19,393 --> 00:56:21,100
.الجميع يحتاج إليّ

725
00:56:25,507 --> 00:56:26,800
،اتصلي بسيارة إسعاف

726
00:56:27,420 --> 00:56:28,920
.وإلا فقد رجل ذراعه

727
00:56:48,660 --> 00:56:49,540
.(هيا يا (جوني

728
00:56:51,340 --> 00:56:52,173
.هيا

729
00:56:55,180 --> 00:56:56,300
...(توم)

730
00:56:58,653 --> 00:57:00,353
.(لست خائنًا يا (توم

731
00:57:00,886 --> 00:57:02,660
.أعرف يا (جوني). أعرف

732
00:57:04,753 --> 00:57:09,280
،من بين كل الناس في هذا العالم كله
.أعلم يقينًا أنك وحدك محل ثقتي

733
00:57:10,980 --> 00:57:12,860
{\fnSakkal Majalla\fs35}"(بأمر من عصابة الـ(بيلي بويز"

734
00:57:13,260 --> 00:58:00,560
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&} عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

