1
00:00:00,992 --> 00:00:02,959


2
00:00:02,960 --> 00:00:04,751


3
00:00:04,752 --> 00:00:05,953


4
00:00:07,189 --> 00:00:08,322


5
00:00:08,323 --> 00:00:09,756


6
00:00:09,757 --> 00:00:11,291


7
00:00:11,292 --> 00:00:12,793


8
00:00:12,794 --> 00:00:14,795


9
00:00:14,796 --> 00:00:16,996


10
00:00:16,997 --> 00:00:19,433


11
00:00:19,434 --> 00:00:22,044


12
00:00:22,045 --> 00:00:23,637


13
00:00:23,638 --> 00:00:25,029


14
00:00:25,030 --> 00:00:27,053


15
00:00:27,054 --> 00:00:30,277


16
00:00:30,278 --> 00:00:34,202


17
00:00:34,203 --> 00:00:35,927


18
00:00:35,928 --> 00:00:37,376


19
00:00:37,377 --> 00:00:39,233


20
00:00:39,234 --> 00:00:40,679


21
00:00:40,680 --> 00:00:42,238


22
00:00:42,239 --> 00:00:44,997


23
00:00:44,998 --> 00:00:46,531


24
00:00:55,972 --> 00:00:59,042


25
00:00:59,043 --> 00:01:00,809


26
00:01:00,810 --> 00:01:02,645


27
00:01:07,084 --> 00:01:08,617


28
00:01:11,621 --> 00:01:13,389


29
00:01:15,792 --> 00:01:19,628


30
00:01:19,629 --> 00:01:21,830


31
00:01:23,967 --> 00:01:27,336


32
00:01:27,337 --> 00:01:28,562
ماذا تفعل ؟

33
00:01:28,563 --> 00:01:31,506
لقد حصلتي على مرادك
والان حان وقتي

34
00:01:32,975 --> 00:01:34,742
ايوجد المزيد من صخور الكوكايين ؟

35
00:01:34,743 --> 00:01:36,411
بخالف قضيبي ؟

36
00:01:38,847 --> 00:01:41,450
ستفعلني هذا بي ؟

37
00:01:41,451 --> 00:01:43,452


38
00:01:43,453 --> 00:01:46,955


39
00:01:46,956 --> 00:01:48,957
هل رأيت (ايفا) ؟

40
00:01:48,958 --> 00:01:50,925
لقد ذهبت

41
00:01:52,295 --> 00:01:55,297


42
00:01:55,298 --> 00:01:57,199
هل لديك صخور من الكوكايين ؟

43
00:01:57,200 --> 00:02:00,001
لا

44
00:02:00,002 --> 00:02:04,206


45
00:02:04,207 --> 00:02:07,675


46
00:02:07,676 --> 00:02:10,678


47
00:02:10,679 --> 00:02:12,013


48
00:02:12,014 --> 00:02:15,782


49
00:02:15,783 --> 00:02:19,886


50
00:02:19,887 --> 00:02:24,057


51
00:02:24,058 --> 00:02:27,760


52
00:02:41,578 --> 00:02:52,000
ترجمة: شريف منذر , علي نزار
@SharifUTD , @i1AliNizar

53
00:03:51,211 --> 00:03:52,480


54
00:03:54,681 --> 00:03:57,183


55
00:03:57,184 --> 00:03:59,952


56
00:03:59,953 --> 00:04:01,620


57
00:04:01,621 --> 00:04:04,556


58
00:04:04,557 --> 00:04:05,791


59
00:04:26,879 --> 00:04:28,880
(ميلودي) ؟

60
00:04:30,583 --> 00:04:32,584
لا باس

61
00:04:42,562 --> 00:04:45,597
لا تتوقف

62
00:04:45,598 --> 00:04:47,098
نعم يا (فرانكلين)

63
00:04:52,405 --> 00:04:54,506
اغلق الباب يا ابتي

64
00:04:54,507 --> 00:04:56,642
لا بأس يا (ميلودي)

65
00:04:56,643 --> 00:04:58,309
انه يريد هذا

66
00:05:01,281 --> 00:05:04,082


67
00:05:04,083 --> 00:05:06,083
خذيه

68
00:05:12,291 --> 00:05:14,725


69
00:05:16,060 --> 00:05:17,595


70
00:05:17,596 --> 00:05:19,330


71
00:05:19,331 --> 00:05:22,533


72
00:05:42,954 --> 00:05:45,323
بربك

73
00:05:45,324 --> 00:05:47,325
هيا

74
00:05:51,329 --> 00:05:52,929
اين سيارتي ؟

75
00:06:03,974 --> 00:06:06,343
سأقتلها -
اللعنة -

76
00:06:06,344 --> 00:06:08,945
(ميلودي) الصغير اصبحت سارقة للسيارات

77
00:06:08,946 --> 00:06:10,747
انهم يكبرون بسرعة

78
00:06:10,748 --> 00:06:12,849
تعتقد انها ماكرة

79
00:06:12,850 --> 00:06:14,751
تعتقد ان لديها حصانة لانها ستذهب الى
الجامعة

80
00:06:14,752 --> 00:06:16,252
لكن لديها شي اخر ينتظرها

81
00:06:16,253 --> 00:06:17,721
مهلك

82
00:06:17,722 --> 00:06:19,489
اشرب

83
00:06:19,490 --> 00:06:22,792
هيا ايها الفتى الضخم

84
00:06:22,793 --> 00:06:24,327
فتى مطيع

85
00:06:24,328 --> 00:06:26,629
ماذا نعرف ؟

86
00:06:28,366 --> 00:06:31,000
(كارينا) قالت ان (ايفا)
جائت في 2 بعد منتصف الليل

87
00:06:31,001 --> 00:06:33,635
وهذا يعني ان (ميلودي) دائت واخذت المفاتيح

88
00:06:33,636 --> 00:06:36,172
واخذت تجول بسيارتي

89
00:06:36,173 --> 00:06:38,040
كيف حال الامور في البيت ؟

90
00:06:38,041 --> 00:06:39,876
هل كنتما في تتجادلان مؤخرا ؟

91
00:06:39,877 --> 00:06:42,378
اخر من قام بتربية مراهق

92
00:06:42,379 --> 00:06:46,182
بدون جدال كان والد (هيلين كيلر)
اديبة امريكية قديمة فاقدة للسمع والبصر*

93
00:06:46,183 --> 00:06:48,050
لذا فهي تراك بشكل

94
00:06:48,051 --> 00:06:51,320
بشكل غير مقبول لذا قررت الهروب

95
00:06:51,321 --> 00:06:53,322
لماذا تهرب الان ؟

96
00:06:53,323 --> 00:06:54,790
المفترض علي ان اقود بها

97
00:06:54,791 --> 00:06:56,725
عبر البلاد بعد ظهر هذا اليوم

98
00:06:56,726 --> 00:06:59,628
لا تسطيع ان تبعد اكثر الا اذا كان لديك قارب

99
00:06:59,629 --> 00:07:01,000
هل لديها حبيب ؟

100
00:07:03,033 --> 00:07:05,034
لا

101
00:07:05,035 --> 00:07:07,569
لقد بلغنا عن ارقام سيارتك

102
00:07:07,570 --> 00:07:10,739
لا تقلق سنجدها

103
00:07:10,740 --> 00:07:12,741
بالطبع سنجدها

104
00:07:12,742 --> 00:07:14,742
وعندها سأقتلها

105
00:07:22,373 --> 00:07:24,039
نعم

106
00:07:25,422 --> 00:07:27,422
اللعنة (ويسترن) و ماذا ؟

107
00:07:31,928 --> 00:07:33,361
نعم

108
00:07:33,362 --> 00:07:34,995
حسنا شكرا

109
00:07:39,669 --> 00:07:43,071
ماذا تريد اولا ؟

110
00:07:43,072 --> 00:07:45,573
الاخبار الجيدة ام السيئة ؟

111
00:07:47,610 --> 00:07:49,878
اللعنة

112
00:07:49,879 --> 00:07:52,947
ماذا تعتقد ؟

113
00:07:52,948 --> 00:07:55,182
(بروس) فعل هذا -
(بروس) ؟ -

114
00:07:55,183 --> 00:07:56,951


115
00:07:56,952 --> 00:07:58,986
كحال الضباع عند تمزيقها للفريسة

116
00:07:58,987 --> 00:08:00,987
يارباه

117
00:08:09,597 --> 00:08:11,598
ما هذا ؟

118
00:08:11,599 --> 00:08:14,133
انه ظفر (ميلودي)

119
00:08:14,134 --> 00:08:15,534
اللعنة

120
00:08:22,677 --> 00:08:24,410


121
00:08:28,282 --> 00:08:30,484
تعلمون انك حطمتوا الباب الامامي للجدة

122
00:08:30,485 --> 00:08:32,118
عندما اغرتم عليها ؟

123
00:08:32,119 --> 00:08:34,788
ياربي

124
00:08:34,789 --> 00:08:36,656
اعتذر بشدة -
لست كذلك -

125
00:08:36,657 --> 00:08:39,325
عمرها 83 وكادت ان تصاب بنوبة قلبية

126
00:08:39,326 --> 00:08:41,294
أأكد لك ان الامر كان غير مقصود

127
00:08:41,295 --> 00:08:43,296
غير مقصود ؟

128
00:08:43,297 --> 00:08:46,065
نعم هذه الحجة تستخدم بكثرة

129
00:08:47,801 --> 00:08:49,635
بعد ان حطمتم بابها

130
00:08:49,636 --> 00:08:52,038
تمت سرقة تلفازها

131
00:08:52,039 --> 00:08:53,873
والان لا تسطيع ان تتابع ماتحبه

132
00:08:53,874 --> 00:08:56,775
انا متأسف جدا

133
00:08:56,776 --> 00:08:59,045
لكني ابحث عن ابنتي

134
00:08:59,046 --> 00:09:01,213
وانا ابحث عن تلفاز جدتي

135
00:09:02,483 --> 00:09:04,484
اعتقد ان كلانا يبحث

136
00:09:06,320 --> 00:09:09,555
اتفهم الامر ، جميعكم لا تحبونني

137
00:09:09,556 --> 00:09:12,625
لكن هذا الامر لا علاقة له بأبنتي

138
00:09:12,626 --> 00:09:14,627
ياقريبي

139
00:09:14,628 --> 00:09:18,130
ابناء المقدسين و ابناء الخنازير

140
00:09:18,131 --> 00:09:19,731
هم من يجب عليك ان تحترس منهم

141
00:09:19,732 --> 00:09:22,501
ماذا تقصدين بهذا ؟ -
لا اعرف ماذا اقول لك -

142
00:09:22,502 --> 00:09:27,172
ما اعرفه هو ان كنت تعرفها
حقا

143
00:09:27,173 --> 00:09:29,941
فلم تكن لتبحث عنها هنا

144
00:09:29,942 --> 00:09:32,876


145
00:10:02,040 --> 00:10:03,674


146
00:10:57,961 --> 00:11:00,462
لقد مضت 4 ساعات -
ان بخير -

147
00:11:02,366 --> 00:11:03,733
كيف تقومون بهذا الامر

148
00:11:03,734 --> 00:11:04,992
تعرفين اخاك

149
00:11:04,993 --> 00:11:06,984
صلبٌ من الخارج

150
00:11:06,985 --> 00:11:08,871
واصلب من الداخل

151
00:11:08,872 --> 00:11:10,339
من فضلكم

152
00:11:11,775 --> 00:11:13,509
حقا كيف يجري الامر

153
00:11:13,510 --> 00:11:15,044
انها تحدث صجيج في رأسي

154
00:11:15,045 --> 00:11:16,578
يفترض ان اتناولهم مع الطعام

155
00:11:16,579 --> 00:11:18,447
على احدهم ان يسرع بجلب
الخبز المحمص

156
00:11:18,448 --> 00:11:20,449
هيا يا رجل

157
00:11:20,450 --> 00:11:22,618
انهن يلزمنني ان اتناول الحبوب

158
00:11:22,619 --> 00:11:24,987
اتعرف كم استغرق (دافنشي)
وقت لرسم (موناليزا) ؟

159
00:11:24,988 --> 00:11:26,168
لا اعرف ماذا سيفيدني

160
00:11:26,169 --> 00:11:27,616
هذا كلامك وانا اتناول الفطار

161
00:11:27,617 --> 00:11:29,659
ان الصبر فضيلة

162
00:11:29,660 --> 00:11:31,326
لا تحرقني -
لا لن افعلها -

163
00:11:31,327 --> 00:11:32,662
حسنا -
اتعرف من قال هذه المقولة ؟ -

164
00:11:32,663 --> 00:11:34,664
ربما (دافنشي) و مؤخرته

165
00:11:36,133 --> 00:11:37,900
لا

166
00:11:37,901 --> 00:11:39,702
شكرا لك

167
00:11:39,703 --> 00:11:41,903
انا لها -
نعم -

168
00:11:41,904 --> 00:11:44,172
احب الشراب كثيرا -
لقد خرج -

169
00:11:44,173 --> 00:11:45,840
من الحمام وهو في طريقه

170
00:11:45,841 --> 00:11:47,942
اعطني قطعة هيا

171
00:11:47,943 --> 00:11:49,443
حسنا -
تلك القطعة -

172
00:11:49,444 --> 00:11:51,445
تلك القطعة -
هذه جيدة -

173
00:11:51,446 --> 00:11:54,073
انها جيدة -
ماذا وضعت فيها -

174
00:11:54,074 --> 00:11:56,232
السر في خبز تكساس انه يمتص
الشراب كله

175
00:11:56,233 --> 00:11:57,242
جيد

176
00:11:57,243 --> 00:11:58,319
مرحبا

177
00:11:58,320 --> 00:11:59,921
اتيت متأخرا -
تعال هنا -

178
00:11:59,922 --> 00:12:01,823
اجلس هناك

179
00:12:01,824 --> 00:12:04,693
انهيت الكتاب الذي جلبته من السيدة (موسلي)

180
00:12:04,694 --> 00:12:07,028
(ذ سبوك هو ست باي ذ دور )

181
00:12:07,029 --> 00:12:08,730
عميق ؟

182
00:12:08,731 --> 00:12:11,532
النهاية عندما يقتل (فريمان) (داوسن)

183
00:12:11,533 --> 00:12:13,835
اترى ؟ ماذا اخبرتك

184
00:12:13,836 --> 00:12:16,170
حلم الرجل الاسود هو كابوس الرجل الابيض

185
00:12:16,171 --> 00:12:18,271
ابن اختي .. لماذا تضيع وقتك 
بهذا الهراء ؟

186
00:12:18,272 --> 00:12:20,841
اتريد الصفحة الحقيقية ؟

187
00:12:20,842 --> 00:12:23,601
اقرأ كتاب (بمب : اسيبرغ )

188
00:12:23,602 --> 00:12:24,649
حسنا فهمت الان

189
00:12:24,650 --> 00:12:25,688
اعتقدت انك ستقول شيء جاد

190
00:12:25,689 --> 00:12:27,748
(فرانكلين) تجاهل كلام خالك

191
00:12:27,749 --> 00:12:29,883
انا لا استمع له

192
00:12:29,884 --> 00:12:32,586
لم لا تخبروني ب....ـ -
نعم -

193
00:12:36,791 --> 00:12:38,959
اعتذر عن ازعاجكم في صبيحة يوم الاحد

194
00:12:39,960 --> 00:12:42,554
اني ابحث -
انك تبحث عن ضرب مبرح-

195
00:12:42,555 --> 00:12:44,865
هذا فعلا ما تبحث عنه -
قل ما عندك (اندري) -

196
00:12:44,866 --> 00:12:47,700
(مليودي) لم ترجع الليلة الماضية

197
00:12:51,739 --> 00:12:54,606
اتمنى ان (فرانكلين) يعرف شيء عنها

198
00:12:56,643 --> 00:12:58,945
ان كان بامكانك ان تخبرني اي شيء

199
00:12:58,946 --> 00:13:00,879
انت

200
00:13:02,149 --> 00:13:04,750
اي شيء

201
00:13:06,754 --> 00:13:09,255
اعرف اني لو كنت سأذهب الى الجامعة

202
00:13:09,256 --> 00:13:12,458
بغدما فعلت كل ما طلب مني

203
00:13:12,459 --> 00:13:14,994
ومن ضمنها اعمال مختلفة للسنة الاخيرة

204
00:13:14,995 --> 00:13:17,329
واحصل على تقدريات ممتازة

205
00:13:17,330 --> 00:13:20,733
سأقدر لوالدي لو اتاح لي فرصة للهدوء

206
00:13:20,734 --> 00:13:23,535
لقد سرقت سيارتي وقد
وجدتها مجردة

207
00:13:23,536 --> 00:13:26,739
ويبدو انه كان هناك صراع

208
00:13:26,740 --> 00:13:29,941
هل لازلت تعتقد انها تريد فرصة للهدوء ؟

209
00:13:29,942 --> 00:13:31,977
اتمنى انك تعرف المكان الذي ستتواجد فيه

210
00:13:31,978 --> 00:13:34,880
افضل مني

211
00:13:34,881 --> 00:13:36,881
اعرف انكم مقربين

212
00:13:43,622 --> 00:13:45,622
سأبحث في الامر

213
00:13:46,625 --> 00:13:48,625
اعتذر عن الازعاج

214
00:14:03,242 --> 00:14:05,743
(فرانكلين) جد تلك الفتاة

215
00:14:17,537 --> 00:14:19,237


216
00:14:19,238 --> 00:14:21,573


217
00:14:21,574 --> 00:14:23,908


218
00:14:23,909 --> 00:14:26,611


219
00:14:36,188 --> 00:14:37,472
ارى ان يوم الاحد بدأ

220
00:14:37,473 --> 00:14:39,224
بهراء

221
00:14:39,225 --> 00:14:40,959
لا بأس ، اخر شيء اريده هو ان

222
00:14:40,960 --> 00:14:42,927
يطرق (اندري) باب والدتي

223
00:14:42,928 --> 00:14:44,496
نعم هذا سيكون امر سيء

224
00:14:44,497 --> 00:14:46,431
في اي مكان تعتقد انها تتواجد فيه

225
00:14:46,432 --> 00:14:48,566
لماذا يعتقد الجميع ان اعرف ذلك ؟

226
00:14:48,567 --> 00:14:50,068
لانها فتاتك -
اللعنة -

227
00:14:50,069 --> 00:14:52,103
لم تكن فتاتي ابدا

228
00:14:52,104 --> 00:14:54,438
اول من يعبر الباب يأخذ المفاتيح

229
00:14:54,439 --> 00:14:56,806
و(اندري) يعرف ذلك

230
00:15:00,112 --> 00:15:01,913


231
00:15:01,914 --> 00:15:03,748


232
00:15:10,138 --> 00:15:12,039
ماذا ؟ -
اعرف ايها الجاهل -

233
00:15:12,040 --> 00:15:14,307
انك لن تدخن وتسمع موسيقى الانجيل

234
00:15:14,308 --> 00:15:17,428
انك في منزل من زجاج فضع حجارتك

235
00:15:17,429 --> 00:15:18,912
على الاقل حصلت على ممارسة روحية

236
00:15:18,913 --> 00:15:20,447
اخرس

237
00:15:20,448 --> 00:15:23,349
ممارسة روحية

238
00:15:23,350 --> 00:15:25,918
انك ذاهب الى الحجيم

239
00:15:31,792 --> 00:15:34,026
لو بقيت (ايفا) معها 
لما كنا نخوض هذا الامر

240
00:15:34,027 --> 00:15:36,095
لقد كانت مع (موريس) الليلة الماضية

241
00:15:36,096 --> 00:15:37,630
وليست معك

242
00:15:37,631 --> 00:15:39,698
هناك تمام

243
00:15:39,699 --> 00:15:42,568
انك لست بحاذق -
عن ماذا تتكلم (لي) ؟ -

244
00:15:42,569 --> 00:15:45,138
ابقى بعيدا عن كرسي هذا ما اتكلم عنه

245
00:15:45,139 --> 00:15:48,473
(فاتباك) افتح الباب

246
00:15:49,442 --> 00:15:51,677
كيف حالك (سينت)

247
00:15:51,678 --> 00:15:52,844
ماذا تفعل ؟

248
00:15:52,845 --> 00:15:56,081
لا افعل شيء

249
00:15:56,082 --> 00:15:58,250
اين يقيم (موريس) ؟

250
00:15:58,251 --> 00:15:59,417
تعرف (ريس)

251
00:15:59,418 --> 00:16:01,286
انه يحب النساء

252
00:16:01,287 --> 00:16:02,988
اين اجده ؟

253
00:16:02,989 --> 00:16:04,990
اين يتواجد

254
00:16:04,991 --> 00:16:06,658
هناك او هناك

255
00:16:06,659 --> 00:16:08,626
لا تتظاهر و كأنك لا تتبعه

256
00:16:08,627 --> 00:16:11,328
وكأنك جرو تبحث عن نساء من عنده

257
00:16:12,531 --> 00:16:13,965
اللعنة

258
00:16:13,966 --> 00:16:15,801
تتكلم وكأن الناس لا تتغير

259
00:16:15,802 --> 00:16:17,635
(ميل) لم تأتي الليلة الماضية

260
00:16:17,636 --> 00:16:19,504
سمعت انها انتشت مع (ريس)

261
00:16:19,505 --> 00:16:21,873
ولم يرها احد بعد ذلك

262
00:16:21,874 --> 00:16:23,074
سحقا

263
00:16:23,075 --> 00:16:24,741


264
00:16:25,845 --> 00:16:27,545
حسنا في الحقيقة

265
00:16:27,546 --> 00:16:30,281
اعتقد انه يقيم مع جدته في الغرب

266
00:16:30,282 --> 00:16:32,316
اعتقدت انك لا تعرف مكانه -
لا -

267
00:16:32,317 --> 00:16:33,918
هذا غير اكيد لكن

268
00:16:33,919 --> 00:16:36,220
ماذا اتريدني ان اذهب اليه

269
00:16:36,221 --> 00:16:37,654
و اوصل له رسالة ؟

270
00:16:37,655 --> 00:16:39,623
لا ليس كما تفكر به
لكن انشر الخبر

271
00:16:39,624 --> 00:16:41,859
على من يعثر على (ميل) عليه ان يوقفها

272
00:16:41,860 --> 00:16:43,460
ويخبرني او (لي)

273
00:16:43,461 --> 00:16:46,297
حسنا -
انت (سينت) -

274
00:16:46,298 --> 00:16:48,365
الا ترى ان الكبار يتكلمون ؟

275
00:16:48,366 --> 00:16:50,801
انك تماطلني (لي)

276
00:16:50,802 --> 00:16:52,837
الديك ما تقوله ايها الفتى الطموح ؟ قله

277
00:16:52,838 --> 00:16:54,805
لماذا تصفني بالطموح ؟ -
لانك -

278
00:16:54,806 --> 00:16:57,074
طموح والان تكلم

279
00:16:57,075 --> 00:16:58,709
رأيتها هذا الصباح مع (واندا)

280
00:16:58,710 --> 00:17:00,444
(واندا) من ؟

281
00:17:00,445 --> 00:17:02,246
مهلك (واندا بيل )

282
00:17:02,247 --> 00:17:04,113
( دونت تيل اس واندا) -
نعم -

283
00:17:04,114 --> 00:17:05,648
ماذا فعلن ؟

284
00:17:05,649 --> 00:17:07,717
لا اعرف دخلا السياراة معا

285
00:17:07,718 --> 00:17:09,752
في اي ساعة ؟ -
حوالي -

286
00:17:09,753 --> 00:17:11,821
السابعة و النصف -
اتخبرني ان (ميل) -

287
00:17:11,822 --> 00:17:13,401
دخلت السيارة مع (واندا) في 
السابعة والنصف

288
00:17:13,402 --> 00:17:15,181
في الصباح ؟ -
نعم -

289
00:17:16,193 --> 00:17:17,826
هيا

290
00:17:21,498 --> 00:17:22,999
غبي

291
00:17:23,000 --> 00:17:24,533
اللعنة

292
00:17:24,534 --> 00:17:27,470
اذا كانت (ميل) مع (واندا) فهذا يعني
شيء واحد

293
00:17:27,471 --> 00:17:29,538
الصخور

294
00:17:29,539 --> 00:17:31,540
ما المضحك ؟ -
بربك يا رجل -

295
00:17:31,541 --> 00:17:32,842
اننا نتكلم عن (ميل)

296
00:17:32,843 --> 00:17:34,277
وايضا نتكلم عن الصخور

297
00:17:34,278 --> 00:17:36,611
لكن (ميل) ليست كـ(واندا)

298
00:17:36,612 --> 00:17:38,446
ماذا تقول ؟

299
00:17:38,447 --> 00:17:40,249
هل (واندا) ستذهب الى جامعة (سبلمن) ؟

300
00:17:40,250 --> 00:17:43,451
بل (ميل)  -
جدها فقط -

301
00:17:43,452 --> 00:17:46,088
هل تظن(ميل) جيدة حتى لا تتعاطى الصخور؟ -
هل تظن (ايفا) -

302
00:17:46,089 --> 00:17:48,924
جيدة حتى لا تتعاطى الصخور ؟ -
(ايفا) ليست مع (واندا) -

303
00:17:48,925 --> 00:17:50,959
(ايفا) ذهبت الى الكنيسة هذا الصباح -
هذا ما اقصده -

304
00:17:50,960 --> 00:17:53,362
(ايفا) و (ميل) قويات وهذا سبب صداقتهن

305
00:17:53,363 --> 00:17:54,962
(واندا) كانت دائما ضعيفة

306
00:17:56,366 --> 00:17:58,566
سأصدق اي شيء عن (واندا)

307
00:17:58,567 --> 00:18:00,135
لكن لن اصدق انها ضعيفة

308
00:18:00,136 --> 00:18:02,371
اتعتقد اننا نجني كل هذه النقود

309
00:18:02,372 --> 00:18:04,039
لان الصخور لا تُدمن ؟

310
00:18:04,040 --> 00:18:06,909
بمجرد ان يتم تعاطي الصخرة

311
00:18:06,910 --> 00:18:09,544
الشخص الذي تعرفه يذهب

312
00:18:09,545 --> 00:18:11,479
و يدمن عليها -
اسمع -

313
00:18:11,480 --> 00:18:13,381
اعرف انك قد مررت بأمور مع (واندا)

314
00:18:13,382 --> 00:18:15,049
اعرف انها حقيقة بالنسبة لك

315
00:18:15,050 --> 00:18:16,818
ماذا تقصد انها حقيقة بالنسبة لي ؟

316
00:18:16,819 --> 00:18:19,687
اعرف ان الامر يجرك لكن
عليك ان تتخطاه

317
00:18:19,688 --> 00:18:22,123
لان (واندا) ذهبت -
نعم وان كانت (ميل) معها -

318
00:18:22,124 --> 00:18:23,290
فهي ستذهب ايضا

319
00:18:26,028 --> 00:18:27,629
ربما انك على صواب

320
00:18:27,630 --> 00:18:29,831
و ربما اني لم اتخظى الامر

321
00:18:29,832 --> 00:18:31,833
لكنك محظوظ بذلك

322
00:18:31,834 --> 00:18:34,367
لان سأعرف اين اجد (واندا)

323
00:18:44,046 --> 00:18:45,580
اسمع يا رجل اعرف

324
00:18:45,581 --> 00:18:47,781
انك تطارحها الغرام لذا انت

325
00:18:47,782 --> 00:18:49,249
تعرف اين تتواجد

326
00:18:49,250 --> 00:18:51,084
انا لست بمختل

327
00:18:51,085 --> 00:18:53,153
وحتى ان كنت كذلك

328
00:18:53,154 --> 00:18:55,021
لن اخبرك بشيء

329
00:18:55,022 --> 00:18:56,457
اللعنة

330
00:18:56,458 --> 00:18:58,592
انت يا من تسكنون الجانب الغربي لديكم

331
00:18:58,593 --> 00:18:59,993
مشكلة في توجيه عاهراتكم

332
00:18:59,994 --> 00:19:01,294
هذا الامر لا يتمحور عن عاهرة

333
00:19:01,295 --> 00:19:04,547
والد (ميل) يمثل شرطة (لوس انجلس)

334
00:19:04,548 --> 00:19:07,708
جدها حتى نجعل شرطيا
يدين لنا بمعروف

335
00:19:07,709 --> 00:19:09,342
وهذا امر جيد للعمل

336
00:19:10,839 --> 00:19:12,238
(بوستي) اخبرهم

337
00:19:12,239 --> 00:19:14,374
كيف يجري الامر مع (واندا)

338
00:19:14,375 --> 00:19:16,076
كم مرة سأقولها

339
00:19:16,077 --> 00:19:18,378
لا احد يبقى مع (واندا)

340
00:19:18,379 --> 00:19:20,380
انك تكذب

341
00:19:20,381 --> 00:19:22,678
الجميع يعرف انها تدندن بالحروف الابجدية

342
00:19:22,679 --> 00:19:23,904
عندما تداعب

343
00:19:23,905 --> 00:19:26,086
وسأكون ملعون ان

344
00:19:26,087 --> 00:19:28,088
لم تكن تمارس معها بشكل متكرر

345
00:19:28,089 --> 00:19:30,756
و احدهم سيكون كأنه من (سسمي ستريت)

346
00:19:30,757 --> 00:19:32,125
لا

347
00:19:32,126 --> 00:19:35,061
الحروف الابجدية كانت في الشهر الماضي

348
00:19:35,062 --> 00:19:37,697
انها تدندن (هبي برثدي) الان

349
00:19:37,698 --> 00:19:40,000
انها تدندن ؟ -
لا تجعلني اسأل مرة اخرى -

350
00:19:40,001 --> 00:19:41,833
اين تتواجد ؟

351
00:19:43,560 --> 00:19:46,160
لا اعرف مكانها بالضبط

352
00:19:47,208 --> 00:19:49,643
لكن اعرف من اين تجلب صخورها

353
00:19:52,213 --> 00:19:53,579
(بو) و (ليمونت)

354
00:19:53,580 --> 00:19:55,081
من يكونوا ؟

355
00:19:55,082 --> 00:19:57,249
(لي) هذا في حيك ؟

356
00:19:58,534 --> 00:20:00,525
اسمعوا لا تقلقوا

357
00:20:00,526 --> 00:20:03,694
سأرتب الامر

358
00:20:04,457 --> 00:20:06,457
واخذكم مباشرة لهم

359
00:20:07,727 --> 00:20:09,127
جيد

360
00:20:13,566 --> 00:20:15,867
ثق بي، لو كنت أعرف مدى سوء

361
00:20:15,868 --> 00:20:17,903
(ما خضتَه لأجل (واندا
(ما كنتُ لأدع (بوتسي

362
00:20:17,904 --> 00:20:19,071
يمدّ يديه عليها

363
00:20:19,072 --> 00:20:20,705
عمّ تتحدث بحق السماء؟

364
00:20:20,706 --> 00:20:22,408
يا أخي، فقط أقول

365
00:20:22,409 --> 00:20:25,411
أعتقد أنه لا يجدر بالرجل أن يمدّ يديه على إمرأة

366
00:20:25,412 --> 00:20:27,612
...زنجيٌ مثليْ

367
00:20:27,613 --> 00:20:29,414
إنني فقط أُنبه

368
00:20:30,983 --> 00:20:33,484
أنا أتبع أوامر

369
00:20:33,485 --> 00:20:37,121
إذا قال (فرانكلين) تخلّص منها
فهذا ما سوف أفعله

370
00:20:37,122 --> 00:20:40,158
(كيف يفترض بي أن أعرف أنّ (بوتسي
أخذها بهذا البعد؟

371
00:20:40,159 --> 00:20:42,727
لأخبرك شيء عنها... إنها قوية

372
00:20:42,728 --> 00:20:44,228
إنها تعرف كيف تتحمل اللكمة

373
00:20:44,229 --> 00:20:46,031
هل سبق وتعبت من سماع نفسك تتحدث؟

374
00:20:46,032 --> 00:20:47,398
ليس حقاً

375
00:20:47,399 --> 00:20:50,068
يا (درو)، مجدداً.. كيف تعرف أولئك؟

376
00:20:50,069 --> 00:20:51,703
لا أدري

377
00:20:51,704 --> 00:20:54,338
تباً

378
00:20:54,339 --> 00:20:55,707
اللعنة

379
00:21:04,315 --> 00:21:06,183
أيها الزنجي، لماذا تقرع بابي

380
00:21:06,184 --> 00:21:08,418
كما لو أنك من الشرطة -
- أنت (بو) أم (لامونت)؟

381
00:21:08,419 --> 00:21:09,954
لستُ أحداً، إلا إذا تريد أن تشتري

382
00:21:09,955 --> 00:21:11,689
أوتعرف مَن أنا؟

383
00:21:15,694 --> 00:21:17,494
تباً... فهمتك

384
00:21:17,495 --> 00:21:19,063
أنت تبحث عن فتاتين

385
00:21:19,064 --> 00:21:20,998
واحدة منهما ربما كان يرتدي هذا البلوز

386
00:21:20,999 --> 00:21:24,334
الأخرى هي (واندا)، نحن نعرف
أنّها تحصل على الـ"روك" منكم

387
00:21:24,335 --> 00:21:26,003
مَن تكون (واندا)؟

388
00:21:26,004 --> 00:21:28,538
ذات بشرة بنية. لديها شفاه كبيرة

389
00:21:28,539 --> 00:21:30,073
على الأرجح لا تملك مالاً

390
00:21:32,199 --> 00:21:33,999
إنها تغني
الحروف الأبجدية

391
00:21:37,448 --> 00:21:39,449
(تتحدثون عن (واندا وندر

392
00:21:39,450 --> 00:21:41,951
أجل

393
00:21:41,952 --> 00:21:44,187
لقد كانت هنا في وقت سابق مع عاهرة أخرى

394
00:21:44,188 --> 00:21:46,189
كيف كانت تبدو الفتاة الأخرى؟

395
00:21:46,190 --> 00:21:47,357
لطيفة

396
00:21:47,358 --> 00:21:48,691
لطيفة؟

397
00:21:48,692 --> 00:21:50,627
أيها الزنجي، تلك العاهرة كانت بخير

398
00:21:50,628 --> 00:21:52,729
نحيلة، شعر طويل، حوالي 5-6 قدم؟

399
00:21:52,730 --> 00:21:54,164
أجل

400
00:21:54,165 --> 00:21:56,666
شيء كهذا

401
00:21:58,102 --> 00:21:59,902
كانت تنزف؟

402
00:21:59,903 --> 00:22:01,505
كلّا

403
00:22:03,207 --> 00:22:04,807
أين مكانهما؟

404
00:22:04,808 --> 00:22:07,544
تباً

405
00:22:07,545 --> 00:22:10,480
أنتم تبحثون عن بعض العاهرات؟

406
00:22:10,481 --> 00:22:12,249
يا رجل، هيّا

407
00:22:12,250 --> 00:22:14,283
!هذه ليست لعبة لعينة أيها الزنجي

408
00:22:14,284 --> 00:22:16,152
لقد سألك سؤالاً

409
00:22:16,153 --> 00:22:18,854
عليك اللعنة

410
00:22:18,855 --> 00:22:21,490
أين مكانهما، أيها الزنجي!؟

411
00:22:21,491 --> 00:22:23,792
!تحدّث -
هل ستسقرون سيارة اليوم؟ -

412
00:22:23,793 --> 00:22:26,028
أيها الزنجي، نحن محتالون، حسناً؟

413
00:22:26,029 --> 00:22:27,896
أيها الزنجي، هذه حقيبة جدتي

414
00:22:27,897 --> 00:22:29,165
ليون)، أطلق النار على هذا الوغد)

415
00:22:29,166 --> 00:22:30,847
مهلاً، مهلاً، مهلاً

416
00:22:30,848 --> 00:22:33,569
فقط ضع هذا أرضاً ودعني أشرح لك

417
00:22:33,570 --> 00:22:34,836
!إشرح

418
00:22:34,837 --> 00:22:37,039
!(سانيت)

419
00:22:39,142 --> 00:22:40,142
(سانيت)

420
00:22:41,211 --> 00:22:42,411
ما الأمر؟

421
00:22:52,621 --> 00:22:55,456
يا (ليون)، لنذهب
وجدوها

422
00:22:55,457 --> 00:22:57,158
أهي بخير؟

423
00:22:57,159 --> 00:22:58,992
كلّا

424
00:23:00,292 --> 00:23:03,880
"قبل 15 ساعة"

425
00:24:38,154 --> 00:24:39,321
مرحباً -
تباً -

426
00:24:39,322 --> 00:24:41,690
ماذا تفعلين هنا؟ -
ماذا؟ -

427
00:24:41,691 --> 00:24:43,793
أبحث عن صخور بقيمة 20 دولار

428
00:24:43,794 --> 00:24:46,361
تباً
20؟

429
00:24:46,362 --> 00:24:47,663
تباً -
ماذا تفعلين؟ -

430
00:24:47,664 --> 00:24:48,831
أهذا كل شيء؟

431
00:24:48,832 --> 00:24:50,098
...(واندا)
لا

432
00:24:51,902 --> 00:24:54,336
هذا رائع
هل هذا الجلد حقيقي؟

433
00:24:54,337 --> 00:24:56,104
مرحباً؟
ماذا تريدين يا (واندا)؟

434
00:24:56,105 --> 00:25:00,643
أولئك الزنوج
يعطوننا القليل من الصخور

435
00:25:00,644 --> 00:25:02,878
أعرف مكاناً يعطينا المزيد مقابل أموالنا -
نحن؟ -

436
00:25:02,879 --> 00:25:04,228
أجل، إذا أردتِ بعض الصخور

437
00:25:04,229 --> 00:25:05,648
"لا بدّ أن يكون "نحن -
واندا)، الجميع يعرف) -

438
00:25:05,649 --> 00:25:07,783
أنكِ لا تملكين أي مال -
لا، لا، أنظري -

439
00:25:07,784 --> 00:25:10,285
ابن عمي، هو مدين لي بـ 20 دولار، لذا،

440
00:25:10,286 --> 00:25:14,955
سيكون لدينا 40 دولار بمجرد أن
.تأخذيني للذهاب للحصول عليه

441
00:25:15,891 --> 00:25:17,724
هيّا -
تبّاً -

442
00:25:20,729 --> 00:25:23,031
من الأفضل ألّا يكون بعيداً -
كلّا -

443
00:25:23,032 --> 00:25:25,000
عند الزاوية -
تباً -

444
00:25:27,103 --> 00:25:29,237
(أنظري إلى (كيشا
(مـرحـباً يـا (كيشا

445
00:25:33,909 --> 00:25:35,909
رائع، رائع، رائع

446
00:25:43,818 --> 00:25:45,819
لهذا السبب أنا لا أضاجع زنوج
من "لونغ بيتش" بعد الآن

447
00:25:45,820 --> 00:25:46,926
توقّفي هنا

448
00:25:46,927 --> 00:25:48,189
إنه هذا المنزل هنا

449
00:25:49,391 --> 00:25:51,025
تباً -
مَن كان ليعتقد؟ -

450
00:25:51,026 --> 00:25:54,495
واندا بيل) والفتاة الجميلة (ميل) )

451
00:25:56,898 --> 00:25:58,199
(واندا)

452
00:25:58,200 --> 00:26:00,167
سأقول هذا مرة واحدة فقط

453
00:26:00,168 --> 00:26:02,203
لا تعبثي معي أو مع مالي

454
00:26:02,204 --> 00:26:04,396
أعبث معك؟
ظننت أننا صديقتان

455
00:26:04,397 --> 00:26:06,800
ظنّك أخطأ، معادلة بسيطة

456
00:26:06,801 --> 00:26:08,159
إذاً لن تدخني معي؟

457
00:26:08,160 --> 00:26:09,718
لا يا (واندا)، لديّ شيء لأفعله

458
00:26:09,719 --> 00:26:11,411
حسناً، إذاً سآخذ الـ20 دولار

459
00:26:11,412 --> 00:26:13,479
ثمّ أركض لمنزل إبن عمّي
وآخذ الـ20 دولار خاصتي

460
00:26:13,480 --> 00:26:16,248
،ثم سيكون لدينا 40 دولاراً
ومن ثم سنذهب لذلك المكان

461
00:26:16,249 --> 00:26:17,649
ونحصل علام يكفي من الصخور

462
00:26:17,650 --> 00:26:19,318
بالنسبة لليوم -
بقدر ما يبدو ذلك ممتعاً -

463
00:26:19,319 --> 00:26:21,153
سأذهب للكلية اليوم -
الكلية؟ -

464
00:26:21,154 --> 00:26:23,488
،أين
جامعة كاليفورنيا – نورث ريدج"؟"

465
00:26:23,489 --> 00:26:27,193
"سبيلمان" -
تباً، إنها بعيدة جداً -

466
00:26:27,194 --> 00:26:29,228
أتعلمين، عمّتي ذهبت إلى هناك لكنها شاذّة

467
00:26:29,229 --> 00:26:31,230
لذا، لقد أحبّتها -
أنظري، سأحصل على البعض -

468
00:26:31,231 --> 00:26:33,565
لآخذه معي لكي أحتفل كما لو كنت في المنزل

469
00:26:33,566 --> 00:26:36,001
حسناً، شكراً لك حسناً، سأعود حالاً

470
00:26:36,002 --> 00:26:37,602
لا تبرحي مكانك

471
00:26:37,603 --> 00:26:39,205
سأعود حالاً

472
00:26:39,206 --> 00:26:42,041
يا إلهي

473
00:26:42,042 --> 00:26:44,275
تباً

474
00:26:47,881 --> 00:26:49,614
اللعنة، يا فتاة

475
00:26:49,615 --> 00:26:51,082
أنت جذّابة جداً -
!نعم -

476
00:26:51,083 --> 00:26:52,818
أخرجي من السيارة -
مهلاً... مهلاً -

477
00:26:52,819 --> 00:26:54,319
أخرجي من السيارة -
 ...لا، مهلاً -

478
00:26:54,320 --> 00:26:55,587
مهلاً -
أخرجي -

479
00:26:55,588 --> 00:26:57,088
مهلاً. لا، لا، أرجوكم

480
00:26:57,089 --> 00:26:58,523
بحقكم، هذه سيارة أبي

481
00:26:58,524 --> 00:27:00,492
اللعنة عليه -
رجاءً لا تأخذوا... لا -

482
00:27:00,493 --> 00:27:01,727
مهلاً، دعونا نتحدّث بشأن هذا

483
00:27:01,728 --> 00:27:02,728
لا تأخذوا سيارة أبي -
ستكونين بخير -

484
00:27:02,729 --> 00:27:04,229
لا، لا، لا، لا، لا

485
00:27:04,230 --> 00:27:06,196
تبّاً

486
00:27:07,199 --> 00:27:08,867
تباً
...يا إلهي، إنه سوف

487
00:27:08,868 --> 00:27:11,269
إهدئي يا فتاة، إنهم
دائماً يلعبون هكذا

488
00:27:11,270 --> 00:27:12,937
!(لا أحد يلعب هكذا يا (واندا

489
00:27:12,938 --> 00:27:15,006
يا عاهرة، أبوكِ شرطيّ
أحقاً تعتقدين

490
00:27:15,007 --> 00:27:17,876
أنهم اغبياء ليسرقوا سيارته؟ -
تباً، تباً -

491
00:27:17,877 --> 00:27:19,777
من أين حصلتِ على هذا؟

492
00:27:19,778 --> 00:27:21,612
قريبي -
قريبكِ؟ -

493
00:27:21,613 --> 00:27:24,415
تباً، أنت حمقاء -
قلتِ أن قريبك يدين لك بالمال -

494
00:27:24,416 --> 00:27:26,851
وكان علينا الحصول على الصخور
من مكان آخر

495
00:27:26,852 --> 00:27:29,226
تباً، اللعنة -
يا عاهرة، تريدين طرح 20 سؤال -

496
00:27:29,227 --> 00:27:30,743
أم تريدين تدخين هذا ؟ -
لا أحد يحاول التدخين -

497
00:27:30,744 --> 00:27:32,923
(حالياً يا (واندا

498
00:27:32,924 --> 00:27:34,892
يا فتاة، أنت غير منطقية إطلاقاً

499
00:27:37,028 --> 00:27:39,062
أبي سوف يقتلني

500
00:27:39,063 --> 00:27:41,399
سيبرحني ضرباً

501
00:27:41,400 --> 00:27:43,033
تباً

502
00:27:43,034 --> 00:27:46,504
على الأقل هو لا يستطيع قتلكِ مرتان

503
00:27:46,505 --> 00:27:49,507
اللعنة. لا أحد يحاول تدخين ذلك

504
00:27:49,508 --> 00:27:52,376
!تباً -
أنظري، سوف نسترخي -

505
00:27:52,377 --> 00:27:54,745
وندخّن، وبمجرد إنتهائنا
سيعودون

506
00:27:54,746 --> 00:27:56,313
و... سوف ننهي الأمر

507
00:27:56,314 --> 00:27:58,248
...(أصمتي! إن لن تصمتي يا (واندا

508
00:27:58,249 --> 00:27:59,416
على الأرجح ذهبوا
ليحضروا البرجر

509
00:27:59,417 --> 00:28:01,017
...لا أحد

510
00:28:02,987 --> 00:28:05,355
أنا فقط سأسأل مرة واحدة

511
00:28:05,356 --> 00:28:07,657
إنتشي معي

512
00:28:07,658 --> 00:28:09,058
اللعنة

513
00:28:46,696 --> 00:28:48,896
أمازلتِ منتشية؟ -
ماذا؟ -

514
00:28:50,600 --> 00:28:52,700
تلك قلادة جميلة

515
00:28:53,903 --> 00:28:56,372
أمّي وهبتها لي

516
00:28:56,373 --> 00:28:57,673
أهي حقيقية؟

517
00:28:57,674 --> 00:28:59,208
أجل، حقيقية

518
00:28:59,209 --> 00:29:01,543
كانت أمّي ذوّاقة

519
00:29:01,544 --> 00:29:03,644
أجل

520
00:29:03,645 --> 00:29:05,813
أنا عطشانة

521
00:29:05,814 --> 00:29:08,183
أنا أيضاً

522
00:29:08,184 --> 00:29:10,650
أمتأكدة أنكِ لا تملكين مالاً إضافيّاً؟

523
00:29:11,687 --> 00:29:13,120
لا

524
00:29:15,691 --> 00:29:17,692
لكنّي أعرف مكاناً نحصل منه على شراب مجاني

525
00:29:17,693 --> 00:29:19,827
وطعام مجاني

526
00:29:19,828 --> 00:29:22,464
أيمكننا التدخين هناك؟ -
أجل -

527
00:29:22,465 --> 00:29:23,698
هل هي الجنة؟

528
00:29:23,699 --> 00:29:25,233
نعم يا عاهرة، لنذهب

529
00:29:26,235 --> 00:29:29,170
أحضري ولّاعتي

530
00:29:29,171 --> 00:29:31,172
!اللعنة

531
00:29:31,173 --> 00:29:34,642
المكان كبير جداً حينما يفرغ

532
00:29:36,044 --> 00:29:38,445
ما قياس الحذاء الذي ترتدينه؟

533
00:29:38,446 --> 00:29:39,846
6

534
00:29:39,847 --> 00:29:42,082
محالٌ أن قياسك
6

535
00:29:42,083 --> 00:29:43,984
8.5

536
00:29:45,987 --> 00:29:47,488
8.5

537
00:29:47,489 --> 00:29:48,489
هناك

538
00:29:48,490 --> 00:29:49,555
الأهم أولاً

539
00:30:56,723 --> 00:30:59,522
كما لو أنّكِ بداخل روحي

540
00:31:13,472 --> 00:31:16,140
هذا يبدو وكأنه أعظم يوم في حياتي

541
00:31:16,141 --> 00:31:18,710
يمكننا المجيء متى ما تريدين

542
00:31:18,711 --> 00:31:20,677
طالَما أنها قبل الخامسة

543
00:31:28,787 --> 00:31:30,887
ماذا حدث للصخور الأخيرة؟

544
00:31:32,190 --> 00:31:34,992
أظنّنا دخنّاها

545
00:31:37,528 --> 00:31:40,196
أنظري، (ميل). كان كل شيء ممتعاً

546
00:31:40,197 --> 00:31:43,399
حقاً، لكنّي أحتاج منكِ أن تخلعي تلك القلادة

547
00:31:43,400 --> 00:31:45,235
ماذا؟

548
00:31:49,941 --> 00:31:52,408
ما خطبكِ؟

549
00:31:57,915 --> 00:31:59,616
...لا يا (واندا)، إنها قلادة أمّي

550
00:32:15,905 --> 00:32:18,139
(أخرجي من هنا يا (واندا

551
00:32:18,140 --> 00:32:19,574
هذا الشيء به تزييف أكثر من عملة 3 دولار

552
00:32:19,575 --> 00:32:21,076
لا، لا، لا
هذا ذهب حقيقي

553
00:32:21,077 --> 00:32:23,612
سأعطيك "قطعة" مقابله

554
00:32:23,613 --> 00:32:25,747
قطعة؟ يارجل.. بحقك

555
00:32:25,748 --> 00:32:29,182
ألا تعرف كم سيبدو جميلاً
حول عنق حبيبتك

556
00:32:29,183 --> 00:32:31,852
...هيّا -
قلت سأعطيك قطعة -

557
00:32:31,853 --> 00:32:34,154
يمكنني الإتصال بك بهذا الرقم، صحيح؟ -
عليك اللعنة -

558
00:32:34,155 --> 00:32:36,956
حسناً، سأتصل بك، سأتصل بك

559
00:32:39,791 --> 00:32:41,157
إذاً، كيف الحال يا (ميل)؟

560
00:32:42,597 --> 00:32:44,430
ماذا سوف...؟

561
00:32:45,934 --> 00:32:47,934
أعطيني القلادة اللعينة

562
00:32:55,476 --> 00:32:58,112
...يا صاح

563
00:32:58,113 --> 00:32:59,812
آسف

564
00:32:59,813 --> 00:33:02,281
لم أرغب بـجعل ذلك حقيقياً

565
00:33:19,933 --> 00:33:21,900
أمتأكد أنها هي؟

566
00:33:23,037 --> 00:33:25,437
إذهب وخذ فتاتك (سانيت)

567
00:34:34,741 --> 00:34:36,941
أغلق الباب اللعين

568
00:35:15,013 --> 00:35:17,515
(ميل) -
فرانكلين)؟) -

569
00:35:17,516 --> 00:35:18,816
!(فرانكلين)

570
00:35:18,817 --> 00:35:20,951
أنا سعيدة جداً لرؤيتك

571
00:35:20,952 --> 00:35:23,888
يروق لي توليك للمسؤولية

572
00:35:23,889 --> 00:35:25,623
...(فرانكلين)

573
00:35:25,624 --> 00:35:27,724
مهلاً، مهلاً
...(فرانكلين)

574
00:35:27,725 --> 00:35:29,726
إلى أين نذهب؟

575
00:35:29,727 --> 00:35:31,728
إلى البيت -
لِمَ قد نذهب إلى البيت؟ -

576
00:35:31,729 --> 00:35:33,530
كنت أحظى بالمرح

577
00:35:33,531 --> 00:35:35,933
فرانكلين)، (فرانكلين)، لقد إفتقدتك)

578
00:35:35,934 --> 00:35:37,768
إفتقدتك كثيراً

579
00:35:37,769 --> 00:35:40,938
وداعاً يا فتاة

580
00:35:40,939 --> 00:35:43,073
أحب لمستك

581
00:35:43,074 --> 00:35:45,142
ماذا؟ (لي)؟

582
00:35:45,143 --> 00:35:46,610
كيف الحال يا (لي)؟

583
00:35:46,611 --> 00:35:48,279
جئت لرؤيتي أيضاً؟

584
00:35:48,280 --> 00:35:50,114
اللعنة

585
00:35:50,115 --> 00:35:51,282
نسيتُ شيئاً
سأعود حالاً

586
00:35:51,283 --> 00:35:52,883
لا، لا -
!فرانكلين)، إنتظر) -

587
00:35:52,884 --> 00:35:54,318
لِمَ لا تهدأ فحسب؟ -
أنت قادمة معنا -

588
00:35:54,319 --> 00:35:55,986
عزيزي، لم لا تهدأ فحسب

589
00:35:55,987 --> 00:35:57,887
مهلاً، مهلاً

590
00:35:57,888 --> 00:36:00,056
تبّاً! دعني أعود

591
00:36:00,057 --> 00:36:01,891
يا (فرانكلين)، دعني أعود

592
00:36:01,892 --> 00:36:03,693
(لِمَ لا... (فرانكلين

593
00:36:03,694 --> 00:36:05,161
!ما خطبك
!لا

594
00:36:05,162 --> 00:36:06,662
...أدخلي في الـ -
اللعنة. ما -

595
00:36:06,663 --> 00:36:07,697
خطبك!؟

596
00:36:07,698 --> 00:36:10,033
(فرانكلين)
اللعنة

597
00:36:10,034 --> 00:36:13,136
إنك أبداً لا تدعني أمرح

598
00:36:13,137 --> 00:36:15,771
!أكره هذا

599
00:36:15,772 --> 00:36:18,341
!إنك لا تدعني أمرح هنا

600
00:36:18,342 --> 00:36:20,676
إنك أبداً لا تدعني أمرح

601
00:36:22,847 --> 00:36:24,580
أأنت غاضب؟

602
00:36:24,581 --> 00:36:26,482
أأنت غاضب مني؟

603
00:36:26,483 --> 00:36:28,117
أنا في ورطة

604
00:36:31,054 --> 00:36:33,388
(أنت وغد لعين، (فرانكلين

605
00:36:45,634 --> 00:36:48,035
(موفيس)

606
00:37:44,677 --> 00:37:46,677
نوفيا تقول: مرحباً أيها الوغد

607
00:38:07,784 --> 00:38:10,118
أهرب معي

608
00:38:12,455 --> 00:38:15,155
مع الحقائب أم بدونها؟

609
00:38:19,328 --> 00:38:21,328
أأنت جادة؟

610
00:38:23,600 --> 00:38:25,934
أتتذكر موعدنا الأول؟

611
00:38:25,935 --> 00:38:27,636
ماذا؟

612
00:38:27,637 --> 00:38:29,037
لا تفعلي هذا

613
00:38:29,038 --> 00:38:30,671
لا تفعلي هذا -
أخذتني بجولة في الخيل -

614
00:38:30,672 --> 00:38:33,140
...في

615
00:38:33,141 --> 00:38:35,142
ماعدا أنك لم ترغب بجولة الخيل

616
00:38:35,143 --> 00:38:37,077
كان الحصان مجنوناً
لم يكن ينصت لأحد

617
00:38:37,078 --> 00:38:39,413
لا بالإنجليزية ولا بالفارسية -
ولذا أنت قررت

618
00:38:39,414 --> 00:38:40,882
تتبعه سيراً

619
00:38:40,883 --> 00:38:42,282
دفاعاً عن نفسي

620
00:38:42,283 --> 00:38:44,485
لم يخبرني أحد أن الخيول تركل إلى الوراء

621
00:38:44,486 --> 00:38:46,787
من لا يعرف أن الخيول تركل إلى الوراء؟

622
00:38:46,788 --> 00:38:48,108
ذلك الشيء كان يمكن أن يقتلني

623
00:38:50,325 --> 00:38:52,693
...وبالرغم من التعرض لكدمات شديدة

624
00:38:52,694 --> 00:38:56,931
...عندما أدركتَ أنني سقطت

625
00:38:56,932 --> 00:38:59,266
كنت مجهداً

626
00:38:59,267 --> 00:39:00,835
مجهداً؟

627
00:39:00,836 --> 00:39:03,137
ذلك ليس أنا

628
00:39:07,676 --> 00:39:14,580
لأسابيع لم أستطع معرفة ما إذا كان التحيز
الجنسي أو أنك ألطف رجل التقيت به مطلقاً

629
00:39:16,284 --> 00:39:18,552
...وبعدها

630
00:39:18,553 --> 00:39:21,554
...شهور قليلة

631
00:39:23,458 --> 00:39:26,760
لم أكترث

632
00:39:26,761 --> 00:39:29,262
لأنني كنت مغرمة

633
00:39:31,866 --> 00:39:34,535
بعد كل ما مررنا به

634
00:39:34,536 --> 00:39:39,238
لم أعتقد أن بإمكاني
الشعور هكذا مجدداً

635
00:39:41,742 --> 00:39:44,343
كنت مخطئة

636
00:39:47,013 --> 00:39:48,746
قلتَ: أنك تريد كل شيء

637
00:39:50,384 --> 00:39:53,419
حسناً، أنا أعرض عليك الفرصة
لتحصل على كل شيء

638
00:39:53,420 --> 00:39:57,989
أنا، (بول)... نحن

639
00:39:59,526 --> 00:40:02,194
والعمل، بالطبع

640
00:40:03,663 --> 00:40:05,964
فقط ليس هنا

641
00:40:09,203 --> 00:40:11,704
أجل، ولكن لا استطيع المغادرة
تعرفين هذا

642
00:40:11,705 --> 00:40:13,671
(أعتقد أنك تستطيع، (تيدي

643
00:40:15,175 --> 00:40:18,111
المال من أجل "الكونترا" يتدفق

644
00:40:18,112 --> 00:40:20,613
"الأسلحة تباع في "تايوان

645
00:40:20,614 --> 00:40:23,348
والمال من الشرق الأوسط

646
00:40:23,349 --> 00:40:25,317
السعوديون وحدهم يساهمون

647
00:40:25,318 --> 00:40:28,253
بمليون دولار شهرياً

648
00:40:28,254 --> 00:40:31,123
لقد فعلت ما يكفي هنا

649
00:40:31,124 --> 00:40:33,291
لقد خاطرت بما فيه الكفاية

650
00:40:33,292 --> 00:40:37,194
(تباً، (تيدي

651
00:40:38,364 --> 00:40:41,232
هناك طرق أخرى للخدمة

652
00:40:46,973 --> 00:40:48,572
أين؟

653
00:41:05,758 --> 00:41:08,625
هل تعلم أن (سبيلمان) سميت على اسم امرأة بيضاء؟

654
00:41:14,166 --> 00:41:17,067
(زوجة (روكفلر

655
00:41:20,873 --> 00:41:23,573
شكراً للتوصيلة

656
00:41:25,277 --> 00:41:29,246
إذاً... أظن هذا كل شيء؟

657
00:41:29,247 --> 00:41:32,615
على الأقل حتى عطلة عيد الميلاد

658
00:41:37,455 --> 00:41:40,290
ماذا حدث لقلادتك؟

659
00:41:43,628 --> 00:41:46,796
لا بد أنني ضيعتها في الحفلة

660
00:41:51,803 --> 00:41:53,869
هل ستفتقدني؟

661
00:41:56,241 --> 00:41:57,840
ياللمسيح

662
00:41:59,077 --> 00:42:00,711
مهلاً، (ميل)، مهلاً

663
00:42:02,346 --> 00:42:03,814
يا إلهي
ياللمسيح

664
00:42:03,815 --> 00:42:06,116
لقد أقلقتني

665
00:42:06,117 --> 00:42:07,765
أأنت بخير؟ -
...أنا بخير، إنّما -

666
00:42:07,766 --> 00:42:08,954
هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

667
00:42:08,955 --> 00:42:10,881
لا، لا يمكننا التحدث عن ذلك لاحقاً

668
00:42:10,882 --> 00:42:15,692
أبي، أنا متعبة لدي صداع وأحتاج لبعض الراحة

669
00:42:15,693 --> 00:42:17,492
ماذا؟

670
00:42:19,496 --> 00:42:21,496
أين عثرت عليها؟

671
00:42:23,034 --> 00:42:25,400
...لو كنت مكانك

672
00:42:26,470 --> 00:42:29,439
لم أكن لأدع تلك الفتاة تغيب عن ناظري

673
00:42:34,245 --> 00:42:37,646
ماذا حدث للتو؟

674
00:42:44,988 --> 00:42:47,322
تمهّل

675
00:42:52,496 --> 00:42:56,231
يا هذا! ماذا يفترض أن يعني هذا بحق الجحيم؟

676
00:42:58,068 --> 00:43:00,903
هذا يعني أنني لا أريد التحدث عن ذلك

677
00:43:00,904 --> 00:43:03,273
لا تريدين التحدث عن ذلك؟

678
00:43:03,274 --> 00:43:06,208
(ميل)
(ميلودي)

679
00:43:06,209 --> 00:43:08,677
ماذا حدث؟

680
00:43:08,678 --> 00:43:11,380
أهي بخير؟

681
00:43:11,381 --> 00:43:12,813
كلّا

682
00:43:15,050 --> 00:43:18,218
إنها منتشية الآن

683
00:43:21,906 --> 00:43:23,596
(ميلودي نيكول رايت)

684
00:43:23,597 --> 00:43:26,961
من الأفضل أن تجيبني عندما أتحدث إليك

685
00:43:29,465 --> 00:43:33,635
أبي، أين نقودي اللعينة؟

686
00:43:52,090 --> 00:44:10,080
ترجمة: شريف منذر , علي نزار
@SharifUTD , @i1AliNizar

