1
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
<font color=" #FF00FF " size=20 > http://towsistersdr. blogspot.com/view/flipcard{\a6}

2
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
<font color=" red" size=15 >{\a7}
W
W
W
.
S
O
N
A
T
A
A
.
C
O
M

3
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
<font color=" YELLOW" size=20 >{\a5}
T
W
O
S
I
S
T
E
R
S

4
00:00:11,700 --> 00:00:15,100
<font color="#007FFF"size=40 >
الملك تى جو يونج

5
00:00:47,700 --> 00:00:50,540
<font color="#007FFF" >
الحلقة السابعة

6
00:00:58,440 --> 00:01:00,370
سأسألك لآخر مرة

7
00:01:01,410 --> 00:01:06,200
هل كنت على علم بأن تى جو سانج هو والد الطفل

8
00:01:09,960 --> 00:01:11,700
أجل ، كنت أعلم ذلك

9
00:01:12,210 --> 00:01:13,760
كنت تعلم ذلك

10
00:01:15,170 --> 00:01:18,320
أنت بذلك ستجلب على نفسك العديد من المشاكل

11
00:01:18,710 --> 00:01:20,420
أنا لاأعبء بهذا الأمر

12
00:01:20,710 --> 00:01:25,360
كل ما يهمنى هو حماية تى جو سانج وإبنه

13
00:01:32,080 --> 00:01:34,400
أنت بذلك ترتكب خيانة عظمى

14
00:01:35,040 --> 00:01:38,840
هل الخيانة هى ما يخيفك حقاً؟

15
00:01:39,610 --> 00:01:42,060
أم أنك تخشى أن أنقلب ضدك؟

16
00:01:44,060 --> 00:01:48,720
بعد أن طردت إمبراطور تانارا إلى بلاده باكياً

17
00:01:49,500 --> 00:01:55,730
تخشى أن يتجرأ يانج مان شون وينقلب  ضدك

18
00:01:57,630 --> 00:02:04,280
بالفعل لقد أصبح يانج مان شون أخطر من إى سى مين

19
00:02:07,880 --> 00:02:10,950
إطمئن فأنا لن أقوم بخيانتك

20
00:02:11,980 --> 00:02:17,050
كل ما يهمنى فقط هو حماية تى جو سانج وإبنه

21
00:02:17,380 --> 00:02:19,080
هذه هى الحقيقة

22
00:02:31,020 --> 00:02:33,570
صاحب السعادة ، لماذا مازلت هنا ؟

23
00:02:34,200 --> 00:02:36,430
إن جميع القادة بإنتظارك

24
00:03:07,390 --> 00:03:10,970
أخيراً إنطلقت شرارة الحرب مع الصين

25
00:03:11,690 --> 00:03:16,940
لقد إستولينا على قلاع هابو ،شاندونج ، شينج

26
00:03:17,280 --> 00:03:21,720
ولقد شاهد الجميع الروح القتالية المرتفعة لجنود كوجوريو

27
00:03:23,380 --> 00:03:27,320
وبالطبع كل هذا عائد لجهودكم وشجاعتكم أيها القادة

28
00:03:28,450 --> 00:03:33,090
لذلك فإن الجميع سيحصل على  عطايا سخية بمجرد عودتنا

29
00:03:34,020 --> 00:03:34,710
صاحب السعادة

30
00:03:35,610 --> 00:03:38,080
أقترح وضع بعض جنود يودونج فى قلعة كوريو

31
00:03:38,830 --> 00:03:42,800
حتى يعلم الجميع أن  الأراضى وراء السور العظيم
تنتمى لكوجوريو

32
00:03:43,930 --> 00:03:50,410
لكن ياصاحب السعادة ، قلعة كوريو بعيدة جداً
فكيف سيتمكن جيش يودونج من الدفاع عنها

33
00:03:50,860 --> 00:03:55,530
لايمكن لجيش بيونج يانج أن يدافع عنها بينما أنتم الأقرب إليها

34
00:03:57,000 --> 00:04:01,970
أين كنتم  إذا عندما كنا ندافع عن آن شى ضد جيش تانارا الضخم؟ 

35
00:04:02,700 --> 00:04:05,230
نحن لم نرى منكم أحداً حتى إنتهاء الحرب

36
00:04:05,640 --> 00:04:10,250
والآن تريد منا أن نلقى برجالنا فى هذه المنطقة الجرداء

37
00:04:10,430 --> 00:04:12,000
راقب ماتقول

38
00:04:12,460 --> 00:04:16,530
لولا أننا دمرنا أسطول تانارا البحرى ماكان لكم أن تنتصروا عليهم

39
00:04:16,840 --> 00:04:19,460
ماهذا الهراء
كفى ، كفى

40
00:04:20,240 --> 00:04:21,420
توقفا عن تلك المهاترات

41
00:04:30,090 --> 00:04:33,410
ما رأيك أيها القائد يانج مان شون ؟

42
00:04:37,460 --> 00:04:39,730
صاحب السعادة ، يجب التخلى عن قلعة كوريو

43
00:04:41,920 --> 00:04:47,000
إن حياة رجالنا  أكثر أهمية من
الحصول على القلعة فى الوقت الحالى

44
00:04:48,250 --> 00:04:49,480
حسناً

45
00:04:51,010 --> 00:04:55,090
أنا سأ فعل ذلك طالما أنك ترى أن  هذا هو الأفضل

46
00:05:06,120 --> 00:05:08,710
أبى ، لابأس ، يمكنك أن تصرخ

47
00:05:09,290 --> 00:05:12,720
صاحب العظمة ، أرجوك أن تصرخ

48
00:05:14,850 --> 00:05:19,800
صاحب العظمة لاتكتم ألمك داخلك
أصرخ ياأبى

49
00:05:19,870 --> 00:05:22,760
صاحب العظمة ، أصرخ ، أصرخ 

50
00:05:23,050 --> 00:05:26,880
سو رن جى
أنا هنا  يا صاحب عظمة

51
00:05:28,470 --> 00:05:29,810
كوجوريو

52
00:05:30,900 --> 00:05:33,300
كوجوريو
صاحب العظمة

53
00:05:33,390 --> 00:05:34,130
أبى

54
00:05:35,800 --> 00:05:39,340
صاحب العظمة
أبى ، أبى

55
00:05:40,440 --> 00:05:41,770
لقد فقد وعيه

56
00:05:43,760 --> 00:05:48,280
صاحب العظمة
أبى ، أبى

57
00:05:48,560 --> 00:05:49,440
صاحب العظمة

58
00:06:04,370 --> 00:06:08,720
أبى رجل معتز بنفسه

59
00:06:09,730 --> 00:06:11,440
حتى مع كل هذا الألم الغادر

60
00:06:12,160 --> 00:06:14,090
لم يكن يريد أن يظهر ألمه

61
00:06:15,520 --> 00:06:18,430
إنه رجل مدهش

62
00:06:19,020 --> 00:06:23,500
كيف تجرؤ كوجوريو على  وضع رجل كهذا فى  مثل هذا  الموقف المخزى

63
00:06:24,660 --> 00:06:26,480
إن الدماء تغلى فى عروقى

64
00:06:26,930 --> 00:06:30,350
كلما تذكرت ماحدث لأبى

65
00:06:33,490 --> 00:06:36,640
أيها القائد سو رن جى
أمرك ، مولاى ولى العهد

66
00:06:37,290 --> 00:06:41,680
لقد كان لك فضل كبير فى عودة أبى حيا إلى هنا

67
00:06:42,650 --> 00:06:48,510
أنا لم أفعل غير واجبى

68
00:06:49,180 --> 00:06:53,220
إن أبى لايظهر ضعفه لأى شخص مهما كان

69
00:06:54,300 --> 00:06:56,750
ولكن من بين خدمه

70
00:06:57,030 --> 00:07:01,960
أنت الوحيد الذى سمح له بالبقاء إلى جواره أثناء مرضه

71
00:07:03,420 --> 00:07:07,070
إن هذا عطف أنا لاأستحقه

72
00:07:08,750 --> 00:07:11,810
أنا سأزيل كوجوريو من الوجود

73
00:07:12,660 --> 00:07:17,680
أنا سوف أتخذ هذا القرار بمجرد أن أعتلى العرش

74
00:07:18,630 --> 00:07:26,450
لكن صاحب العظمة نفسه لم يتمكن من فعل ذلك ، فكيف ستتمكن من هذا

75
00:07:26,650 --> 00:07:29,550
سأفعل ذلك بمعاونتك يا سوران جى 

76
00:07:30,650 --> 00:07:35,010
 سأرسل الجواسيس إلى كوجوريو لدراسة نقاط ضعفها بدءاً من الآن

77
00:07:36,580 --> 00:07:38,690
وأنت ستشرف على هذه المهمة بنفسك

78
00:07:40,170 --> 00:07:42,870
عفواً مولاى

79
00:07:44,140 --> 00:07:51,990
أنا أجيد الحرب  بالسهام والسيوف وركوب الخيل   لكن عندما  يتعلق الأمر بالمهارات العقلية

80
00:07:52,060 --> 00:07:54,060
إن هذا الأمر لايتوقف على المهارات العقلية فقط

81
00:07:54,450 --> 00:07:56,500
إنه يتطلب ولاء لايتزعزع

82
00:07:57,950 --> 00:08:03,450
نحن سنبدأ حرباً صامتة منذ الآن

83
00:08:44,950 --> 00:08:45,940
صاحب الجلالة

84
00:08:52,810 --> 00:08:56,630
نحن خدمك يون جى سى مون ويانج مان شون وباقى  جنودك الشجعان

85
00:08:57,370 --> 00:08:59,870
إستطعنا الإستيلاء على العشرات من المدن الصينية 

86
00:09:00,450 --> 00:09:02,420
أثناء مطاردتنا لهمج تانارا

87
00:09:03,090 --> 00:09:05,610
بعناية إله السموات والأرض

88
00:09:06,940 --> 00:09:08,790
لقد إستعدنا مجد أباءنا بعد ألف سنة

89
00:09:09,600 --> 00:09:12,350
ليشهد العالم مرة أخرى عظمة كوجوريو

90
00:09:13,430 --> 00:09:15,540
لقد أصبحت عا صمة جلالتكم المقدسة

91
00:09:16,000 --> 00:09:18,600
قلب العالم الآن

92
00:09:19,840 --> 00:09:25,930
لقد حقت كوجوريو كل هذا المجد بفضل نعمك ياصاحب الجلالة

93
00:09:27,590 --> 00:09:31,580
صاحب الجلالة ، نعمك لاحدود لها

94
00:09:32,380 --> 00:09:34,460
نعمك لاحدود لها

95
00:09:38,640 --> 00:09:42,510
عاش صاحب الجلالة

96
00:09:42,990 --> 00:09:46,420
عاشت كوجوريو

97
00:10:14,920 --> 00:10:19,760
أنا لم أفعل شيئ سوى أننى وثقت بكما من كل قلبى

98
00:10:20,800 --> 00:10:25,450
صاحب الجلالة إن جهود القائد يانج مان شون كانت أكبر من أى قائد فينا

99
00:10:25,660 --> 00:10:27,330
نعم، بالطبع

100
00:10:27,810 --> 00:10:31,140
لقد كنت أتابع إنتصاراتك المتتابعة وكذلك الشعب

101
00:10:32,480 --> 00:10:35,900
صاحب الجلالة ، نعمك لاحدود لها

102
00:10:37,020 --> 00:10:41,130
صاحب الجلالة، أرجو أن يعين القائد يانج مان شون

103
00:10:41,570 --> 00:10:42,950
فى منصب  رسمى فى بيونج يانج

104
00:10:44,970 --> 00:10:47,270
هذه  فكرة ممتازة

105
00:10:47,810 --> 00:10:50,030
سوف أفعل ذلك بالضبط

106
00:10:51,280 --> 00:10:55,160
صاحب الجلالة، لقد عشت كل حياتى

107
00:10:55,260 --> 00:10:56,960
كمحارب فى قلاع الحدود

108
00:10:57,650 --> 00:11:00,040
أرجوك أيها القائد أن تقبل هذا

109
00:11:00,880 --> 00:11:05,070
لقد فكرت بالفعل فى منصب يناسبك تماماً

110
00:11:07,930 --> 00:11:09,700
نائب قائد الشؤون العسكرية

111
00:11:10,530 --> 00:11:12,310
الشؤون العسكرية لكوجوريو

112
00:11:44,430 --> 00:11:48,380
الشؤون العسكرية يجب أن نشرف نحن عليها وليس هو 

113
00:11:46,850 --> 00:11:48,380


114
00:11:49,220 --> 00:11:52,660
رجل مثل هذا يجب أن تحذر منه لا أن تقدم له موقع يزيده قوة

115
00:11:53,170 --> 00:11:56,940
نرجوك أن تعيد النظرفى الأمر ياصاحب السعادة

116
00:11:58,200 --> 00:12:00,420
عودوا إلى أعمالكم
صاحب السعادة

117
00:12:01,080 --> 00:12:03,650
إنه مجرد حارس للحدود

118
00:12:04,120 --> 00:12:07,060
أتوسل إليك ألا تزيد غطرسته

119
00:12:07,670 --> 00:12:10,940
أنا أعلم ماتريدون قوله ، لذلك غادروا الآن

120
00:12:26,460 --> 00:12:27,630
لماذا لم تغادر ؟

121
00:12:37,810 --> 00:12:40,160
أنت ترغب فى إبقائه بالقرب منك

122
00:12:41,020 --> 00:12:43,240
حتى تتمكن من مراقبته جيداً ، أليس كذلك ياسيدى ؟

123
00:12:45,200 --> 00:12:46,800
لقد قمعت خطر تمرده

124
00:12:47,280 --> 00:12:49,300
وحافظت على علاقات الصداقة معه

125
00:12:49,800 --> 00:12:51,590
لقد وضعت يانج مان شون تحت قدميك

126
00:12:51,950 --> 00:12:56,020
لذلك فإن التحكم فى يودونج أصبح شبه محسوم

127
00:12:59,330 --> 00:13:00,540
لكن ياصاحب السعادة

128
00:13:02,050 --> 00:13:05,300
خطتك قد تأتى بنتائج عكسية

129
00:13:06,670 --> 00:13:10,690
لقد شاهدت حجم الترحيب الذى لقيه يانج مان شون

130
00:13:12,310 --> 00:13:15,410
إنه يستحق كل ماناله من تقدير

131
00:13:16,820 --> 00:13:18,690
لقد أدار الحرب جيداً حتى النصر

132
00:13:21,410 --> 00:13:24,920
يقال أن إرادة الشعب هى إرادة الرب

133
00:13:25,370 --> 00:13:29,070
ماذا لو أن يانج مان شون ورجاله إنقلبوا عليك؟

134
00:13:29,860 --> 00:13:31,140
عد إلى عملك

135
00:13:31,510 --> 00:13:32,250
صاحب السعادة

136
00:13:33,360 --> 00:13:34,810
أتركنى بمفردى

137
00:13:49,340 --> 00:13:51,570
لقد أصبحت نائب قائد الشئون العسكرية

138
00:13:52,440 --> 00:13:55,960
لن يستطيعوا النظر إلينا بإستعلاء مرة أخرى

139
00:13:56,770 --> 00:13:58,710
لقد أصبحت القائد الثانى 

140
00:13:59,110 --> 00:14:01,250
ومع وجود القائد كو ساجى فى  يودونج

141
00:14:01,490 --> 00:14:04,030
فإن بيونج يانج ويودونج سيكونون وحدة واحدة

142
00:14:05,320 --> 00:14:08,880
أرجو أن تقبل ياسيدى قبل أن يغير القائد العام رأيه

143
00:14:12,520 --> 00:14:14,230
تى جو سانج ، ماذا ترى ؟

144
00:14:17,260 --> 00:14:21,140
أعتقد أنك يجب أن تدرس هذا الأمر  بعناية

145
00:14:22,370 --> 00:14:28,050
أنا لاأفهم لماذا قرر القائد العام منحك هذا المنصب الرفيع الآن

146
00:14:28,510 --> 00:14:31,600
أيها القائد ، لايجب أن تفكر بهذه الطريقة

147
00:14:32,600 --> 00:14:35,090
فأنت والقائد العام  صديقان منذ القدم

148
00:14:35,420 --> 00:14:36,650
ولا يمكن أن تشكك فى دوافعه

149
00:14:38,060 --> 00:14:40,370
أنت محق وكذلك كوسانج 

150
00:14:40,960 --> 00:14:42,840
أنا أيضاً متردد بسبب

151
00:14:43,650 --> 00:14:45,460
زعماء العشائر الخمسة

152
00:14:48,760 --> 00:14:50,460
لقد أصبحوا من كبار السن

153
00:14:51,240 --> 00:14:54,810
ولايشكلون أى خطر الآن 
كلا ، أنا لاأوافقك الرأى

154
00:14:55,390 --> 00:15:00,870
إنهم لايزالون يسيطرون على معظم أمور البلاط الملكى

155
00:15:01,690 --> 00:15:06,690
وهم بالطبع لايريدوننى أن أصبح فى المكانة الثانية فى الجيش

156
00:15:07,200 --> 00:15:10,520
لكن القائد يون جى سى مون إلى جانبك

157
00:15:11,700 --> 00:15:15,070
وبالتأكيد سيدعمك

158
00:15:22,700 --> 00:15:25,770
ألايكفى يون جى سى مون حتى يأتينا بـ يانج مان شون 

159
00:15:27,770 --> 00:15:31,130
إن المسئولين العسكريين يسعون لتدمير المسئولين المدنيين

160
00:15:31,220 --> 00:15:33,430
إنه يريد القضاء علينا  جميعاً

161
00:15:34,310 --> 00:15:37,810
لذلك يجب على جميع المسئولين المدنيين التحالف معاً لإيقافه

162
00:15:37,920 --> 00:15:40,370
نعم
هذا مستحيل

163
00:15:40,650 --> 00:15:44,610
لاأحد يمكنه التغلب على القائد العام خاصة فى الوقت الحالى

164
00:15:44,790 --> 00:15:47,640
هل تطلب منا الجلوس والإكتفاء بمراقبة مايحدث ؟

165
00:15:48,150 --> 00:15:51,270
أنا أعلم أن هذا يشكل تهديداً كبيراً لنا

166
00:15:51,310 --> 00:15:56,150
ولكن ربما نتمكن من إستخدامه لمصلحتنا

167
00:15:57,050 --> 00:15:59,060
ونقوم بتوجيه ضربة قاتلة إليهم

168
00:15:59,950 --> 00:16:01,270
ضربة قاتلة؟

169
00:16:02,300 --> 00:16:04,970
هل لديك خطة؟

170
00:16:09,520 --> 00:16:11,780
يبدوا أن لديك خطة بالفعل

171
00:16:12,160 --> 00:16:15,730
ماهى خطتك ؟ أسرع أخبرنى بها

172
00:16:29,670 --> 00:16:34,530
هل أنت القابلة التى قامت بمساعدة زوجة تى جوسانج على الولادة ؟

173
00:16:43,010 --> 00:16:46,840
إستمعى إلىّ جيداً

174
00:16:48,550 --> 00:16:50,360
إذا فعلتِ ما سآمركِ به

175
00:16:50,920 --> 00:16:56,060
يمكن أن تعيشى بقية حياتكِ فى راحة

176
00:16:56,290 --> 00:17:00,830
ولكن إذا رفضتِ

177
00:17:05,180 --> 00:17:07,880
فلن تخرجى من هنا على قيد الحياة

178
00:17:08,110 --> 00:17:12,280
وإذا أخبرتِ أحد عن هذا الأمر

179
00:17:13,410 --> 00:17:15,400
سوف تموتين أيضاً

180
00:17:19,660 --> 00:17:21,550
هل ستفعلين ما سآمركِ به ؟

181
00:17:42,970 --> 00:17:45,890
إن الحياة هنا تبدوا مريحة للغاية 

182
00:17:47,820 --> 00:17:50,410
هل من الجيد أن تبقى هنا بمفردك  ياسيدى ؟

183
00:17:54,720 --> 00:17:56,040
القائد العام يعرف أن

184
00:17:56,460 --> 00:17:59,650
طفلى هو الطفل الذى ولد تحت الطاقة الملكية

185
00:18:01,130 --> 00:18:03,610
وأخشى أن يصيبك ضرر من وراء ذلك

186
00:18:04,400 --> 00:18:06,100
أنا أفضل أن أتهم بالخيانة العظمى

187
00:18:07,420 --> 00:18:09,540
عن أن أهرب من هذا المكان

188
00:18:11,200 --> 00:18:16,250
أيها القائد إن بقاءك فى قلعة بيونج يانج بمفردك أمر خطير للغاية

189
00:18:18,250 --> 00:18:23,000
لاتقلق لن يحدث شيئ فى الحفل الرسمى

190
00:18:30,300 --> 00:18:32,430
صاحب الجلالة

191
00:18:55,900 --> 00:18:59,180
ولاءكم حفظ أمن هذه البلد ومجد نظامها الملكى

192
00:19:01,270 --> 00:19:03,250
القائد يانج مان شون يتقدم خطوة للأمام

193
00:19:12,890 --> 00:19:16,530
أيها القائد لقد شهد لك الجميع بالكفاءة

194
00:19:18,120 --> 00:19:20,660
لقد وافقت على إقتراح القائد العام

195
00:19:21,590 --> 00:19:23,880
وسأعينك نائب قائد الشؤون العسكرية

196
00:19:25,350 --> 00:19:27,230
فهل تقبل تحمل هذه المسئولية

197
00:19:28,750 --> 00:19:30,130
أنا يانج مان شون

198
00:19:30,940 --> 00:19:33,060
أضع حياتى رهن تصرف صاحب الجلالة

199
00:19:34,350 --> 00:19:35,520
صاحب الجلالة

200
00:19:36,330 --> 00:19:41,000
إن القائد يانج مان شون غير جدير بهذا المنصب 

201
00:19:43,410 --> 00:19:45,990
فسر ماتقوله أيها اللورد جى 

202
00:19:47,180 --> 00:19:49,820
إن القائد يانج مان شون ورجاله

203
00:19:50,380 --> 00:19:51,980
متهمون بالخيانة العظمى

204
00:20:00,530 --> 00:20:01,230
ماذا؟

205
00:20:02,550 --> 00:20:07,410
لقد ولد طفل فى قلعة أن شى  يحمل طاقة ملكية

206
00:20:19,810 --> 00:20:22,740
طاقة ملكية
نعم ، يا صاحب الجلالة

207
00:20:23,450 --> 00:20:25,430
طفل مقدر أن يكون ملك

208
00:20:25,850 --> 00:20:29,450
فى أرض بها ملك

209
00:20:35,160 --> 00:20:41,580
لكن القائد يانج مان شون ورجاله قاموا بإخفاء أمر ولادة هذا الطفل

210
00:20:42,140 --> 00:20:42,960
علاوة على ذلك

211
00:20:44,280 --> 00:20:49,730
فإنهم يخططون للإستيلاء على عرشك بإستخدام هذا الطفل

212
00:20:50,630 --> 00:20:52,000
كلا، يا صاحب الجلالة

213
00:20:52,380 --> 00:20:55,260
هذه ليست الحقيقة
صاحب الجلالة

214
00:20:56,220 --> 00:20:58,960
هناك أدلة وشهود

215
00:20:59,540 --> 00:21:02,370
تحقيق بسيط سيكشف كل الحقائق

216
00:21:15,270 --> 00:21:17,110
ماذا ترى ؟

217
00:21:19,460 --> 00:21:23,870
هل يمكنك أن تثبيت مزاعمك تلك أيها اللورد جى

218
00:21:25,590 --> 00:21:28,010
حياتى رهن ذلك الأمر

219
00:21:29,080 --> 00:21:34,430
قلت أن لديك شهود
أجل

220
00:21:35,160 --> 00:21:36,670
أنا لاأملك الشهود فقط

221
00:21:37,220 --> 00:21:42,660
لكن الطفل وأمه أيضاً فى طريقهم إلى هنا الآن

222
00:21:58,230 --> 00:21:59,420
<font color="#009CFF" > 
سا بو جو

223
00:22:28,150 --> 00:22:29,200
يمكنك النظر إلىّ

224
00:22:34,410 --> 00:22:38,350
هل صحيح أنكِ ساعدتِ فى ولادة طفل القائد تى جو سونج

225
00:22:39,400 --> 00:22:41,350
نعم يا سيدى

226
00:22:42,230 --> 00:22:46,140
يقال أن القائد يانج مان شون ورجاله يخططون لخيانة عظمى

227
00:22:47,440 --> 00:22:48,720
أخبرينى ما الذى تعرفينه عن هذا الأمر

228
00:22:56,450 --> 00:22:57,890
تكلمى ، أسرعى 

229
00:22:59,310 --> 00:23:01,980
أنا لم أفهم أى شيئ

230
00:23:02,240 --> 00:23:04,380
لكن يمكننى أن أعيد عليك ماسمعته منهم

231
00:23:05,180 --> 00:23:08,600
لقد قالوا أن إرادة السماء

232
00:23:09,180 --> 00:23:11,620
هى من منحت هذا الطفل ذو الطاقة الملكية لـ أن شى

233
00:23:13,110 --> 00:23:14,240
إرادة السماء؟

234
00:23:14,650 --> 00:23:18,030
لقد قالوا أن المجرم يون جى سى مون قتل الملك السابق

235
00:23:18,620 --> 00:23:22,410
وأن الملك الحالى ليس سوى دمية فى يده

236
00:23:23,160 --> 00:23:25,310
وأنه طالما أن الملك الجديد قد ولد

237
00:23:25,520 --> 00:23:27,610
فإنه سيتم إنشاء عالم الجديد

238
00:23:28,070 --> 00:23:30,410
بعد طرد الملك القديم ويون
جى سى مون

239
00:23:30,750 --> 00:23:32,190
وأن القائد يانج مان شون سيقود

240
00:23:32,270 --> 00:23:36,330
النظام الجديد مع الملك الرضع

241
00:23:39,050 --> 00:23:43,800
وقد قام القائد يانج مان شون بنفسه

242
00:23:43,960 --> 00:23:47,480
بتسمية الطفل إسم يليق بملك جديد

243
00:23:49,890 --> 00:23:51,480
يانج مان شون أسماه بنفسه

244
00:23:52,260 --> 00:23:53,000
نعم

245
00:23:53,820 --> 00:23:59,070
لقد أسماه جو يونج ليستعيد مجد الأجداد

246
00:24:00,770 --> 00:24:03,550
جو يونج ، تى جويونج

247
00:24:05,420 --> 00:24:10,200
الإسم بمفرده دليل على أنهم بالفعل يخططون للتمرد

248
00:24:12,640 --> 00:24:14,550
صاحب السعادة لقد سمعنا ما يكفى 

249
00:24:15,090 --> 00:24:17,650
يجب أن يتم  القبض عليهم ومعاقبتهم فى الحال  

250
00:24:20,390 --> 00:24:21,860
أين الأم والطفل؟

251
00:24:22,760 --> 00:24:24,930
سيصلون فى القريب العاجل ياصاحب الجلالة

252
00:24:26,650 --> 00:24:28,760
إقبضوا على تى جو سانج فى الحال

253
00:24:29,350 --> 00:24:31,270
وإمنعوا يانج مان شون ورجاله

254
00:24:31,410 --> 00:24:33,010
من مغادرة حديقة القصر

255
00:24:33,780 --> 00:24:36,130
أمرك نافذ ياصاحب السعادة

256
00:25:03,730 --> 00:25:05,780
لماذا أنت على عجلة من أمرك ؟

257
00:25:06,380 --> 00:25:08,340
أنا  بحاجة للتحدث مع  القائد العام

258
00:25:09,190 --> 00:25:13,710
أنت ممنوع من مغادرة حديقة القصر

259
00:25:14,700 --> 00:25:15,420
ماذا؟

260
00:25:16,350 --> 00:25:17,980
هل ستأخذنا كأسرى

261
00:25:18,400 --> 00:25:21,880
كيف تجرؤون على معاملتنا بهذه الطريقة

262
00:25:23,400 --> 00:25:24,230
خذوه بعيداً

263
00:25:24,470 --> 00:25:25,100
أمرك

264
00:25:31,700 --> 00:25:32,540
ما معنى هذا؟

265
00:25:33,340 --> 00:25:36,370
إن الأوامر تقضى بالقبض على تى جو سانج

266
00:25:36,820 --> 00:25:38,170
أيها الأوغاد

267
00:25:38,930 --> 00:25:40,910
لا بد لى من التحدث إلى القائدالعام

268
00:25:42,950 --> 00:25:43,850
كما تشاء

269
00:25:45,990 --> 00:25:47,850
سأخبره برغبتك تلك

270
00:25:50,110 --> 00:25:52,190
إقبضوا عليه

271
00:25:52,630 --> 00:25:55,020
أمرك
أيها القائد

272
00:25:57,030 --> 00:25:57,550
أخى

273
00:27:07,970 --> 00:27:10,370
لقد وصلت زوجة تى جو سانج وإبنه

274
00:27:11,180 --> 00:27:12,490
يجب عقد محاكمة فى الحال

275
00:27:12,610 --> 00:27:15,020
وفضح مؤامرة يانج مان شون

276
00:27:15,420 --> 00:27:19,320
هناك ألف من جنود يانج مان شون يعسكرون خارج القلعة

277
00:27:20,570 --> 00:27:22,150
لذلك يجب إتخاذ إجراءات ضدهم

278
00:27:22,210 --> 00:27:24,020
قبل أن يتحولوا إلى متمردين

279
00:27:25,380 --> 00:27:26,930
ماذا كان رد فعل يانج مان شون؟

280
00:27:27,850 --> 00:27:29,860
لقد طلب أن يتحدث لصاحب السعادة

281
00:27:31,610 --> 00:27:33,940
التأخير سيزيد الأمر سوء ياصاحب السعادة

282
00:27:44,410 --> 00:27:48,840
لقد كانوا يخططون لهذا منذ البداية

283
00:27:49,330 --> 00:27:53,080
يالها من خطة محكمة

284
00:27:54,200 --> 00:27:56,310
لو تم تجاهل طلبك

285
00:27:56,840 --> 00:27:59,900
نحن بالتأكيد سنموت

286
00:28:00,500 --> 00:28:02,310
لو أنه كان مشترك معهم فى تلك المؤامرة

287
00:28:02,530 --> 00:28:06,380
أيها القائد إسمح لنا أن نخترق هذا الحصار

288
00:28:07,020 --> 00:28:09,000
ونلتحق بقواتنا فى خارج القلعة

289
00:28:09,670 --> 00:28:11,990
لنقوم بتلقين هؤلاء الأوغاد درساً لن ينسوه

290
00:29:24,410 --> 00:29:26,570
صاحب السعادة ، هذا أنا بوجى وون

291
00:29:27,440 --> 00:29:28,080
أدخل

292
00:29:38,420 --> 00:29:40,180
هل أرسلت فى طلبى ياصاحب السعادة؟ 

293
00:29:44,380 --> 00:29:46,180
هل هناك خطأ ما؟

294
00:29:48,220 --> 00:29:50,600
أى أى مدى تنوى خداعى ؟

295
00:29:51,450 --> 00:29:53,880
أنا لا أفهم

296
00:29:54,220 --> 00:29:57,770
كيف يمكن لقابلة متواضعة  أن تتحدث بهذه البلاغة ؟ 

297
00:29:58,800 --> 00:30:01,500
أنت قمت بالتخطيط لهذا مع اللورد جى جين

298
00:30:03,760 --> 00:30:04,570
صاحب السعادة

299
00:30:04,890 --> 00:30:06,150
إذا بدأت المحاكمة

300
00:30:07,170 --> 00:30:12,010
فإن الأمر لن ينتهى إلا بموت  كبار رجال الدولة أومحاربى يودونغ

301
00:30:13,500 --> 00:30:16,320
صاحب السعادة
ماذا تريد من وراء ذلك؟

302
00:30:17,190 --> 00:30:19,360
لماذا تريد أن يموت يانج مان شون ؟

303
00:30:22,050 --> 00:30:23,800
لقد  إرتكبت خطأ فادح ياصاحب السعادة

304
00:30:24,500 --> 00:30:28,460
لكنى ماكنت أفكر إلا فى مصلحة صاحب السعادة  فقط

305
00:30:29,130 --> 00:30:30,450
يجب أن تصدقنى

306
00:30:30,880 --> 00:30:32,660
مصلحتى فقط

307
00:30:33,230 --> 00:30:35,830
يجب أن تقضى عليهم طالما حانت الفرصة

308
00:30:36,210 --> 00:30:40,510
إذا سمحت لهم بالعودة إلى يودونج سيمثلون تهديداً كبيراً على نفوذك

309
00:30:41,240 --> 00:30:42,210
إخرس

310
00:30:42,780 --> 00:30:47,410
سيدى  إن يانج مان شون هو من أطلق على الطفل إسم جويونج

311
00:30:47,700 --> 00:30:50,390
إنهم يعدونه  ليكون الملك

312
00:30:50,710 --> 00:30:53,160
إذا أنت من قمت بصياغة هذا الأمر كله

313
00:30:54,390 --> 00:30:56,810
فيما عدا الإسم

314
00:30:59,260 --> 00:31:02,430
هذا الطفل تى جو يونج هو بذرة الشيطان

315
00:31:02,760 --> 00:31:06,910
صاحب السعادة لقد كنت أحاول منع ذلك الشرمن الإنتشار

316
00:31:10,680 --> 00:31:12,910
يامن بالخارج
أمرك ياصاحب السعادة

317
00:31:14,040 --> 00:31:15,320
أنا سأذهب الى الحديقة الخلفية

318
00:31:16,110 --> 00:31:17,440
أحضر القائد يانج مان شون

319
00:31:39,170 --> 00:31:42,200
صاحب السعادة ، القائد يانج مان شون قد حضر

320
00:31:56,210 --> 00:32:01,360
هل صحيح أنك  قمت بنفسك بتسمية إبن القائد تى جو سانج ؟

321
00:32:04,510 --> 00:32:07,600
هل أسميته تى جو يانج ؟

322
00:32:12,060 --> 00:32:12,800
أجل

323
00:32:13,960 --> 00:32:16,330
أنا من أطلق عليه هذا الإسم

324
00:32:19,780 --> 00:32:23,680
لقد أخبرتنى أنه لن تكون هناك خيانة

325
00:32:25,370 --> 00:32:27,830
هل تتهمنى بالخيانة لمجرد تسمية طفل؟

326
00:32:29,120 --> 00:32:31,630
هل تصدق حقا أن هناك مؤامرة؟

327
00:32:40,340 --> 00:32:43,990
عد إلى يودونج قبل شروق شمس الغد

328
00:32:46,020 --> 00:32:48,230
سوف أتحدث إلى صاحب الجلالة

329
00:32:49,260 --> 00:32:51,040
إن كبار رجال البلاط لن يكونوا سعدأ

330
00:32:51,710 --> 00:32:53,440
أقترح أن تغادر فى وقت مبكر

331
00:32:57,250 --> 00:33:00,180
ماذا سيحدث لـ تى جو سانج وعائلته ؟

332
00:33:01,930 --> 00:33:04,070
بمجرد أن تغادر 

333
00:33:04,590 --> 00:33:05,770
سيتم قتلهم

334
00:33:07,800 --> 00:33:09,480
إنهم لم يخطئوا فى شيئ

335
00:33:10,890 --> 00:33:12,800
هذه هى الفرصة الأخيرة لك

336
00:33:13,620 --> 00:33:15,300
لو حاولت حمايتهم

337
00:33:16,800 --> 00:33:18,750
أنت أيضاً لن تستطيع النجاة

338
00:33:19,520 --> 00:33:21,160
سواء  كانت هناك خيانة أم لا

339
00:33:26,710 --> 00:33:28,430
عد إلى يودونج بهدوء

340
00:33:29,460 --> 00:33:30,700
هذا ليس إقتراحاً

341
00:33:31,790 --> 00:33:33,350
هذا  آخر تحذير لك

342
00:34:00,130 --> 00:34:00,890
ماذا؟

343
00:34:01,880 --> 00:34:05,020
سيترك يانج مان شون يعود إلى يودونج

344
00:34:06,080 --> 00:34:08,410
نحن بذلك لن نحصل على أى شيئ

345
00:34:08,600 --> 00:34:10,420
كل هذا العمل من أجل لا شيئ

346
00:34:11,100 --> 00:34:15,270
لكن تى جو سانج وعائلته سيتم إعدامهم

347
00:34:15,350 --> 00:34:17,560
أنا لا أهتم بهذا الطفل

348
00:34:18,100 --> 00:34:22,070
أنا أريد القضاء على  أى من يانج مان شون أو يون جى سى مون

349
00:34:23,070 --> 00:34:26,520
مع بعض الحظ ، يمكن أن يحدث هذا

350
00:34:27,440 --> 00:34:30,750
حقاً ، ما الذى تفكر فيه؟

351
00:34:31,210 --> 00:34:36,600
هل تعتقد أن يانج مان شون سيجلس
ويشاهد مقتل تى جوسانج

352
00:34:36,770 --> 00:34:41,150
ربما تكون هناك مذبحة كبيرة

353
00:35:08,330 --> 00:35:12,680
أيها القائد هل أنت بخير ؟

354
00:35:16,760 --> 00:35:18,770
أنا المسئول عن كل هذا

355
00:35:19,640 --> 00:35:22,630
لقد تسببت لك ولباقى القادة فى الكثير من الألم

356
00:35:25,000 --> 00:35:29,710
لقد أمرت  أن أغادر إلى يودونج  مع شمس الغد

357
00:35:32,640 --> 00:35:36,310
لكنى لن أغادر وأتركك هنا بمفردك

358
00:35:37,040 --> 00:35:41,090
أنا سوف أعيدك إلى يودونج بأى وسيلة كانت

359
00:35:41,290 --> 00:35:44,410
كلا ، نحن لانعلم كيف سيكون رد فعلهم على ذلك

360
00:35:44,520 --> 00:35:46,910
لاتعرض يودونج بأكملها إلى الخطر

361
00:35:47,920 --> 00:35:49,640
إذا لم أفعل ذلك

362
00:35:50,360 --> 00:35:53,060
أنت وعائلتك ستموتون

363
00:35:56,270 --> 00:35:58,240
هذا هو قدرنا

364
00:36:00,180 --> 00:36:06,070
أيها القائد لقد شرفت بالعمل تحت إمرتك
طوال هذه الفترة الماضية

365
00:36:07,350 --> 00:36:10,940
لذلك إسمح لى أن أحافظ على هذا الشرف حتى النهاية

366
00:36:12,200 --> 00:36:16,850
كيف سأحترم نفسى لو تركت تموت      

367
00:36:17,690 --> 00:36:19,490
تذكّر  بو جى جوانج

368
00:36:21,770 --> 00:36:23,960
لقد ضحى بكل عائلته وبنفسه أيضاً

369
00:36:24,740 --> 00:36:27,060
ليجلب النصر لـ أن شى

370
00:36:28,420 --> 00:36:34,960
كذلك أناوعائلتى على إستعداد للتضحية بحياتنا لإنقاذ يودونج

371
00:36:37,260 --> 00:36:42,950
إن هذا هو الشيئ الوحيد الذى سيمكننى من مواجهة بو جى جوانج

372
00:36:50,860 --> 00:36:59,190
أيها القائد ، سامحنى لأننى لن أكون فى شرف خدمتك حتى النهاية

373
00:37:07,020 --> 00:37:08,650
أنت بالفعل عنيد

374
00:38:22,960 --> 00:38:26,320
جيش يودونج يتجمع بالقرب من نهر ساسو

375
00:38:27,440 --> 00:38:29,950
هل تعنى أنهم لم يغادروا إلى يودونج؟

376
00:38:30,770 --> 00:38:32,210
لقد أقاموا معسكراً

377
00:38:32,280 --> 00:38:34,640
وأعتقد أنهم لن يغادروا  فى القريب العاجل

378
00:38:36,070 --> 00:38:39,680
ماذا سيفعلون ؟

379
00:38:39,980 --> 00:38:42,360
إنه جيش صغير من ألف جندى فقط

380
00:38:43,060 --> 00:38:44,330
ماذا  الذى يستطيعون فعله ؟

381
00:38:45,720 --> 00:38:47,550
ألا تعرفون من هو يانج مان شون ؟

382
00:38:47,780 --> 00:38:50,410
لقد إستطاع هزيمة جيش مكون من مليون جندى عند قلعة أن شى

383
00:38:51,030 --> 00:38:55,150
أقتلوا تى جو سانج وعائلته فى الغد

384
00:38:59,200 --> 00:38:59,690
صاحب السعادة

385
00:39:00,320 --> 00:39:05,520
ماذا ستفعل إذا حاول يانج مان شون حماية تى جو سانج ؟

386
00:39:06,220 --> 00:39:09,640
إن هذا لن يحدث

387
00:39:10,650 --> 00:39:13,650
يانج مان شون ورجاله سيعودون إلى  يودونج

388
00:39:28,480 --> 00:39:31,430
أيها القائد يجب أن تتخذ قرارك

389
00:39:32,830 --> 00:39:35,200
لايمكن أن نتركه وعائلته يموتون هنا

390
00:39:35,630 --> 00:39:37,270
أنا سأنقذه بمفردى لو أضطررت لهذا

391
00:39:37,880 --> 00:39:39,940
أيها القائد سيتم إتهامنا بالخيانة العظمى

392
00:39:40,570 --> 00:39:42,420
لو حاولنا إنقاذه

393
00:39:42,990 --> 00:39:47,680
أيها القائد ، إن يودونج التى لم تستطع تانارا تدميرها نحن سنقوم بتدميرها بأيدينا

394
00:39:50,820 --> 00:39:54,330
إستعدوا للمغادرة إلى يودونج

395
00:39:56,020 --> 00:39:59,110
أيها القائد
أنا سأبقى فى الخلف

396
00:39:59,950 --> 00:40:03,310
القائد كو ساجى سيتولى  قيادة يودونج

397
00:40:03,920 --> 00:40:04,610
أيها القائد

398
00:40:05,320 --> 00:40:07,570
حتى لو لم أستطع إنقاذ تى جو سانج

399
00:40:08,430 --> 00:40:11,500
يجب أن أنقذ إبنه جو يونج

400
00:40:12,710 --> 00:40:15,590
يجب أن أفعل هذا

401
00:40:17,170 --> 00:40:18,010
كلا أيها القائد

402
00:40:18,870 --> 00:40:21,460
أنت بذلك تلقى بنفسك إلى الموت

403
00:41:07,090 --> 00:41:09,630
الليلة هى ليلتكما الأخيرة

404
00:41:26,000 --> 00:41:28,570
إن دوران الأيام من حولنا هادئة  

405
00:41:30,630 --> 00:41:32,520
لايمنع أن نواجه مثل هذا اليوم

406
00:41:49,092 --> 00:41:53,289
لقد علمت مؤخراً أنه كان مقدر لك أن تكون  ملكاً

407
00:41:58,770 --> 00:42:02,860
 لو كنت أعلم هذا من قبل 

408
00:42:01,650 --> 00:42:02,860


409
00:42:09,740 --> 00:42:15,190
السماء بالتأكيد لم تمنح إبننا  هذا الشرف دون سبب

410
00:42:18,260 --> 00:42:20,090
لكنه الآن سيموت

411
00:42:22,860 --> 00:42:26,120
لأن أمه فشلت فى حمايتة

412
00:42:28,760 --> 00:42:34,180
إن هذا يمزق قلبى

413
00:43:36,490 --> 00:43:37,440
أيها القائد

414
00:43:38,220 --> 00:43:40,920
لماذا لم تغادروا حتى الآن؟

415
00:43:43,030 --> 00:43:46,870
أنا لا أستطع قيادة الرجال بمفردى

416
00:43:47,620 --> 00:43:49,570
الجنود يرفضون العودة إلى يودونج

417
00:43:50,280 --> 00:43:53,070
إنهم يريدون البقاء معك هنا

418
00:43:57,550 --> 00:43:59,640
أيها القائد يجب علينا إنقاذ القائد تى جو سانج

419
00:44:00,210 --> 00:44:02,860
أيها القائد نحن  معك حتى النهاية

420
00:44:03,430 --> 00:44:07,350
خذنا معك أيها القائد
خذنا معك أيها القائد

421
00:44:10,510 --> 00:44:12,480
نحن قلب واحد وروح واحدة

422
00:44:13,260 --> 00:44:16,360
أيها القائد لايمكننا العودة بدونك

423
00:44:23,900 --> 00:44:24,570
أيها القائد

424
00:44:27,630 --> 00:44:30,440
القائد تى جو سانج غادر القصر

425
00:44:31,390 --> 00:44:33,210
إنهم سيقومون بإعدامه

426
00:44:38,180 --> 00:44:39,820
أفسحوا الطريق

427
00:44:41,070 --> 00:44:48,390
أفسحوا الطريق ، أفسحوا الطريق

428
00:45:13,660 --> 00:45:15,630
ما الذى جاء بك إلى هنا أيها القائد؟

429
00:45:16,300 --> 00:45:20,190
هناك أعمال للقائد داخل القلعة 

430
00:45:22,450 --> 00:45:26,160
لايمكننى السماح لك بالدخول مع رجال مسلحين

431
00:45:26,650 --> 00:45:27,460
ماذا؟

432
00:45:28,370 --> 00:45:31,210
كيف تتجرأ على قطع الطريق أما  نائب قائد
الشئون العسكرية لكوجوريو

433
00:45:31,950 --> 00:45:33,090
إفسح الطريق

434
00:45:36,690 --> 00:45:37,920
أيها الوغد

435
00:45:46,230 --> 00:45:47,620
 رسالة عاجلة لك ياصاحب السعادة

436
00:45:48,650 --> 00:45:50,150
 هناك مشكلة ، يا صاحب الفخامة

437
00:45:50,470 --> 00:45:53,430
يانج مان شون ورجاله إقتحموا القلعة بالقوة

438
00:45:53,790 --> 00:45:54,410
ماذا؟

439
00:45:54,490 --> 00:45:57,810
لم يكن بإستطاعتنا فعل أى شيئ لإيقافهم عند البوابة

440
00:45:57,960 --> 00:46:00,600
لقد أخبرتك من قبل أنهم يخططون لتمرد

441
00:46:04,240 --> 00:46:07,430
أحضروا لى درعى وسيفى على الفور

442
00:46:44,840 --> 00:46:49,280
لو تحرك أحد منكم فستموتون جميعاً

443
00:47:06,830 --> 00:47:07,620
فكوا قيوده

444
00:47:07,990 --> 00:47:09,550
أمرك
تنحوا

445
00:47:20,570 --> 00:47:21,720
من فضلكِ أخرجى بسرعة

446
00:47:35,560 --> 00:47:39,430
أيها القائد ماكان عليك فعل ذلك

447
00:47:40,250 --> 00:47:41,930
نحن لسنا هنا من أجلك فقط

448
00:47:42,460 --> 00:47:46,300
الطفل ، لقد جئنا لإنقاذ جويونج

449
00:47:50,700 --> 00:47:51,450
أيها القائد

450
00:47:52,550 --> 00:47:55,960
إذهب الى الجبال حيث لايمكن لأحد العثور عليك

451
00:47:56,910 --> 00:48:00,300
أنت يجب أن تواجه كل هذا حتى تحافظ على الطفل

452
00:48:00,870 --> 00:48:02,700
يجب عليك

453
00:48:09,980 --> 00:48:11,370
ليس هناك وقت

454
00:48:11,650 --> 00:48:13,550
إذهب الآن ، أسرع

455
00:48:20,030 --> 00:48:22,270
أيها القائد ، أنظر هناك

456
00:48:22,910 --> 00:48:24,290
إنها الأعلام الملكية

457
00:48:36,290 --> 00:48:37,700
لقد حصرنا

458
00:48:38,390 --> 00:48:41,340
إن قوات القائد يون جى سى مون تحيط بالوادى

459
00:48:42,400 --> 00:48:45,430
تى جو سانج ، إذهب الآن ، أسرع

460
00:49:11,870 --> 00:49:16,020
تنحوا جانباً وأفسحوا الطريق

461
00:49:17,260 --> 00:49:21,990
لن تعبر إلا فوق أجسادنا

462
00:49:22,580 --> 00:49:23,710
ماذا؟

463
00:50:55,640 --> 00:50:57,500
ستقتلون جميعاً

464
00:50:58,670 --> 00:51:00,620
إذا بدأنا هذه المعركة

465
00:51:01,780 --> 00:51:06,770
لو كنت أخاف الموت ماكنت أقدمت على هذا

466
00:51:08,080 --> 00:51:12,080
هل ستضحى بكل أعوانك المخلصين

467
00:51:12,770 --> 00:51:14,200
لانقاذ هذا الطفل؟

468
00:51:17,220 --> 00:51:19,660
هل ستضحى بصداقتنا على مدى ثلاثون عاماً؟

469
00:51:20,230 --> 00:51:24,400
وتخاطر بحياتك من أجل هذا الطفل

470
00:51:26,040 --> 00:51:29,100
أنت وأنا سوف نهرم ونموت يوماً ما

471
00:51:29,860 -->00:51:35,380
يجب أن يبقى شخص ليحمى ويقود كوجوريو بعد موتنا 

472
00:51:31,750 --> 00:51:35,380


473
00:51:37,280 --> 00:51:38,920
لكن من؟

474
00:51:40,330 --> 00:51:42,410
ملكنا الضعيف المهذب

475
00:51:43,290 --> 00:51:45,920
أم لوردات البلاط الملكى الأنانيون

476
00:51:46,770 --> 00:51:50,610
أم تراك تريد أن يحكم أبنائك هذا البلد

477
00:51:52,220 --> 00:51:55,420
هذه هى أسبابى

478
00:51:55,840 --> 00:51:58,950
كل ما أريده هو رجل آخر عظيم مثل يون جى سى مون

479
00:52:00,080 --> 00:52:03,010
يتبع خطاك ويحمى هذا البلد

480
00:52:04,840 --> 00:52:09,760
هل تعتقد أن الطاقة الملكية قادرة بمفرها على حماية هذا البلد

481
00:52:10,730 --> 00:52:13,320
أنا أعرف القليل عن النجوم

482
00:52:14,030 --> 00:52:17,440
لكن اذا أرسلت إلينا السماء  هذا الطفل

483
00:52:18,490 --> 00:52:21,250
ألايكفى هذا ؟

484
00:52:23,130 --> 00:52:27,680
لقد أرسل ليملاء الفراغ الذى سنتركه بموتنا

485
00:52:28,520 --> 00:52:31,970
ليحمى بلدنا الحبيب كوجوريو

486
00:52:37,110 --> 00:52:38,360
لا تقتل الطفل

487
00:52:39,760 --> 00:52:44,120
أرجوك لاتتحدى إرادة السماء

488
00:52:47,340 --> 00:52:49,280
الموت هو إرادة السماء أيضاً

489
00:52:51,010 --> 00:52:54,600
لقد فات أوان إنقاذ هذا الطفل

490
00:52:56,250 --> 00:52:57,290
حتى لو كان حياً

491
00:52:58,110 --> 00:53:00,550
فسأتعقبه حتى نهاية العالم  وأقتله

492
00:53:02,380 --> 00:53:06,730
هذا  واجبى كخادم أمين للملك

493
00:53:10,940 --> 00:53:15,140
تخلى عن هذا الأمر وعد إلى يودونج

494
00:54:39,180 --> 00:54:41,190
جو سانج أسرع ، أسرع

495
00:54:49,030 --> 00:54:51,130
زوجى ، زوجى

496
00:54:56,760 --> 00:54:59,136
عزيزتى ، عزيزتى

497
00:54:59,347 --> 00:55:02,316
أعطى هذا لإبننا عندما يكبر

498
00:55:02,500 --> 00:55:07,340
يجب أن تبقى على قيد الحياة ، يجب

499
00:55:09,125 -->  00:55:12,300
نعم ، نعم سأفعل

500
00:55:14,720 --> 00:55:20,220
أنت أيضاً يجب أن تبقى حياً

501
00:55:20,340 --> 00:55:22,010
يجب أن تبقى حياً

502
00:55:22,860 --> 00:55:26,360
حتى نتمكن من العثور على بعضنا البعض مرة أخرى

503
00:55:38,850 --> 00:55:43,180
أنا تى جو سانج ، أنا محارب من آن شى

504
00:55:47,140 --> 00:55:48,740
إذا كنتم تريدون القبض علىّ

505
00:55:49,560 --> 00:55:51,180
فإستلوا سيوفكم

506
00:55:54,260 --> 00:56:57,260
<font color="#66FF00" >إلى اللقاء فى الحلقة القادمة
<font color=" #EA2219" >TWO SISTERS

