1
00:00:01,000 --> 00:00:46,220
ترجمة احمد البصراوي (King Lucky )

2
00:00:54,490 --> 00:00:56,630
هم يركبون

3
00:00:57,890 --> 00:01:01,200
. انه متاخر جدا الان 
. دعونا نخرج من هنا

4
00:01:23,380 --> 00:01:24,980
!لنذهب

5
00:01:25,550 --> 00:01:26,820
يجب ان نذهب الان

6
00:01:26,850 --> 00:01:29,140
. او سوف نجبر على الركوب ايضا

7
00:01:29,160 --> 00:01:30,310
!لنذهب

8
00:01:31,060 --> 00:01:35,390
. لا, نحن سنصعد على تلك السفينة

9
00:01:36,630 --> 00:01:40,640
!جويونغ -
ماذا تقول؟ -

10
00:01:41,030 --> 00:01:43,290
يمكنكم البقاء لو لا 
. تريدان المضي معي

11
00:01:43,300 --> 00:01:50,870
ساتقذ هؤلاء الناس
. لو هو اخر شيء افعله

12
00:01:50,910 --> 00:01:52,340
!بكل تاكيد سافعلها

13
00:01:58,890 --> 00:02:04,370
كم عدد الحيوات التي تعتقد انك تملك؟

14
00:02:04,390 --> 00:02:12,470
. لايمكنني ان ادعهم ياخذون شعنبا -
!انتظر, جويونغ

15
00:02:12,500 --> 00:02:14,990
. دعه يذهب و دعنا نخرج من هنا

16
00:02:15,000 --> 00:02:17,270
!هاي, غولسابيو

17
00:02:17,300 --> 00:02:20,080
تعتقدون انيسامضي معكم؟

18
00:02:20,110 --> 00:02:22,760
. مستحيل, انا صغير جدا لاموت

19
00:02:24,910 --> 00:02:27,900
هاي انت! ما الذي تنتظره؟

20
00:02:27,920 --> 00:02:29,780
. السفينة تغادر
!اصعد

21
00:02:33,320 --> 00:02:34,580
!اللعنة

22
00:02:53,670 --> 00:02:57,970
ماذا تعني ان داي جويونغ 
قد يكون ركب؟

23
00:02:58,010 --> 00:03:02,300
هو لم يتم رؤيته منذ 
ابحرت سفينة النقل

24
00:03:02,880 --> 00:03:06,090
انت تعني انه يمكن قد قبض عليه 
واخذ بالقوة؟

25
00:03:06,120 --> 00:03:09,400
هو سيكون مجنون 
. لو هو ركب المركب بنفسه

26
00:03:10,020 --> 00:03:12,980
. لايمكن لداي جويونغ ان يموت هكذا

27
00:03:12,990 --> 00:03:15,800
!يجب ان ننقذ مهما كلف الامر

28
00:03:16,460 --> 00:03:18,160
لم اكن لاتي هنا بنفسي

29
00:03:18,200 --> 00:03:20,380
. لو لم اعتقد ان هذا يكون عاجل

30
00:03:20,400 --> 00:03:22,560
ما المفترض بنا ان نفعل؟

31
00:03:23,970 --> 00:03:26,580
ماذا يمكننا ان نفعله بينما المراكب قد ابحرت مسبقا؟

32
00:03:26,610 --> 00:03:27,540
. اكره قول هذا

33
00:03:27,570 --> 00:03:30,280
. لكن الناس هم اولويتنا

34
00:03:50,760 --> 00:03:53,260
ماذا الان؟

35
00:03:53,310 --> 00:03:57,000
. لايمكننا ان ندع هذا يصل الى تانغ؟

36
00:03:57,040 --> 00:04:01,360
لكننا لايمكننا ان نوقف 
المركب في منتصف المحيط ايضا

37
00:04:01,380 --> 00:04:05,010
سنصل الى شاطئ غوانغ هيغوندو في وقت ما الليلة

38
00:04:05,050 --> 00:04:09,990
يجب ان نحول المركب قبل ذلك

39
00:04:10,020 --> 00:04:12,690
هل لديك خطة؟

40
00:04:12,720 --> 00:04:14,780
. ليس بعد

41
00:04:14,820 --> 00:04:17,630
.لكن يجب علينا ان ناتي بشيء مع هذا

42
00:04:22,360 --> 00:04:26,960
راوغت لحظات الموت مرات غير معدودة 
. و ووصلت الى هذا البعد

43
00:04:26,970 --> 00:04:28,770
.! لكن الان انا ساكون مدفون في البحر

44
00:04:28,800 --> 00:04:30,880
. لم نمت بعد

45
00:04:30,900 --> 00:04:34,170
سننقذ الناس و 
نخرج من هنا

46
00:04:34,210 --> 00:04:36,080
!مستحيل

47
00:04:36,110 --> 00:04:39,700
لو نحن يمكننا ان ننقذ 
. الناس و نخرج من هنا احياء

48
00:04:39,710 --> 00:04:44,380
ساكون خادمك طوال حياتي

49
00:04:44,420 --> 00:04:48,450
. ساخذ بكلماتك تلك

50
00:04:52,190 --> 00:04:53,770
. اعرف ان هذا سيحدث

51
00:04:53,790 --> 00:05:00,200
عرفت ان اولئك الاوغاد 
. سيجعلوني اقتل حتما

52
00:05:16,280 --> 00:05:20,200
.يارجل يا رجل , لا تستسلم 
!... ماء

53
00:05:21,190 --> 00:05:23,020
!ماء

54
00:05:49,080 --> 00:05:51,080
!وغد

55
00:05:55,090 --> 00:05:57,310
من اخبرك ان تضيع مصادر مياهنا؟

56
00:05:58,860 --> 00:06:01,530
اولئك الناس يموتون من الجفاف

57
00:06:01,560 --> 00:06:04,660
نحن بالكاد نملك ما يكفي لاجل الجنود

58
00:06:05,370 --> 00:06:07,370
لكن لايمكننا ان ندع اولئك الناس يموتون

59
00:06:07,400 --> 00:06:09,270
!اخرس

60
00:06:17,780 --> 00:06:23,370
لاتدعوني اقبض عليكم 
. تعطون ماء لاي سجين

61
00:06:48,140 --> 00:06:49,580
!هناك

62
00:06:56,550 --> 00:06:59,710
ماذا حدث لوجهك؟
هل ضربك شخص ما؟

63
00:07:02,260 --> 00:07:04,390
 اكتشفت طريقة لتحويل 
. وجهة المركب

64
00:07:06,630 --> 00:07:08,890
ماذا؟ -
!اخبرنا -

65
00:07:10,030 --> 00:07:12,360
هناك عشرة الاف شجين

66
00:07:12,400 --> 00:07:14,450
و هناك االف جندي 
. على هذا الاسطول

67
00:07:14,470 --> 00:07:19,650
لكن هناك فقط امدادت 
. محدودة من الطعام والماء

68
00:07:19,670 --> 00:07:22,750
. سندمر اولئك الامدادات

69
00:07:24,980 --> 00:07:26,640
لكن كيف؟

70
00:07:26,680 --> 00:07:30,080
سفينة المدادات في نهاية الاسطول

71
00:07:30,120 --> 00:07:31,260
!نحن سنحرقها

72
00:07:34,670 --> 00:07:37,690
يجب ان نصل الى سفينة الامدادت الليلة

73
00:07:37,730 --> 00:07:40,290
. يجب ان ننتهي قبل الفجر

74
00:07:40,940 --> 00:07:43,980
حسنا, دعنا نفعلها؟

75
00:07:44,020 --> 00:07:46,740
حسنا, انا يجب ارخح من هذا بضربة

76
00:07:47,440 --> 00:07:50,360
!عندما تدمر سفينة الامداد

77
00:07:50,400 --> 00:07:53,240
هم سيضطرون ان ينسحبوا و 
. يرسوا على مكان ما على طول شاطئ حصن بيسا

78
00:07:53,280 --> 00:07:54,720
. يجب ا ن نتحرك بسرعة

79
00:07:54,760 --> 00:07:57,560
.و نتصل بحصن انسي عندما نصل هناك

80
00:08:12,030 --> 00:08:14,750
ما الذي جلبك؟

81
00:08:14,760 --> 00:08:18,030
اين يتوجه هذا المركب؟

82
00:08:19,230 --> 00:08:21,060
اين يتوجه؟

83
00:08:21,070 --> 00:08:23,460
. نحن ناخذ سجناء تانغ الى تانغ

84
00:08:23,470 --> 00:08:24,830
هل هناك شيء خطا مع ذلك؟

85
00:08:24,840 --> 00:08:28,230
.انت فهمت خطا

86
00:08:28,240 --> 00:08:30,440
. حول المركب الى يونغ زهو

87
00:08:31,850 --> 00:08:33,550
يونغ زهو؟

88
00:08:33,580 --> 00:08:35,150
الجنرال سو رونجي قال

89
00:08:35,180 --> 00:08:38,710
هو كان يرسل هؤلاء السجناء
. الى يونغ زهو

90
00:08:39,770 --> 00:08:43,310
. اعتقد انكم لم تسمعوا

91
00:08:43,350 --> 00:08:45,390
. تلك الخطة الغيت

92
00:08:45,430 --> 00:08:48,670
متاكد بان الجنرال سو قد استلم 
. ملاحطة بالامر الان

93
00:08:49,700 --> 00:08:52,350
ما الذي جعلكم تعتقدون 
باننا سنرسل

94
00:08:52,370 --> 00:08:55,840
عمال غوغوريو الماهرين 
. الى قبائل كيتان في يونغ زهو؟

95
00:08:57,370 --> 00:09:01,890
نحن على هذا المركب لاخذ 
. السجناء الى يونغ زهو

96
00:09:02,310 --> 00:09:05,850
هم سيحتاجون ان يؤخذوا الى 
. تشانغ ان عندما ننزل

97
00:09:05,880 --> 00:09:07,770
. واجبكم سينتهي هناك

98
00:09:09,420 --> 00:09:11,980
.لايمكنك ان تفعل هذا

99
00:09:12,020 --> 00:09:13,500
!انت تنتهك اتفاقنا

100
00:09:15,260 --> 00:09:19,400
ماذا؟ اتفاق؟

101
00:09:19,430 --> 00:09:21,560
من صنع اتفاق معك؟

102
00:09:22,100 --> 00:09:23,760
... الجنرال سو ورنجي قد قال

103
00:09:23,800 --> 00:09:26,190
كلمات سورنجي 
. لا تعني اي شيء

104
00:09:27,730 --> 00:09:31,910
. انا اتصرف بامر الامبراطور

105
00:09:31,940 --> 00:09:37,400
لن اتحمل 
! هذا النوع من الوقاحة مرة اخرى

106
00:10:04,840 --> 00:10:08,840
.لاشيء , لم يعطونا شيء

107
00:10:08,880 --> 00:10:13,150
! لمساعدتهم في غزوا غوغوريو

108
00:10:13,180 --> 00:10:15,640
. لن اقف ساكنة مع هذا

109
00:10:15,650 --> 00:10:19,340
!رجالنا قد حاربوا للموت لاجل تانغ

110
00:10:19,350 --> 00:10:21,990
.نحن في وسط المحيط

111
00:10:24,530 --> 00:10:31,050
.دعينا نكتشف ما يجري اولا

112
00:10:41,040 --> 00:10:44,460
. ابقي عيونك على الكيتان

113
00:10:45,550 --> 00:10:49,690
هناك الكثير منهم امثر 
. منا

114
00:10:50,550 --> 00:10:54,670
...لو توجب ان يحاولوا التمرد

115
00:10:55,160 --> 00:10:58,260
. سيتوجب ان نموت سويا

116
00:10:59,860 --> 00:11:03,910
.انه محتمل بالكامل

117
00:11:03,930 --> 00:11:06,730
. هم برابرة بدو بعد كل شيء

118
00:11:06,770 --> 00:11:10,260
. سنراقب كل حركااتهم . سيدي

119
00:12:43,600 --> 00:12:47,060
!قائد !قائد

120
00:12:47,070 --> 00:12:51,360
!قائد, انها سفينة المؤون 
! سفينة المؤون تحترق

121
00:12:51,370 --> 00:12:54,350
ماذا تقول؟

122
00:12:54,370 --> 00:12:59,050
سفينة المؤون تحترق 
. وتغرق

123
00:13:17,760 --> 00:13:19,940
كيف حدث هذا؟

124
00:13:19,970 --> 00:13:23,160
شخص ما ذهب على القارب
. و اشعل النيران, سيدي

125
00:13:24,940 --> 00:13:29,890
انت تعني انه ليس حادث ؟ -
. لا, سيدي -

126
00:13:51,060 --> 00:13:54,290
!انظروا هناك 
! سفينة الموؤن تحتؤق

127
00:14:12,220 --> 00:14:14,470
كيف يمكن ان يكون هذا, جنرال؟

128
00:14:14,490 --> 00:14:20,050
الاسطول يتجه نحوتانغ 
!بدلا من يونغ زهو

129
00:14:20,060 --> 00:14:21,790
نحن ارسلنا لي كايغو وتشولين

130
00:14:21,800 --> 00:14:24,270
فقط بسبب انك قلت 
. بانهم سيرسلون الى يونغ زهو

131
00:14:26,670 --> 00:14:31,180
الجنرال سو علم بهذا 
. الان فقط

132
00:14:32,670 --> 00:14:34,160
, جنرال

133
00:14:34,170 --> 00:14:37,680
هل سوف تصبح ارض يونغ زهو
لنا كما وعدت ؟

134
00:14:37,710 --> 00:14:42,150
خان, الا تثق بي؟

135
00:14:42,180 --> 00:14:45,790
لكن انت لم تنفذ اي من وعدوك 
. لنا لحد الان

136
00:14:46,590 --> 00:14:50,630
.ليس لدي عذر حول هذا

137
00:14:50,660 --> 00:14:57,490
لكن لا تشك بوعدي 
. حول ايصال يونغ زهو لكم

138
00:14:57,530 --> 00:15:01,800
!اقسم بهذا على حياتي

139
00:15:01,840 --> 00:15:04,760
فقط كم يجب  علينا ان ننتظر؟

140
00:15:05,670 --> 00:15:10,150
!خان -
, انت اخبرتنا ان ننتظر

141
00:15:10,180 --> 00:15:15,680
لكنك لم تصنع اي جهد 
. لاجل حصولنا على الارض

142
00:15:20,590 --> 00:15:25,320
. لايمكننا ان نثق بك اكثر, حنرال

143
00:15:31,770 --> 00:15:34,920
!اللعنة

144
00:15:35,370 --> 00:15:37,170
, هونغ بي

145
00:15:37,200 --> 00:15:40,990
هل ذلك العميد البحري
على الاسطول يدعى لي مون؟

146
00:15:41,780 --> 00:15:45,060
!هو ابن اخ الجنرال لي جينغ

147
00:15:45,080 --> 00:15:48,370
!وغد حقير

148
00:15:48,380 --> 00:15:54,670
كيف يتجراء على ان يفعل 
هذا بدون ان يبلغني اولا

149
00:15:56,960 --> 00:15:59,350
عفوا, سيدي؟

150
00:15:59,360 --> 00:16:02,080
داي جويونغ على 
قارب النقل المتجه الى تانغ؟

151
00:16:02,100 --> 00:16:06,650
اعتقد انهم ذهبوا على القارب 
عندما تم الغاء الهجوم

152
00:16:06,670 --> 00:16:11,360
انت تعني انهم بين السجناء 
المنقولين؟

153
00:16:12,740 --> 00:16:15,790
لا, انا اوصلتهم الى الحوض 
. كجنود تانغ

154
00:16:15,810 --> 00:16:17,880
كل الاعمال الورقية نظامية

155
00:16:17,910 --> 00:16:20,200
... لذا هويتهم امنة , لكن

156
00:16:22,720 --> 00:16:26,310
متاكد بانهم امتلكوا فرصة للهرب

157
00:16:26,320 --> 00:16:28,950
لما هم صعدوا على القارب؟

158
00:16:29,790 --> 00:16:31,560
كم عدد الذين هناك؟

159
00:16:33,290 --> 00:16:34,960
. ثلاثة, من ضمنهم داي جويونغ

160
00:16:35,930 --> 00:16:39,700
بالتاكيد ثلاثة منهم 
. لايمكنهم ان يفعلوا الكثير

161
00:16:39,730 --> 00:16:41,660
. ذلك سبب قلقي

162
00:16:41,670 --> 00:16:43,800
ما الذي يمكن ان يكونوا يفكرون فيه؟

163
00:16:43,840 --> 00:16:48,360
ليس هناك شيء يمكنهم ان يفعلوه هناك , سيدي

164
00:16:49,340 --> 00:16:52,880
انت تبدوا كما او انك 
. تريد ان يموت داي جويونغ هناك

165
00:16:54,050 --> 00:16:56,220
. بالطبع لا

166
00:16:56,250 --> 00:17:00,390
انا مصعوق فقط 
. بشجاعته المتهورة

167
00:17:08,700 --> 00:17:12,680
- حصن بيسا -        -الميناء الشمالي -

168
00:17:18,340 --> 00:17:23,060
السجناء مؤمنون داخل 
. القارب, سيدي

169
00:17:24,240 --> 00:17:26,270
قد نجبر على النزول

170
00:17:26,280 --> 00:17:29,270
. بعد ان تم تدمير سفينة المؤون

171
00:17:31,650 --> 00:17:32,860
.خذوا نظرو

172
00:17:33,550 --> 00:17:36,860
هذا حصن بيسا 
. في الحافة لغربية لليودونغ

173
00:17:38,830 --> 00:17:43,160
بقايا نظام غوغوريو مازال لديها 
. قوة على معظم ليودونغ

174
00:17:43,160 --> 00:17:46,440
, لحصن الحظ حصن بيسا تحت سيطرة تانغ

175
00:17:46,470 --> 00:17:49,840
ورجالنا قد تم ارسالهم 
. لطلب الامدادات

176
00:17:49,870 --> 00:17:53,850
. لكن هذا سياخذ عدة ايام

177
00:17:53,870 --> 00:17:59,450
يجب ان تبقوا عيونكم على السجناء 
. وتبقوا حذرين بشدة

178
00:17:59,480 --> 00:18:03,490
هل ذلك مفهوم؟ -
!نعم, سيدي

179
00:18:04,250 --> 00:18:05,940
, قائد لي

180
00:18:08,460 --> 00:18:11,320
يجب ان تكون حذر 
.مع الامدادات الباقية

181
00:18:11,360 --> 00:18:15,130
. حتى وصول الموؤن من حصن بيسا

182
00:18:15,160 --> 00:18:17,860
اثق بان قبيلة كيتان ستتعاون؟

183
00:18:19,400 --> 00:18:21,670
, بالتاكيد

184
00:18:28,010 --> 00:18:31,040
. ليس هناك شك انهم هم

185
00:18:31,040 --> 00:18:34,730
. يونغ زهو ليست بعيدة من هنا

186
00:18:34,750 --> 00:18:37,120
هم دمروا سفينة المؤون

187
00:18:37,150 --> 00:18:40,010
لكي يتمكنوا من اخذ السجناء
الى يونغ زهو

188
00:18:40,190 --> 00:18:42,130
ما الذي تريد نا ان نفعله, سيدي؟

189
00:18:42,860 --> 00:18:48,600
ابقوا اعينكم عليهم 
. حتى املك الدليل الدامغ

190
00:18:48,630 --> 00:18:51,160
!نعم, سيدي

191
00:19:04,580 --> 00:19:07,020
ما الذي تعتقدين , تشولين؟

192
00:19:08,120 --> 00:19:11,420
. هم يشكون بنا

193
00:19:11,450 --> 00:19:15,920
شددوا الانضباط العسكري 
. وسلسلة المراجع

194
00:19:15,960 --> 00:19:20,650
لا اريد اي مجال للنقد 
. من جنود تانغ

195
00:19:20,660 --> 00:19:22,640
!نعم, سيدي

196
00:19:25,300 --> 00:19:29,330
.لايمكنني ان اكتشف الامر

197
00:19:29,370 --> 00:19:33,070
من سيحرق سفينة المؤون؟

198
00:19:34,270 --> 00:19:38,510
نعرف انه لم يكن اي 
من الكيتان

199
00:19:39,480 --> 00:19:44,240
لكن ليس لجنود تانغ 
. دافع ايضا

200
00:19:44,620 --> 00:19:47,650
. هم لم يكنوا يثقون بنا

201
00:19:47,690 --> 00:19:51,600
. وذلك لي مون, قد  اهانني

202
00:20:01,700 --> 00:20:05,040
وجدنا مواطن من ليودنغ بين 
. السجناء

203
00:20:05,070 --> 00:20:06,130
. مرحبا

204
00:20:06,140 --> 00:20:09,040
. نحن محاربين من جيش غوغوريو

205
00:20:09,080 --> 00:20:11,840
, اخبرناه كل التفاصيل 
, لذا اجعله مختصر

206
00:20:11,880 --> 00:20:14,710
. حصن غونان ليس بعيد من هنا

207
00:20:14,750 --> 00:20:15,870
نحتاجك ان تذهب هناك 
. وتطلب المساعدة

208
00:20:15,880 --> 00:20:19,060
هل يمكنك ان تفعلها؟
. ساحاول -

209
00:20:19,090 --> 00:20:21,540
. شكر لك

210
00:20:21,560 --> 00:20:25,340
تذكر . ارواح شعبنا 
. في تلك القوارب بين يديك

211
00:20:25,360 --> 00:20:27,710
.اذهب الان

212
00:20:30,760 --> 00:20:32,620
هل تعتقد انه سيمر خلال كل ذلك لاجلنا؟

213
00:20:32,630 --> 00:20:34,270
سنبحر مرة اخرى

214
00:20:34,300 --> 00:20:36,620
.حالما تصل المؤون من بيسا

215
00:20:36,640 --> 00:20:40,360
يجب ان نقوم بتاجيلهم 
. لاكثر وقت ممكن

216
00:20:40,370 --> 00:20:42,410
. حتة تصل المساعدة

217
00:20:42,440 --> 00:20:46,380
لما لا نحرق مؤونهم 
المتيقة ايضا؟

218
00:20:49,380 --> 00:20:54,800
احمق, ماذا عن السجناء في الداخل؟

219
00:20:55,690 --> 00:20:58,410
... انها مشكلة بعد اخرى

220
00:21:06,330 --> 00:21:11,780
!اوه لا
. نحن تاخرنا

221
00:21:11,810 --> 00:21:16,170
. سيدي. تاخرنا قليلا
هل يمكن ان نحصل على حصصنا؟

222
00:21:16,210 --> 00:21:18,220
. انتم متاخرون جدا 
!ابتعدوا عن طريقي

223
00:21:18,250 --> 00:21:22,480
ارجوك,,سيدي,فقط كرة ارز واحدة 
..لو

224
00:21:22,520 --> 00:21:24,110
!ابتعد عن طريقي

225
00:21:27,220 --> 00:21:29,780
, احمق

226
00:21:29,790 --> 00:21:32,980
ماذا نفعل؟
!انا جائع

227
00:21:32,990 --> 00:21:35,600
نحصل على وجبة واحدة 
. في اليوم وفقدناها

228
00:21:46,270 --> 00:21:48,240
!نطالب بمزيد من الطعام

229
00:21:48,280 --> 00:21:50,950
نريد ان نكون متساوين 
مع جنود تانغ

230
00:21:51,580 --> 00:21:54,630
!لابد من انكم فقدتم رشدكم

231
00:21:54,650 --> 00:21:56,420
ثلاثة منا يشاركون بجزء واحد

232
00:21:56,450 --> 00:21:58,730
.  من الذي يحصل عليه جنود تانغ

233
00:21:58,750 --> 00:22:03,240
, كيف تتجراء على التواقح علي
!ايها الكيتان الوضيع

234
00:22:09,830 --> 00:22:13,100
, ابتعدوا من هنا 
!برابرة كيتان

235
00:22:13,130 --> 00:22:15,410
!اولئك الاوغاد

236
00:22:19,710 --> 00:22:23,740
!اييها الكيتان الجهلة 
!البرابرة الرحل

237
00:22:38,890 --> 00:22:43,190
جنود تانغ هاجموا جنودنا؟

238
00:22:43,200 --> 00:22:46,900
تحمل الكثير من هذا الازدراء المطلق

239
00:22:46,930 --> 00:22:49,100
ماذا نفعل هنا؟

240
00:22:49,140 --> 00:22:52,910
. هذا تمييز حاد, سيدي

241
00:22:53,440 --> 00:22:57,510
. ساتحدث الى ذلك الرجل حالا
!تشولين

242
00:22:58,680 --> 00:23:02,330
لم ناتي كل هذا الطريق هنا 
!لنعامل بهذه الطريقة

243
00:23:02,350 --> 00:23:07,420
. اعرف, لكنه ليس الوقت المناسب

244
00:23:07,450 --> 00:23:10,370
. دعنيا نتحمل اكثر قلبلا

245
00:23:25,670 --> 00:23:27,980
... اوه, انا بردان و جائع

246
00:23:28,010 --> 00:23:32,490
اعتقد ان معدتي انكمشت 
.والتصقت بظهري

247
00:24:32,870 --> 00:24:34,410
من هناك؟

248
00:24:39,150 --> 00:24:41,350
!من هناك؟ اخرج هنا

249
00:24:41,880 --> 00:24:44,170
!احرج الان

250
00:24:50,620 --> 00:24:55,740
من انت؟
... انا كنت جائع

251
00:24:57,760 --> 00:25:00,260
. سارسل تقرير بهذا

252
00:25:08,340 --> 00:25:11,150
. لايمكنني ان ادعك ترسل تقرير حول اي شيء

253
00:25:51,450 --> 00:25:54,320
. عتقه مكسورة, سيدي

254
00:25:54,350 --> 00:25:58,560
يبدوا انه دخل وشاهد 
. شخص يسرق الطعام

255
00:26:01,060 --> 00:26:06,670
!ادعوا لي كاايغو الان 
. نعم, سيدي

256
00:26:07,470 --> 00:26:09,390
!لنذهب

257
00:26:24,950 --> 00:26:28,010
ماذا قلت؟

258
00:26:28,020 --> 00:26:31,290
قلت اريد الوغد الذي 
قتلي جنديي

259
00:26:31,330 --> 00:26:37,460
هل تتهم رجالي 
بفعل هذا؟

260
00:26:37,500 --> 00:26:42,870
من عداكم يسلل مثل الجرذ 
و يسرق طعامنا؟

261
00:26:42,870 --> 00:26:46,480
راقب فمك, لسنا لصوص
!ابقي خارجا, ايتها العاهرة

262
00:26:58,850 --> 00:27:04,350
. كيتان قد ماتوا يحاربون لاجل تانغ

263
00:27:04,390 --> 00:27:09,740
لكنكم جميعا يا شعب تانغ 
. قد كذبتم علينا

264
00:27:10,730 --> 00:27:14,790
حتى لو رجل من رجالي
. قد سرق منكم

265
00:27:14,800 --> 00:27:18,180
!نحن افضل منكم ايها الكاذبون

266
00:27:18,870 --> 00:27:23,860
ماذا؟ هل ترغبين بالموت؟

267
00:27:27,380 --> 00:27:29,810
. لا تعاملنا بهذا الاحتقار

268
00:27:31,220 --> 00:27:37,360
قد نكون نساعد 
. تانغ الان

269
00:27:37,390 --> 00:27:43,250
لكن كيتان 
. شعب ذوي دم بارد و عنيفون

270
00:27:46,370 --> 00:27:51,580
. لاتنسى ذلك

271
00:28:10,460 --> 00:28:16,270
!كيف يتجراء على سحب سيفه علي
,سيدي -

272
00:28:16,300 --> 00:28:19,170
. اليريري الوضيع يهددني

273
00:28:19,200 --> 00:28:23,660
لي مون , حفيد احد 
!المحاربين المؤوسسين لتانغ

274
00:28:35,480 --> 00:28:40,230
انه كان انت, اليس كذلك؟
ما الذي تتحدث عنه؟

275
00:28:40,250 --> 00:28:42,200
. لايمكنك ان تستغبيني

276
00:28:42,220 --> 00:28:43,730
. رايتك تتسلل الى القارب

277
00:28:43,760 --> 00:28:45,760
!لسرقة الطعام الليلة الماضية

278
00:28:45,790 --> 00:28:50,600
ماذا كان من المفترض ان افعل؟
. كنت جائع للموت

279
00:28:50,630 --> 00:28:53,510
! كان يمكن ان يقبض علينا جميعا

280
00:28:53,530 --> 00:28:56,630
. هذا جيد بالحقيقة

281
00:28:58,870 --> 00:29:03,710
بذرة عدم الثقة تنمو
. بين جنود تانغ وكيتان

282
00:29:03,740 --> 00:29:06,420
لو نحن عاملنا الحالة 
. لمصلحتنا

283
00:29:06,450 --> 00:29:08,550
.قد نكون قادرين على انقاذ الناس

284
00:29:10,080 --> 00:29:11,490
. اخبرنا ما لديك في عقلك

285
00:29:12,950 --> 00:29:15,310
. استمعوا بحرص

286
00:29:15,320 --> 00:29:20,200
قد ياخذ اسبوعين 
. لجيش ليودونغ ان يصل الى هنا

287
00:29:20,230 --> 00:29:23,620
بينما الطعام والماء 
. سيكون هنا بغضون خمسة ايام

288
00:29:23,630 --> 00:29:26,420
و لو هم عادوا الى تلك المراكب 
. و غادروا

289
00:29:26,470 --> 00:29:29,820
كل فرصنا لانقاذ الناس 
. ستضيع

290
00:29:30,970 --> 00:29:33,630
يجب ان نقتل كل جنود تانغ

291
00:29:33,640 --> 00:29:36,000
. قبل وصول الموؤن

292
00:29:37,480 --> 00:29:41,150
بواسطة استخدام كيتان؟ -
!ذلك صحيح -

293
00:29:42,180 --> 00:29:44,660
استمر, كيف سنفعل هذا؟

294
00:29:48,390 --> 00:29:52,930
هم لايثقون ببعضهم البعض الان

295
00:30:10,080 --> 00:30:11,720
ماذا تريدون؟
عمل جيد, يا رجال

296
00:30:11,750 --> 00:30:14,820
.نحن هنا لمساعدتكم 
. لكنكم من جنود تانغ

297
00:30:14,850 --> 00:30:18,060
.هذه منطقة كيتان 
!انت تتحدث كثيرا جدا

298
00:30:55,890 --> 00:30:57,790
السجناء قالوا ذلك

299
00:30:57,830 --> 00:31:01,680
جنود تانغ قتلوهم بدون 
سبب

300
00:31:01,700 --> 00:31:05,720
هل انت متاكد بانهم كانوا جنود تانغ؟

301
00:31:05,730 --> 00:31:06,840
. نعم, سيدي

302
00:31:08,970 --> 00:31:14,220
انه انتقام لاجل مقتل 
. جندي تانغ ذلك منذ بضع ايام

303
00:31:14,240 --> 00:31:17,440
!اوغاد جبناء

304
00:31:17,480 --> 00:31:20,040
!كل الطرق للتعامل مع هذا

305
00:31:20,050 --> 00:31:22,720
!لايمكننا ان نتحمل اكثر

306
00:31:22,750 --> 00:31:25,680
!يجب ان نطالب بتحقيق

307
00:31:27,050 --> 00:31:28,660
. سيكون عيدم الفائدة

308
00:31:29,690 --> 00:31:34,020
. لو كان تصرف نابع من الانتقام

309
00:31:34,030 --> 00:31:36,910
. متاكد بانه امر جاء من الاعلى

310
00:31:36,930 --> 00:31:42,310
انت ان لي مون خلف هذا؟

311
00:31:43,070 --> 00:31:45,730
. على الاغلب ان تشولين محقة

312
00:31:45,740 --> 00:31:50,930
. هو اكثر من قادر

313
00:33:27,980 --> 00:33:29,440
!خان

314
00:33:31,380 --> 00:33:35,530
, ماذا اكتشفت

315
00:33:35,550 --> 00:33:39,430
.القافلة لم تصل تانغ بعد

316
00:33:39,650 --> 00:33:43,910
ماذا. اذن هل  تم اخذهم 
في العاصفة؟

317
00:33:43,920 --> 00:33:47,740
اخبرت انهم اجبروا على النزول

318
00:33:47,760 --> 00:33:49,070
. على الشاطئ الشمالي لحصن بيسا

319
00:33:49,100 --> 00:33:52,930
بعد حريق دمر 
. سفن الموؤن

320
00:33:52,970 --> 00:33:54,810
الشاطئ الشمالي لحصن بيسا؟

321
00:33:54,840 --> 00:33:58,340
بقايا نظام غوغوريو
. مازالت نشطة في تلك المنطقة

322
00:33:58,370 --> 00:33:59,690
.ذلك صحيح, خان

323
00:34:00,610 --> 00:34:02,920
.ذلك

324
00:34:02,940 --> 00:34:04,720
يجب ان اتحدث الى  الجنرال 
. سو رونجي حالا

325
00:34:04,750 --> 00:34:10,950
. خان, لا اعتقد انه وقت جيد الان

326
00:34:10,980 --> 00:34:12,230
لما؟

327
00:34:13,390 --> 00:34:17,700
. شيء يجري هناك

328
00:34:21,660 --> 00:34:27,270
لما رغبت برؤيتي؟

329
00:34:27,970 --> 00:34:35,620
مجموعات مقاومة تانغ 
.!خارج السيطرة حولنا

330
00:34:35,640 --> 00:34:36,610
و؟

331
00:34:36,640 --> 00:34:42,140
لا اعرف كيف اكتشفوا 
. حول قوارب النقل

332
00:34:42,150 --> 00:34:44,900
. لكننا تفادينا بدقة هجوم

333
00:34:45,890 --> 00:34:49,340
.لكن لم يكن هناك هجوم

334
00:34:49,360 --> 00:34:53,860
ذلك بسبب انه كان هناك 
. تسرب من الداخل

335
00:34:57,160 --> 00:35:01,540
شخص ما اعطى 
. معلومات سرية

336
00:35:03,440 --> 00:35:07,540
و انا تحت الشكوك؟

337
00:35:08,440 --> 00:35:10,970
. لم يقل احد ذلك

338
00:35:11,010 --> 00:35:16,510
نحن فقط نريد ان نسمع 
رايك حول هذا

339
00:35:16,550 --> 00:35:19,560
منذ انك الرئيس المباشر
.لعملية النقل الجماعي

340
00:35:21,720 --> 00:35:25,500
.انا قد املك منصب مبهرج

341
00:35:25,530 --> 00:35:29,520
لكن الجنرال سو اخذ 
السيطرة الفعلية

342
00:35:29,530 --> 00:35:32,590
لما تحتاج رايي؟

343
00:35:33,170 --> 00:35:35,220
.لابد من ان لديك معلومة

344
00:35:35,240 --> 00:35:38,310
!حول مجموعات مقاومة تانغ لا اعرفها

345
00:35:41,240 --> 00:35:43,930
نصف حامية انونغ يعمل

346
00:35:43,940 --> 00:35:47,410
مع الخدم من النظام السابق

347
00:35:47,450 --> 00:35:50,120
لسوء الحظ انت اسئت التقدير

348
00:35:50,150 --> 00:35:52,220
لو فكرة حولهم 
. موالين لتانغ

349
00:35:52,250 --> 00:35:57,160
يجب ان تتوقع ان 
. يكون هناك تسريب بالمعلومات

350
00:35:59,530 --> 00:36:03,190
لكن لو تريدتي ان 
اسمي قليل من المشتبهين

351
00:36:05,630 --> 00:36:08,640
. ساسمي بوكيوان و سا بوغو

352
00:36:13,470 --> 00:36:17,540
.هم كانوا وطننيين حقيقيين لغوغوريو

353
00:36:17,540 --> 00:36:22,620
لذا امكانية تورطهم مع المجموعات 
. المعادية لتانغ عالية جدا

354
00:36:32,390 --> 00:36:34,800
!ذلك, ذلك الوغد

355
00:37:02,190 --> 00:37:05,390
. لاتقلقكثيرا جدا, اخي

356
00:37:05,390 --> 00:37:07,890
حتى لو جويونغ كان في طريقه لتانغ

357
00:37:07,930 --> 00:37:11,140
. هو سيهرب فب مكان ما

358
00:37:11,170 --> 00:37:12,760
ماذا عن الناس؟

359
00:37:12,770 --> 00:37:13,950
نحن خسرنا الالاف

360
00:37:13,970 --> 00:37:16,020
!من الحرفيين و الصناع الماهرين من غوغوريو

361
00:37:19,240 --> 00:37:23,610
كلا من جويونغ و غوم موجام 
. حاولوا الافضل

362
00:37:23,640 --> 00:37:25,070
. دعنانضع هذا خلفنا

363
00:37:26,050 --> 00:37:28,000
!جنرال

364
00:37:28,650 --> 00:37:34,770
جنرال, رسول
. وصل من حصن غونان

365
00:37:34,790 --> 00:37:37,570
هو يقول ان قافلة سفن النقل 
. التي كانت متجهة لتانغ

366
00:37:37,590 --> 00:37:40,070
رست على 
. الشاطئ الشمالي لحصن بيسا

367
00:37:40,730 --> 00:37:43,330
ماذا؟

368
00:37:43,360 --> 00:37:46,070
القافلة التي تحمل شعنبا؟

369
00:37:46,100 --> 00:37:48,890
نعم الشخص الذي 
.عليه هو داي جويونغ

370
00:37:48,900 --> 00:37:50,920
ماذا يمكن ان يعني هذا؟

371
00:37:51,540 --> 00:37:55,770
. لا تخبرني, جويونغ

372
00:37:55,810 --> 00:37:57,400
غولسابيو و هيوك سودول 
ثلاثتهم؟

373
00:37:57,410 --> 00:38:01,140
يجب ان ننشر قواتنا 
. قبل ان نتاخر جدا, جدا

374
00:38:02,320 --> 00:38:06,900
!استعدوا للتحرك فورا
!نعم, جنرال

375
00:38:19,630 --> 00:38:22,690
!انا ملكته 
هل لديكم افواه ونحن لا؟

376
00:38:22,700 --> 00:38:24,600
هم يعاملونا نحن كيتان 
!كما لو اننا غير موجودين

377
00:38:24,640 --> 00:38:30,080
!انا اكتفتت 
!ساجوع حتى الموت

378
00:38:34,550 --> 00:38:36,490
!اخرسوا , جميعكم

379
00:38:37,150 --> 00:38:40,300
هل تعتقدون انكم تحيون على الكعام 
ونحن على الهواء؟

380
00:38:40,320 --> 00:38:41,820
!هذا غير عادل

381
00:38:42,260 --> 00:38:44,860
هل تحاولون ان تجوعونا حتى الموت؟

382
00:38:44,890 --> 00:38:48,860
فقط اخرسوا و كلوا ما تعطون

383
00:38:48,900 --> 00:38:51,800
اعتبروه شرف بانكم

384
00:38:51,830 --> 00:38:53,980
. تاكلون معنا نحن جنود تانغ

385
00:38:54,000 --> 00:38:56,630
!رحال وضيع

386
00:39:00,840 --> 00:39:02,380
!راقب فمك

387
00:39:02,410 --> 00:39:05,810
نحن كيتان حلفائكم 
. !و مساويكم

388
00:39:05,810 --> 00:39:09,680
ماذا؟ مساوين؟ حلفاء؟

389
00:39:09,720 --> 00:39:11,810
!اوغاد عنيدون

390
00:40:02,840 --> 00:40:05,530
. رجالك بدؤا قتال

391
00:40:08,840 --> 00:40:12,310
.عاقبتهم لاعادة الاستقرار

392
00:40:12,350 --> 00:40:15,990
! رجالك من اثاروا القتال

393
00:40:16,020 --> 00:40:17,990
. حتى لو ذلك صحيح

394
00:40:18,020 --> 00:40:22,030
وقوف كيتان بوجه جنود تانغ 
!هو تمرد

395
00:40:22,560 --> 00:40:23,910
تمرد؟

396
00:40:24,220 --> 00:40:27,010
فشل الرؤساء في اخضاع 
. اتباعهم

397
00:40:27,030 --> 00:40:29,280
.هو تمرد

398
00:40:29,300 --> 00:40:32,970
من التابع و من الرئيس؟

399
00:40:34,540 --> 00:40:38,290
هل تحاول ان تجادلني؟

400
00:40:41,140 --> 00:40:46,970
كيتان وضيع وقفوا 
!ضد جنود النخبة من تانغ

401
00:40:47,010 --> 00:40:49,100
. يجب ان يقتلوا في مكانهم

402
00:40:49,120 --> 00:40:51,400
!لكننني انقذت حياتهم من باب الشفقة

403
00:40:56,060 --> 00:40:59,180
. خذ رجالك و عد الى منطقتك

404
00:40:59,190 --> 00:41:01,080
, لو حدث هذا مرة اخرى

405
00:41:01,090 --> 00:41:04,860
!ساحملك المسؤولية

406
00:41:07,530 --> 00:41:12,050
اي واحد من جنود تانغ 
مسؤول عن توزيع الطعام؟

407
00:41:13,140 --> 00:41:15,110
. انا

408
00:41:27,650 --> 00:41:32,670
انت ستوزع الطعام بتساوي 
وعدل من الان وصاعدا

409
00:41:33,930 --> 00:41:40,060
. اذن اطعمهم بنفسك

410
00:41:42,900 --> 00:41:46,600
.انت من تسبب بهذا القتال

411
00:41:46,640 --> 00:41:48,520
هل تفهم ذلك؟

412
00:41:49,340 --> 00:41:51,320
.لا, ليس حقا

413
00:42:14,030 --> 00:42:18,460
نحن كيتان لسنا عبيدكم

414
00:42:20,340 --> 00:42:23,880
. اعبروا الخط مرة اخرى

415
00:42:23,910 --> 00:42:30,690
!وانا ساقتلكم جميعا

416
00:42:34,050 --> 00:42:38,770
. اطلقوا سراحهم و اعيدوهم

417
00:42:57,040 --> 00:43:02,100
, لو لم تحبنا 
كن شريف و مباشر

418
00:43:02,120 --> 00:43:07,320
, ولو اردت ان تحل هذا

419
00:43:07,350 --> 00:43:10,290
. ساكون مسرور ان اقابلك في نصف الطريق

420
00:43:10,320 --> 00:43:17,020
بكن اوقف هذا السلوك الطفولي

421
00:43:30,740 --> 00:43:33,820
طفولي؟

422
00:43:35,650 --> 00:43:39,040
هل دعوتني طفولي؟

423
00:43:54,400 --> 00:43:57,200
متى تصل بالضبط الموؤن؟

424
00:43:57,240 --> 00:43:59,230
غدا, سيدي

425
00:44:00,640 --> 00:44:05,030
كيف يتجرؤون ان يهينوني 
امام جنودي

426
00:44:06,550 --> 00:44:10,480
!اريدهم ميتين جميعا 
!قائد

427
00:44:10,520 --> 00:44:11,900
. كل ما احتاج هو الحصول على لي كايغو

428
00:44:11,920 --> 00:44:16,490
وبقيتهم سيسقطون
.لقطع بانفسهم

429
00:44:16,520 --> 00:44:18,970
. لا حاجة لاضاعة اي وقت

430
00:44:18,990 --> 00:44:22,830
!نفعلها الليلة

431
00:44:38,750 --> 00:44:43,450
. لابد ان حصن انسي عرف الان

432
00:44:43,480 --> 00:44:45,620
هم قالوا بان المؤون ستصل غدا

433
00:44:45,650 --> 00:44:49,080
هذا سيكون للاشيء 
. لو غادر المركب غدا

434
00:44:49,120 --> 00:44:53,160
.شيء سيجري الليلة

435
00:44:53,190 --> 00:44:54,760
اريدكما ان تبقيا عيونكم على جنود تانغ

436
00:44:54,800 --> 00:44:56,230
. انا ساراقب  الكيتان

437
00:44:56,260 --> 00:44:59,380
. امل باننا لم نضيع وقتنا 
. اذهبوا الان

438
00:44:59,400 --> 00:45:03,440
وجدوني حالا 
. لو رايتم اي شيء مريب

439
00:45:15,250 --> 00:45:18,650
العميد يريد ان يراك 
. قائد لي

440
00:45:19,620 --> 00:45:21,290
ماذا يريد؟

441
00:45:21,320 --> 00:45:25,330
اعتقد بانه يريد ان يشرب 
. كعرض سلام

442
00:45:28,230 --> 00:45:31,190
و هو يريد ان سيشرب ؟
. نعم -

443
00:45:31,630 --> 00:45:35,970
سنبحر مرة اخرى 
. عنندما تصل المؤون غدا

444
00:45:36,000 --> 00:45:38,780
هو يريد ان تكون بقية الرحلة  ان تكون سلسة

445
00:45:38,810 --> 00:45:40,040
. لذا رجاء لا ترفض

446
00:45:42,340 --> 00:45:45,390
. ساكون هناك 
, كايغو -

447
00:45:47,950 --> 00:45:50,890
. لن يكون طويل 
. لذا اعتني بالسيدة

448
00:45:50,920 --> 00:45:52,130
!قائد

449
00:46:14,740 --> 00:46:18,620
. سنعتني بسيفك لاجلك

450
00:46:21,750 --> 00:46:26,860
اين القائد لي مون 
سيفك

451
00:46:35,660 --> 00:46:37,640
ماذا يعني هذا؟

452
00:46:43,540 --> 00:46:46,890
هل اعتقدت باني ساترك ما 
فعلت اليوم يمر؟

453
00:46:49,140 --> 00:46:52,580
انتم دمرتم سفينة مؤوننا 
. وقتلتم رجالي

454
00:46:52,610 --> 00:46:55,290
.لذا لايمكنني ان ادعكم احياء

455
00:46:55,320 --> 00:47:00,490
انت ستدم غدا 
. قبل ان نبحر

456
00:47:02,060 --> 00:47:07,080
كان يجب ان اقتلك 
. عندما امتلكت الفرصة

457
00:47:08,930 --> 00:47:12,260
.على الاقل اظهرت لونك الحقيقي

458
00:47:12,300 --> 00:47:16,540
. انت اخترت الرجل  الخطا لتعبث معه

459
00:47:17,640 --> 00:47:20,180
,سوبونغ -
. نعم, سيدي

460
00:47:20,210 --> 00:47:23,410
. احبسه وتعال معي

461
00:47:23,440 --> 00:47:26,740
يجب ان نعتني بعاهرته 
. و جنوده

462
00:47:29,250 --> 00:47:31,670
!لا تضع يد على تشولين

463
00:47:31,690 --> 00:47:35,000
خذوه
. نعم, سيدي

464
00:47:35,020 --> 00:47:37,750
!انا ساقتلك

465
00:47:37,790 --> 00:47:44,870
لا تضع يدك لقذرة على تشولين

466
00:47:44,900 --> 00:47:47,720
. اقسم اني ساقتلك

467
00:48:27,840 --> 00:48:29,010
القلادة

468
00:48:34,450 --> 00:48:36,680
من اين حصلت على القلادة؟

469
00:48:36,720 --> 00:48:38,780
. وجدتها

470
00:48:40,950 --> 00:48:43,660
وجدتها؟ اين؟
اين وجدتها؟

471
00:48:43,690 --> 00:48:46,840
على الارض هناك 
. هذا المساء

472
00:49:08,120 --> 00:49:09,450
!احصلوا عليها

473
00:49:26,930 --> 00:49:29,110
. انت عاهرة مثابرة

474
00:49:29,140 --> 00:49:31,000
!ساقتلك

475
00:49:33,040 --> 00:49:37,240
. سادعك تموتين مع لي كايغو

476
00:49:39,080 --> 00:49:40,980
اخرس وقاتل

477
00:49:48,140 --> 00:59:54,060
ترجمة احمد البصراوي (King Lucky )

