1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000
ترجمة احمد البصراوي (King Lucky )

2
00:00:34,210 --> 00:00:38,830
جويونغ
اي اشارة من يون نامسيونغ؟
. لا

3
00:00:38,830 --> 00:00:45,200
. كان يجب ان يكون هنا من ساعات مضت 
. اعتقد ان ذلك الوغد قد خاننا

4
00:00:46,930 --> 00:00:52,810
. دعنا نعطيه القليل من الوقت 
. سودول ساتفحص مقر الحامية

5
00:00:52,810 --> 00:00:56,590
. سنعرف لو شيء سار بشكل خاطئ

6
00:00:56,590 --> 00:01:00,210
. نعم, دعنا نذهب الان 
. سنكون خلفك

7
00:01:09,670 --> 00:01:13,220
- حامية اندونغ : حصن ليودونغ -

8
00:01:15,180 --> 00:01:22,750
ما الذي ستتهمني به هذه المرة؟
. لايمكنك ان تلعب دور الغبي بعد الان

9
00:01:22,750 --> 00:01:24,390
العب دور الغبي؟

10
00:01:24,390 --> 00:01:29,730
نعرف انك تعمل  مع داي  جويونغ

11
00:01:29,730 --> 00:01:33,240
انا دفعت هذا الاتهام 
اعمل بتواطئ؟
- يون نامسيونغ : الابن الاكبر ليون غي سومون -

12
00:01:34,460 --> 00:01:41,540
يمكننا ان نقتل كل فرد من 
- اتحاد  دونغ ميونغ تشون 
-لي كايغو -

13
00:01:41,540 --> 00:01:44,620
؟ في الحامية الان لو اردنا

14
00:01:45,790 --> 00:01:47,410
ما الذي تتحدث عنه؟

15
00:01:48,220 --> 00:01:53,240
!ادخلوه 
- نعم, سيدي

16
00:02:05,570 --> 00:02:09,710
هم اثنان من اتحاد دونغ ميونغ تشوون 
احضرتهم الى الحامية 
- شين هونغ -

17
00:02:10,790 --> 00:02:13,940
.نحن اتباع جنرال تانغ لي مون

18
00:02:13,940 --> 00:02:18,190
. داي جوونغ سانغ احضرنا هنا من قرية غوغوريو

19
00:02:20,860 --> 00:02:29,400
نعرف مسبقا بان مقر قيادتهم هو تساي سينغ لاو 
. لذا تووقف عن تضييع انفاسك وتعاون

20
00:02:32,130 --> 00:02:33,130
. سيد  يون

21
00:02:35,050 --> 00:02:41,490
انه لن يساعد  الانكار
.  ساعدنا

22
00:02:41,490 --> 00:02:51,530
فقط يمكننا احضار داي جويونغ الى فخنا
.لو ساعدتنا للقبض على داي جويونغ

23
00:02:51,830 --> 00:02:56,030
. ستكون في الجاانب السليم  من هذا

24
00:02:56,030 --> 00:02:57,030
. لذا ارجوك

25
00:03:01,250 --> 00:03:02,810
. اقتلني

26
00:03:05,090 --> 00:03:12,550
لن اساعد تانغ ابدا, لن 
. اخون غوغوريو مرة  اخرى

27
00:03:12,550 --> 00:03:19,270
لذا اقتلني و انهي الامر

28
00:03:41,810 --> 00:03:42,810
, جويونغ

29
00:03:45,450 --> 00:03:48,880
ما الذي اكتشفت؟
.نامسيونغ في طريقه اان

30
00:03:48,880 --> 00:03:51,440
كم عدد الجنود الذين معه؟
. خمسة كما وعد

31
00:03:51,440 --> 00:03:55,130
.راقبنا لو كان احد  يبعه 
. لكن لا احد

32
00:04:19,710 --> 00:04:21,510
ما الامر, سيدي؟

33
00:04:24,150 --> 00:04:27,020
ما الذي نفعل  هنا في هذا الوقت من الليل, سيدي؟

34
00:05:06,050 --> 00:05:08,110
. توقعنا اقرب

35
00:05:11,560 --> 00:05:14,070
هل وقعت باي مشكلة؟

36
00:05:15,910 --> 00:05:18,770
. كان يجب ان  اكون اكثر  حذر لتجنب  العيون المراقبة

37
00:05:21,300 --> 00:05:22,830
. دعنا نسرع

38
00:06:09,460 --> 00:06:13,240
هل دخل داي جويونغ؟
. نعم , سيدي

39
00:06:13,490 --> 00:06:15,950
. داي جونغ سانغ هنا ايضا

40
00:06:18,270 --> 00:06:19,260
داي جونغ سانغ؟

41
00:06:19,730 --> 00:06:25,820
سيد قلعة انسي داي جونغ سانغ   هنا؟
. نعم, ليس هناك خطا, سيدي

42
00:06:27,630 --> 00:06:33,810
في النهاية ملكنا داي جويونغ 
و الان داي جونغ سانغ في القارب
- سورنجي -

43
00:06:34,330 --> 00:06:39,910
. هذا يوم حظي

44
00:06:40,950 --> 00:06:44,180
اين  هم  الان؟

45
00:06:44,180 --> 00:06:47,450
. هم الحديقة الخلفية مع بقية المغتالين

46
00:06:47,450 --> 00:06:52,960
ما الذي تنتظرونه ؟
!ابيدوهم الليلة

47
00:06:52,960 --> 00:06:56,610
ساسحقهم

48
00:06:56,610 --> 00:07:00,490
. لايمكننا ان نفعل ذلك, سيدي

49
00:07:01,480 --> 00:07:02,480
لما لا؟

50
00:07:02,930 --> 00:07:08,080
انا اتحدث حول قتل كل الجرذان المحاصرة 
ما المشكلة؟

51
00:07:08,480 --> 00:07:17,290
نحن فقط  تركنا مئة قال يدخلون  الى منزلنا 
. يجب  ان نكون  حذرين مع سيوفنا  
. او يمكن ان نقطع انفسنا

52
00:07:18,500 --> 00:07:20,570
. اتفق مع لي كايغو

53
00:07:20,570 --> 00:07:24,250
قادتهم ليس احد اخر غير داي جويونغ بعد كل شيء 
- لي جين زونغ : قائد كيتان -

54
00:07:25,030 --> 00:07:29,640
يجب ان ننتظر  حتى اللحظة المناسبة 
بينما يكونون عديمي لقوة
- تشولني : ابنة لي جين زونغ -

55
00:07:30,460 --> 00:07:33,260
. ذك  صحيح  جنرال

56
00:07:55,790 --> 00:07:57,510
ما تعني لا؟

57
00:07:58,160 --> 00:08:02,470
لما لا يمكننا ان ننهي العمل الليلة؟

58
00:08:03,860 --> 00:08:07,430
.  الامن حتما سيكون اشد في الليل

59
00:08:07,430 --> 00:08:13,450
,الفائدة ستكون اعظم حتى 
. الظلام

60
00:08:13,450 --> 00:08:20,410
سنعاني الكثير من الا صابات
. اتفق مع جويونغ

61
00:08:21,550 --> 00:08:25,990
. دعونا نعود الى خطتنا الاصلية

62
00:08:25,990 --> 00:08:34,590
. لكنني مازلت لا اثق بيون نامسيونغ بعد  كل  شيء

63
00:08:59,700 --> 00:09:06,200
جنرال , هلسووف تنتظر حتى 
يقومون بحركتهم غدا؟

64
00:09:06,200 --> 00:09:10,560
. لي كايغوو محق

65
00:09:11,230 --> 00:09:19,910
الجرذ المضطرب يتحول الى كلب مسعور
. و يعض القط

66
00:09:23,290 --> 00:09:28,180
ما تفعل غيوملان على اي حال؟

67
00:09:28,180 --> 00:09:31,540
. هي باقية في قصر الضيافة

68
00:09:33,020 --> 00:09:34,020
...اوه

69
00:09:39,510 --> 00:09:48,970
. لا اعرف ما  يجب ان نفعل معها

70
00:09:50,740 --> 00:09:55,060
ماذا تعني؟
!هي قاتلة تسعى خلف حياتك

71
00:09:58,460 --> 00:10:02,950
. ساتحمل 
. ساعتني بها

72
00:10:02,950 --> 00:10:03,950
, لا

73
00:10:06,190 --> 00:10:11,410
. هي  تقربت مني لتقتلني و انا حميتها

74
00:10:12,090 --> 00:10:16,220
. لو اي احد  قتلها , يجب ان يكون انا

75
00:10:17,840 --> 00:10:18,840
. دعنا نذهب

76
00:10:20,040 --> 00:10:23,310
الام, جنرال؟

77
00:10:25,330 --> 00:10:26,330
. نعم

78
00:10:26,960 --> 00:10:31,730
!غدا,سوف تكون  متاخر جدا , لنذهب

79
00:10:51,930 --> 00:10:54,550
. ابقى هنا 
!جنرال

80
00:11:08,180 --> 00:11:10,060
. ذلك جيد

81
00:11:14,920 --> 00:11:21,730
.  غيوم لان, في حياتي

82
00:11:21,730 --> 00:11:29,810
انا نمت اكثر الليلي مع درعي علي
. بسبب الاعداء الذي يكونون حولي في كل مكان

83
00:11:30,620 --> 00:11:39,170
لكن الحقيقة  التي اخبرت , المحارب الحقيقي لا 
يرتدي درعه لحماية جسده

84
00:11:39,170 --> 00:11:54,050
هو يرتديه لاخفاء المشاعر 
. الاكثر حميمية و طموحا

85
00:11:55,780 --> 00:12:16,170
لكن قلبي المغلف بالحدبد قد تم تعريته 
. ليس بواسطة السيف لكني بايدي  لطيفية

86
00:12:22,300 --> 00:12:28,350
.نعم. انت مازلت صامتة

87
00:12:32,980 --> 00:12:42,020
غيوم لان, هل سترقصين لي الليلة؟

88
00:13:25,940 --> 00:13:26,940
..نعم..نعم

89
00:14:17,550 --> 00:14:25,330
...انت ترقصين مثل فراشة مميتة

90
00:14:29,630 --> 00:14:36,550
كم عدد الارواح التي اخذت 
بايديك الصغيرة الحنونة؟

91
00:14:41,220 --> 00:14:46,660
.خنجرك المسموم لن يقطعني

92
00:14:58,530 --> 00:15:02,520
هل هذا هو؟

93
00:15:02,520 --> 00:15:06,780
هل هذا هو خنجرك المسموم؟

94
00:15:06,780 --> 00:15:11,860
.توقف عن  الشفقة و اقتلني

95
00:15:13,740 --> 00:15:17,490
انت. انت تتحدثين؟

96
00:15:18,860 --> 00:15:23,040
لا تشفق علي و اقتلني

97
00:15:25,490 --> 00:15:26,490
!انت

98
00:15:31,590 --> 00:15:34,080
!فتاة وقحة

99
00:16:17,920 --> 00:16:19,690
هل مازلت ممزق؟

100
00:16:21,600 --> 00:16:27,120
. فقط ابقي موافقتك
. بالطبع

101
00:16:28,310 --> 00:16:34,180
.حامية اندونغ ستكون بين  يديك

102
00:16:34,180 --> 00:16:42,450
انت قات بانك ستنقذ حياتهم 
. انت لم  تخنهم

103
00:16:42,450 --> 00:16:47,600
. انت اتخذت قرار 
. لايجب ان تشعر بالذنب

104
00:17:40,590 --> 00:17:48,980
جيش الحامية يغير شفتاته
. حراس القيادة سيغيرون الشفت قريبا ايضا

105
00:17:48,980 --> 00:17:50,970
. دعنا نذهب للحصول على راس سورنجي

106
00:17:50,970 --> 00:17:55,250
بيو, سودول و انا سنذهب الي
. الجناح الرئيسي للاعتناء بسورنجي

107
00:17:55,640 --> 00:17:59,640
دولبال و انا سنبقى هنا و 
. نغطيكم مع بقية العملاء

108
00:17:59,640 --> 00:18:01,200
. نعم, ابي

109
00:18:01,860 --> 00:18:02,860
. اذهبوا الان

110
00:18:05,870 --> 00:18:07,430
اتبعووني

111
00:18:08,240 --> 00:18:09,240
!تحركوا

112
00:18:13,180 --> 00:18:17,190
اغلقوا ساحة الحامية بينما 
. يقوم  عملائنا بدورهم

113
00:18:17,190 --> 00:18:21,870
. لا اريد اي احد ان يدخل حتى تكمل المهمة

114
00:18:21,870 --> 00:18:22,870
. مفهوم

115
00:18:24,250 --> 00:18:29,280
!اثنان لكل بولبة , اذهبوا

116
00:19:08,170 --> 00:19:13,300
. جويونغ, شيء ما ليس بصحيح
اين الجميع؟

117
00:19:13,300 --> 00:19:16,380
هل جميعهم في استراحة الغداء؟

118
00:19:22,070 --> 00:19:25,780
. انتظروا هنا 
!جويونغ

119
00:19:32,170 --> 00:19:33,810
انتشروا وابقوا حذرين

120
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
..غيوم

121
00:20:57,940 --> 00:21:02,630
غيوم لان ماذا حدث؟
. يجب  ان تخرج من هنا 
. نه فخ

122
00:21:59,670 --> 00:22:02,050
كيف حدث هذا؟

123
00:22:02,700 --> 00:22:06,790
هم عرفوا بما نخطط لاجله؟

124
00:22:37,100 --> 00:22:39,400
!اولئك الرجال

125
00:22:41,150 --> 00:22:45,220
هم احد القادمين الجدد الذين احضرناهم من قرية غوغوريو

126
00:22:46,330 --> 00:22:47,330
!اخرسوا

127
00:22:48,740 --> 00:22:53,240
. انا محارب تانغ واخذم تحت الجنرال لي مون

128
00:22:53,800 --> 00:22:54,800
!وغد حقير

129
00:22:56,200 --> 00:22:57,780
!دعنا نمت,جويونغ

130
00:22:58,560 --> 00:23:02,960
لو كلنا قاتلنا للموت 
. سنقضي على نصفهم  على الاقل

131
00:23:07,210 --> 00:23:08,210
!توقفوا

132
00:23:14,480 --> 00:23:15,480
..انت

133
00:23:23,780 --> 00:23:26,600
!كيف يمكنك

134
00:23:28,360 --> 00:23:40,380
هذا كان مسبقا قضية خاسرة 
. لو اردت ان تنقذ رجالك يجب ان تستمع لي

135
00:23:41,130 --> 00:23:44,690
!وغد  حقير قد  خنتنا مرة اخرى

136
00:23:44,690 --> 00:23:50,190
هم اعطوني كلمتهم بان لا دم 
. سيراق لو استسلمتم

137
00:23:50,190 --> 00:23:54,070
!ارواح  بريئة يجب ان تحمى اولا

138
00:24:05,590 --> 00:24:16,600
هذا كان  الشيء الاخير الذي يمكنني ان افعله, لذا ارجوكم
. ضعوا سيوفكم و استسلموا

139
00:24:18,550 --> 00:24:20,690
.انت اضعت فرصتك

140
00:24:23,910 --> 00:24:29,360
كلنا اقسمنا ان نموت بشرف
. قبل ان ناتي الى هنا

141
00:24:29,360 --> 00:24:34,720
. و هم لن يدعونا احياء ابدا

142
00:24:35,390 --> 00:24:43,660
لا, لا, انا سادعك حي 
. انا رجل مع كلمتي

143
00:24:45,600 --> 00:24:49,480
جنرال داي جونغ سانغ 
. يجب ان تحمي رجالك

144
00:24:49,480 --> 00:24:53,780
!ارجوك, ارجوك, اجعلهم يستسلمون

145
00:24:57,990 --> 00:24:59,610
!جنرال داي جونغ سانغ

146
00:25:00,470 --> 00:25:04,650
.سيدي, لا تستلم لهم

147
00:25:05,330 --> 00:25:11,310
!سنحارب لاخر فرد بنا 
سنقتل الكثير منهم

148
00:25:11,310 --> 00:25:17,270
!طلما يمكننا ان نحمل سيوفنا 
. لن نستسلم

149
00:25:17,270 --> 00:25:20,640
!لن نستسلم 
!لن نستسلم

150
00:25:21,160 --> 00:25:22,230
!استمعوا لي

151
00:25:33,410 --> 00:25:35,170
!استمعوا لي

152
00:25:38,490 --> 00:25:39,490
. حاربوا

153
00:25:43,320 --> 00:25:44,320
!لا

154
00:25:44,330 --> 00:25:52,310
. انه واضح  انكم جكيعا تريدون ان تموتوا
. ثم انه طريقكم 
!اعدوا السهام

155
00:25:53,270 --> 00:25:59,810
!ابيدوهم
!ارسلوهم للملكتهم الساقطة

156
00:26:00,770 --> 00:26:01,770
!جنرال سو

157
00:26:02,420 --> 00:26:03,420
!هجوم

158
00:26:12,750 --> 00:26:13,750
!هجوم

159
00:26:49,030 --> 00:26:51,550
!تعالوا لتحصلوا علي ايها الاوغاد

160
00:26:52,780 --> 00:26:54,620
!لا تخافوا من الموت

161
00:28:18,920 --> 00:28:19,920
!اقتلوهم جميعا

162
00:28:57,090 --> 00:29:01,530
!رجال, نساء, اعتقلوا كل واحد منهم

163
00:29:02,120 --> 00:29:03,120
!ميموسا

164
00:29:04,070 --> 00:29:07,760
!جدوا ميموسا
!جدوا ميموسا حالا

165
00:29:15,320 --> 00:29:20,300
!ميموسا حراس الحامية 
!هم  في كل مكان 
!اهدئي

166
00:29:20,300 --> 00:29:22,900
!لابد  انهم فشلوا

167
00:29:23,770 --> 00:29:29,580
. اتحاد دونغ ميونغ تشون فشل في المهمة الاخيرة

168
00:29:34,640 --> 00:29:40,730
. هنا ايها  الجرذ
. هذا حيث كنت تختبئ

169
00:29:40,730 --> 00:29:43,700
!خذوه
!لنذهب

170
00:29:59,660 --> 00:30:03,790
ابي, ابيو اين ابي؟
!الجنرال دولبال اخذه الى البوابة الشرقية

171
00:30:03,790 --> 00:30:04,790
!لنذهب

172
00:30:04,800 --> 00:30:06,830
ما الذي تنتظرون؟
!احموا الجنرال

173
00:30:07,590 --> 00:30:09,270
ما هذا؟

174
00:30:11,830 --> 00:30:15,390
!ابتعدوا عن الطريق او ستموتون
!ابتعدوا الان

175
00:30:15,390 --> 00:30:20,760
هذا الجنرال داي جويونغ ,القائد 
. لاتحاد دونغ ميونغ تشون

176
00:30:20,760 --> 00:30:23,220
!ابتعدوا عن  الطريق الان 
!انتظروا , انتظروا لحظة

177
00:30:23,510 --> 00:30:29,070
. هم المجندين الذي اجبروا من شباب غوغوريو

178
00:30:29,760 --> 00:30:31,760
. لا تؤذوهم

179
00:30:32,340 --> 00:30:34,820
!الجنرال لي خلفنا

180
00:30:34,820 --> 00:30:43,780
جنرال, اذهب بسرعة و اخرجمن البوابة الشرقية 
!اخوتنا يقفون  هناك, لذا اهب الان

181
00:30:44,500 --> 00:30:47,260
!اذهب, سنغطي عليكم

182
00:30:47,630 --> 00:30:50,500
. لا, سنذهب سويا

183
00:30:51,060 --> 00:30:56,650
. لو لا تريد ان تذهب, كلنا سنموت 
. خذوا الجنرال الان

184
00:30:56,650 --> 00:30:59,900
!ليس هناك وقت 
!اذهب , جنرال

185
00:31:03,170 --> 00:31:07,120
!لنذهب دوبونغ 
!لنذهب

186
00:31:11,560 --> 00:31:15,610
. ابقوا احياء
. سنعود لاجلكم

187
00:31:24,620 --> 00:31:28,310
!ليس هناك وقت, اذهب
!ارجوكم , اريدكم ان تبقوا احياء

188
00:31:35,820 --> 00:31:40,720
!هم  يبتعدون 
اتبعوهم , اذهبوا

189
00:31:53,820 --> 00:31:54,820
!لا

190
00:32:07,770 --> 00:32:10,890
!جويونغ, ليس هناك وقت 
!بجب  ان نذهب

191
00:32:10,890 --> 00:32:12,530
!لا, لنذهب

192
00:32:13,650 --> 00:32:22,400
, لا
!دعنا نذهب جوبونغ

193
00:32:46,320 --> 00:32:52,020
!اخلوا الطريق, اخلوا الطريق
!اخلوا الطريق

194
00:33:15,400 --> 00:33:17,070
!انه داي جويونغ

195
00:33:18,100 --> 00:33:22,360
!هم  يلحقون داي جويونغ 
!اغلقوا الطريق

196
00:33:22,790 --> 00:33:26,350
!لا تدعوهم يحصلون عليهم 
!اغلقوا الطريق

197
00:33:47,690 --> 00:33:51,460
!اتبعوه, الان

198
00:34:05,380 --> 00:34:08,230
!صاحب الجلالة
!ماذا حدث

199
00:34:08,230 --> 00:34:12,170
اين الجنرال داي و رجاله؟
الجنرال داي جويونغ

200
00:34:12,170 --> 00:34:16,310
و اخووته بالقسم خرجوا احياء , لكن..
. ماذا عن الجنرال داي جونغ  سانغ

201
00:34:16,310 --> 00:34:18,580
دولبال و العملاء؟
- الملك بوجانغ : الملك 28 لغوغوريو -

202
00:34:20,090 --> 00:34:23,420
. انا خائف بانهم لم يخرجوا

203
00:34:23,420 --> 00:34:24,420
ماذا؟

204
00:34:25,200 --> 00:34:27,240
!صاحب الجلالة !صاحب الجلالة

205
00:34:28,410 --> 00:34:31,490
!صاحب الجلالة, انها تساي سينغ لاو

206
00:34:31,490 --> 00:34:37,160
هم هاجموا تساي سينغ لاو و اسروا الجميع 
ماذا؟ تساي سينغ لاو ايضا؟

207
00:34:37,160 --> 00:34:40,600
فقط كيف عرفوا حولنا؟

208
00:34:40,600 --> 00:34:44,100
. انت لست في امان ايضا
. يحب ان تخرح من هنا

209
00:34:47,420 --> 00:34:52,940
!صاحب الجلالة, ليس هناك وقت 
!ساخذك, يجب  ان تهرب الان, صاحب الجلالة

210
00:34:58,300 --> 00:35:02,300
. انا عدت الى موطني محترق من الرغبة في الثار

211
00:35:02,300 --> 00:35:07,570
اين اهرب؟
!...صاحب الجلالة

212
00:35:12,300 --> 00:35:15,850
ساذهب الى حامية اندونغ 
. استعدوا الان

213
00:35:16,240 --> 00:35:17,240
!صاحب الجلالة

214
00:35:17,890 --> 00:35:26,970
لو قبضوا علي, ليكن, ,لكن بالحكم على 
الحقيقة التي بانهم ليسو هنا , لابد اني قد 
. تفاديت شكوكهم

215
00:35:26,970 --> 00:35:30,170
, سوكيونغ 
. .نعم, مولاي

216
00:35:31,280 --> 00:35:33,110
.اريدك ان تذهبي الى مكان امن

217
00:35:33,810 --> 00:35:40,890
لا, انا ساكون معك للنهاية , مولاي
. لن ادعك تقتلين بلا معنى

218
00:35:40,890 --> 00:35:42,900
, لذا اذهبي.
. لا

219
00:35:42,900 --> 00:35:46,590
. ارفض ان اهرب لانقذ حياتي وحيدة

220
00:35:47,520 --> 00:35:54,040
. انا خارجة للمدينة لاكتشف
. ما حدث للجنرال داي

221
00:35:56,740 --> 00:36:01,050
..لايمكننا 
. لايمكننا ان ننهار هكذا

222
00:36:01,050 --> 00:36:09,070
اتحاد دونغ ميونغ تشون لايمكن ان ينهار
. مع قدرنا الاخير امام اعيينا

223
00:36:10,430 --> 00:36:11,430
!...مولاي

224
00:36:31,710 --> 00:36:36,390
!هنا
!ابحثوا في كل زاوية

225
00:36:36,950 --> 00:36:38,440
!هذا واحد 
!هيا

226
00:36:38,440 --> 00:36:39,870
!بحثوا عنهم

227
00:36:42,970 --> 00:36:47,400
. لايمكن ان يكونوا هربوا بعيدا
. ايحثوا في كل منزل في القرية

228
00:36:47,400 --> 00:36:49,530
!نعم, سيدي اتبعوني 
!لنذهب

229
00:37:05,960 --> 00:37:06,960
.سيدتي

230
00:37:11,350 --> 00:37:14,480
ما الذي اكتشفت.؟
المدينة مقلوبة راس على عقب

231
00:37:14,480 --> 00:37:17,690
. في البحث عن الجنرال داي جويونغ

232
00:37:18,520 --> 00:37:21,570
. هل  ذلك يعني بانه هرب حيا؟

233
00:37:21,570 --> 00:37:30,910
نعم, لكن كامل جيش الحامية 
يبحث عنه , هو يمكن ان يقبض عليه في اي وقت

234
00:37:33,550 --> 00:37:35,870
ما الذي نفعل؟

235
00:37:37,460 --> 00:37:44,810
كوني مستعدة للاسوء
. هو عدونا الان

236
00:37:45,630 --> 00:37:48,190
. نعم, سيدتي

237
00:37:55,630 --> 00:37:59,130
انتم فقدتموهظ
. اتيت حالما سمعت

238
00:37:59,130 --> 00:38:02,320
هل تقول بانهم جميعا 
قد قبض عليهم عدا لرجل  الذي كنا نطلبه؟

239
00:38:05,460 --> 00:38:13,980
نحن نبحث في كل انش من المدينة
. هو لن يهرب هذا الوقت 
- لي جين زونغ : قائد قبيلة كيتان -

240
00:38:14,510 --> 00:38:21,540
فقط داي جويونغ و اخوته بالقسم 
. غولسابيو و هيوك سودول هربوا 
- سن وان ريونغ : صهر  لي جين  زونغ -

241
00:38:21,540 --> 00:38:26,650
اتحاد دونغ ميونغ تشون 
. لن يكون تهديد لنا بعد  الان

242
00:38:27,090 --> 00:38:28,450
. ذلك صحيح

243
00:38:28,450 --> 00:38:33,010
. اتحاد دونغ ميونغ تشوون انتهى الان 
- هونغ بي -

244
00:38:33,470 --> 00:38:35,950
. انه مبكر جدي  للاسترخاء

245
00:38:37,070 --> 00:38:39,690
ماذا تعني؟

246
00:38:39,690 --> 00:38:47,150
تخميني, هناك رجل اكبر 
. يختبئ  خلف داي جويونغ

247
00:38:51,910 --> 00:38:54,580
رجل اكبر؟ من؟

248
00:38:55,430 --> 00:39:03,380
. ذلك ما يجب ان نكتشفه تاليا

249
00:39:03,390 --> 00:39:06,880
.يون نامسوينغ لم يشر لشيء من هذا

250
00:39:06,880 --> 00:39:12,410
لايمكن اني كون هناك اي احد لايعرف حوله 
. عندما هاجمنا تساي سينغ لاو

251
00:39:12,410 --> 00:39:15,940
. ميموسا دمر كل الوثائق

252
00:39:15,940 --> 00:39:28,330
انها تحولت الى رماد عندما صلنا هناك 
. لكني متاكد بان هناك وئاثق تحتوي 
. اسم الرجل الذي نبحث عنه

253
00:39:34,290 --> 00:39:37,830
. !احضروا السجناء الان

254
00:39:39,030 --> 00:39:42,500
. ساحقق معهم بنفسي

255
00:39:43,110 --> 00:39:48,150
. ساكشف هذا الرجل  الذي في الظلال بنفسي

256
00:39:48,150 --> 00:39:52,820
احضروا السجناء من سجونهم 
!و اربطوهم على كراسي التعذيب

257
00:39:52,820 --> 00:39:54,280
!نعم, جنرال

258
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
!توقفوا

259
00:41:15,220 --> 00:41:16,220
. داي جونغ سانغ

260
00:41:22,640 --> 00:41:27,590
. نحن نتقابل مرة  اخرى , صديقي القديم

261
00:41:27,590 --> 00:41:34,340
كان يجب ان اقتلك عندما امتلكت فرصة

262
00:41:35,180 --> 00:41:39,210
اراك مازلت بنفس الروح

263
00:41:39,210 --> 00:41:44,900
. لكني لست بالضبط سعيد حولك ايضا

264
00:41:44,900 --> 00:41:51,190
عندما افكر حول كيف واجهتك في حصن انسي 
. و وجدتها خاليه , مازال يجعل دمي يغلي

265
00:41:56,810 --> 00:42:02,660
الان اجبني, من قائدك؟

266
00:42:07,250 --> 00:42:18,110
داي جويونغ ليس قائد اتحاد دونغ ميونغ تشون 
. الوحيد و هو تم مساعدته من قبل داعم

267
00:42:18,110 --> 00:42:21,770
و انا اريد ان اعرف من ذلك؟

268
00:42:21,770 --> 00:42:28,400
. تحدث,  انا سارسلك حيا الى تانغ 
. بدلا من قتلك

269
00:42:30,000 --> 00:42:31,900
هل حقا تريد  ان تعرف؟

270
00:42:36,320 --> 00:42:39,750
. نعم, اريد الان تحدث

271
00:42:39,750 --> 00:42:47,050
اليس من الافضل  ان تعيش في  تانغ 
. بدلا من الموت في غوغوريو؟

272
00:42:50,120 --> 00:42:58,920
هيا تحدث, من خلف 
اتحاد دونغ ميونغ تشون؟

273
00:43:02,200 --> 00:43:03,850
انت محق

274
00:43:04,890 --> 00:43:11,950
اتحاد دونغ ميونغ تسون لديه داعم قوي 
. الذي يعطينا كل لدعم الذي نحتاج من خلف الستار

275
00:43:11,950 --> 00:43:14,150
...وذلك هو

276
00:43:15,490 --> 00:43:16,490
من؟

277
00:43:20,330 --> 00:43:28,360
!وهم الشعب العظيم و السامي لهذه الارض

278
00:43:33,130 --> 00:43:38,570
.  الناس هم داعمونا

279
00:43:38,570 --> 00:43:50,080
عماد اتحاد دونغ ميونغ تشون 
. كان شعب هذه الارض

280
00:43:50,080 --> 00:43:55,800
!كيف تتجراء على اهانتي مرة اخرى

281
00:43:59,040 --> 00:44:00,520
. انه عار

282
00:44:03,150 --> 00:44:04,150
!حراس

283
00:44:05,120 --> 00:44:11,770
!واصلو التعذيب حتى يتكلموا

284
00:44:16,320 --> 00:44:23,400
!انا ساكتشف من خلفكم بطريقة او باخرى

285
00:44:23,400 --> 00:44:26,790
ما الذي تنتظرون؟
!واصلوا التعذيب

286
00:45:10,840 --> 00:45:12,190
!لنذهب

287
00:45:19,660 --> 00:45:25,520
ماذا حدث؟
!هم يعاملونا ككسجناء

288
00:45:25,520 --> 00:45:30,940
. هم يعرفون اننا رجال لي مون

289
00:45:30,940 --> 00:45:35,760
. هم لايمكنهم ان يؤذونا
. لا, لكن

290
00:45:40,940 --> 00:45:45,340
التخلص منهم؟
نقتل رجال لي مون؟

291
00:45:45,790 --> 00:45:47,340
. نعم, خان

292
00:45:47,720 --> 00:45:51,970
لكن لم نكن لنقضي  على 
. اتحاد دوونغ ميونغ تشون لولاهم

293
00:45:51,970 --> 00:45:54,810
. ذلك بالضبط السبب الذي يجب  ان نتخلص منهم

294
00:45:54,810 --> 00:46:01,570
. للحصول على ارض يونغ زهو
يجب ان نحصل على الفضل 
. لاجل تدمير اتحاد دونغ ميونغ تشوون

295
00:46:01,570 --> 00:46:13,290
لكن لو هم اككتشفوا بان رجال لي مون هم كانوا المفتاح
لي مون  سيدمرنا و يتاكد 
. بان يونغ زهو لن تصبح لنا ابدا

296
00:46:14,620 --> 00:46:16,310
. شين محق

297
00:46:17,180 --> 00:46:21,550
. يجب ان نتخلص منهم و ندفن ما حدث

298
00:46:21,550 --> 00:46:28,990
لكن لو لي مون اكتشف ما حدث
. اكتساب يونغ زهو سيصبح اصعب حتى

299
00:46:28,990 --> 00:46:30,470
الا توافق , خان؟

300
00:46:31,090 --> 00:46:32,750
. وان ريونغ محق

301
00:46:32,750 --> 00:46:38,210
. لي مون ياتي من عشيرة قوية في تانغ

302
00:46:38,210 --> 00:46:47,110
لو اكتشف و اخبر البلاط , ليس 
. فقط اننا سنخسر الفرصة لاكتساب يونغ زهو 
. لكن نحن سنزال من مناصبنا ايضا

303
00:46:47,110 --> 00:46:52,060
لن تكسب شيء لو 
. لم تكن تملك الرغبة لاخذ الفرصة

304
00:46:53,680 --> 00:46:56,740
. ساعطي وقت للتفكير

305
00:46:57,810 --> 00:47:05,320
لكن حقيقة المسالة , نحن كيتان 
. الاشخاص الذين دمروا اتحاد دونغ ميونغ تشون

306
00:47:05,320 --> 00:47:07,180
.ذلك صحيح, خان

307
00:47:07,810 --> 00:47:15,990
و الجنرال سورنجي سيدعمنا ايضا 
. لا نحتاج ان ناخذ  الفرص

308
00:47:24,460 --> 00:47:29,150
. خان, الجنرال لي مون وصل

309
00:47:30,640 --> 00:47:33,590
ماذا؟ لي مون؟
. نعم, خان

310
00:47:33,940 --> 00:47:37,160
. هو احضر سجناء من قرية غوغوريو

311
00:47:39,610 --> 00:47:48,680
خان, لما جاء الى هنا بدلا من العودة الى تانغ ؟
. هو يحاول ان ياخذ الافضلية للانجاز مثل ماقلت

312
00:47:49,230 --> 00:47:53,290
... لي مون ذلك الووغد

313
00:47:54,170 --> 00:47:57,310
. ذلك الوغد  يحاول ان يدمرنا

314
00:48:07,600 --> 00:48:14,630
.. هم قتلوهم جميعا 
. نحن بالكاد احياء بالخارج 
. و كل رفاقنا موتى

315
00:48:14,630 --> 00:48:19,440
توقف عن البكاء الان, لايمكنني ان اساعد

316
00:48:19,440 --> 00:48:24,310
. انا غاضب جدا انا ساجن

317
00:48:31,570 --> 00:48:32,570
, جنرال

318
00:48:38,870 --> 00:48:39,870
!اميرة سوكيونغ

319
00:48:40,540 --> 00:48:45,350
. انا نرتاحة لرؤيتكم احياء
...مولاتي

320
00:48:46,510 --> 00:48:50,330
. سمعت بان جلالته لم يتاذى
. نعم

321
00:48:55,190 --> 00:48:58,210
.هل سمعت اي شيء حول ما حدث للاخرين؟

322
00:49:01,530 --> 00:49:07,180
هل هناك  اي شيء حول ابي و ميوسا؟

323
00:49:07,770 --> 00:49:10,900
.كان هناك تحقسق وحشي لاكتشاف الداعم

324
00:49:10,900 --> 00:49:15,250
. انه يمزق جلالته تمزيقا
- السيدة سوكيونغ: ابنة اخت الملك بوجانغ -

325
00:49:18,700 --> 00:49:19,700
..اوغاد

326
00:49:20,260 --> 00:49:24,210
!كما لو لم يكن كافي  ان يذبحوا عملائنا
. لنخرج هناك

327
00:49:24,210 --> 00:49:26,940
. لايمكنني ان ابقى محبوس هنا بدون فعل شيء

328
00:49:27,800 --> 00:49:32,900
. كامل المدينة يبحثون عنكم 
. سيكون من الحمق ان تخرجوا

329
00:49:36,320 --> 00:49:40,910
. اوه, محارب تانغ يدعى لي مون في المدينة

330
00:49:42,580 --> 00:49:43,580
لي مون؟

331
00:49:45,690 --> 00:49:54,800
الرجل الذي دمر  قرية غوغوريو.؟
. نعم, هو احضر سجناء معه

332
00:49:59,290 --> 00:50:00,290
!...لي مون

333
00:50:02,690 --> 00:50:06,640
!ابي و ارواح العملاء في خطر

334
00:50:20,530 --> 00:50:23,220
جنرال ,
, مرحبا , جنرال

335
00:50:23,220 --> 00:50:28,390
. عمل جيد كلاكما
. انا فخور بكما

336
00:50:30,060 --> 00:50:35,080
. شكر لك, جنرال 
, انت جعلت كل ذلك يحدث , سيدي

337
00:50:36,600 --> 00:50:38,660
- لي مون -

338
00:50:38,660 --> 00:50:43,030
مرة فترة , هل كنت بخير؟

339
00:50:45,330 --> 00:50:48,650
. ارجوك ادخل
. الجنرال سو ينتظرك

340
00:50:49,420 --> 00:50:57,730
انت حققت انجاز اخر بمهمة عظيمة 
. لكنه سيء جدا ان داي جويونغ هرب

341
00:51:02,640 --> 00:51:04,540
,سوبونغ
. نعم, سيدي

342
00:51:05,500 --> 00:51:10,130
اين تحبسون داي جونغ سانغ؟
. قدني االيه

343
00:51:13,570 --> 00:51:17,670
. انه, انه هذا الطريق, سيدي

344
00:51:37,440 --> 00:51:40,570
ما الذي تنظرون له؟
!اجلسوا

345
00:51:41,340 --> 00:51:42,340
!افتح

346
00:51:47,540 --> 00:51:50,830
!ابقى هادئ , او ستموت

347
00:51:56,380 --> 00:52:01,970
!...الفتيات الصغيرات المسكينات 
. هن يجعلن قلبي ينكسر

348
00:52:01,970 --> 00:52:06,010
موغي, لنذهب
. لنذهب

349
00:52:11,940 --> 00:52:17,540
!جنرال , انه نحن 
. افتحوا عيونكم

350
00:52:25,740 --> 00:52:28,190
. جانغ سان هي, انه انت 
-  داي جونغ سانغ : والد داي جويونغ -

351
00:52:28,820 --> 00:52:31,970
... و مو يوم

352
00:52:32,920 --> 00:52:38,290
كيف حدث هذا؟
ماذا حدث للجنود؟

353
00:52:38,820 --> 00:52:44,330
. هم ابادونا |
. نحن الوحيدون الذين قد نجينا|.
- جانغ سان هي -

354
00:52:45,400 --> 00:52:53,080
. نستحق الموت
. نحن افشلناك , جنرال

355
00:53:02,310 --> 00:53:05,720
... هنا نحن سويا, مرة اخرى

356
00:53:05,720 --> 00:53:12,450
الاخرين رحلوا, و 
. هنا نحن امام بوابة الموت

357
00:53:12,870 --> 00:53:13,870
...جنرال 
. جنرال

358
00:53:35,220 --> 00:53:36,220
!افتحوا الزنزانة

359
00:53:39,850 --> 00:53:43,650
!اخرجوا داي جونغ سانغ
!نعم, سيدي

360
00:53:45,660 --> 00:53:46,660
!انهض

361
00:53:46,970 --> 00:53:48,910
!جنرال , جنرال

362
00:53:50,830 --> 00:53:51,830
!اهدئو

363
00:53:59,280 --> 00:54:04,340
هل انت والد داي جويونغ داي جونغ سانغ؟

364
00:54:04,340 --> 00:54:06,300
!انت

365
00:54:07,870 --> 00:54:10,960
!كيف تتجرا ان تتحدث  اليه يتعال

366
00:54:17,170 --> 00:54:26,670
!اسم  داعمك 
, او ساقطع راسك الان

367
00:54:29,530 --> 00:54:30,530
. تفضل

368
00:54:31,130 --> 00:54:33,400
!جون سانغ
!جنرال

369
00:54:36,840 --> 00:54:51,920
انت لن تحصل على الاجابة التي تريدها 
. لذا اقتلني الان هنا . هيا حالا

370
00:54:55,200 --> 01:35:03,770
ترجمة احمد البصراوي (King Lucky )

