1
00:00:00,000 --> 00:00:07,980
{\fnSakkal Majalla\fs35\fad(0,300)}"في الحلقات السابقة"

2
00:00:00,054 --> 00:00:05,280
{\an8}في مدينة "نيويورك" في الـ6 صباحًا
."انهارت بورصة "وول ستريت

3
00:00:06,160 --> 00:00:10,260
{\an8}.أخبرت (مايكل) يوم الجمعة أن هذا سيحدث -
.وخسرنا الكثير جدًا -

4
00:00:13,040 --> 00:00:15,840
.لكن عليك أن تنصت إلى الأصوات التي تسمعها

5
00:00:21,280 --> 00:00:23,774
.(اسمي (موسلي). (أوزوالد موسلي

6
00:00:23,840 --> 00:00:25,414
.أجل، أعرف من تكون

7
00:00:25,480 --> 00:00:27,360
.استرعيت انتباهي

8
00:00:29,080 --> 00:00:31,974
(سيد (شيلبي)؟ هذا السيد (ليفيت
."من صحيفة "ذا لندن تايمز

9
00:00:32,040 --> 00:00:35,200
كنت قبل 10 سنوات صحافيًا
."في صحيفة "ذا بيريمنغهام إيفيننغ ميل

10
00:00:35,240 --> 00:00:36,894
،وبالتأكيد، بسبب عملي في تلك المدينة

11
00:00:36,960 --> 00:00:39,014
.كان من المستحيل ألا أعرف اسمك

12
00:00:39,080 --> 00:00:41,774
.ومعه سمعتك

13
00:00:41,840 --> 00:00:44,934
ما الذي تخشاه صحيفتك المحافظة أكثر؟

14
00:00:45,646 --> 00:00:48,160
التطور أم الثورة؟

15
00:05:18,760 --> 00:05:22,400
.أبي. ثمة مكالمة هاتفية لك

16
00:05:27,760 --> 00:05:30,720
.أبي. ثمة مكالمة هاتفية لك

17
00:05:32,160 --> 00:05:33,240
.(تشارلي)

18
00:05:34,720 --> 00:05:38,094
.تشارلي). انتظر)

19
00:05:38,160 --> 00:05:39,400
.(تشارلي)

20
00:05:55,280 --> 00:05:57,440
.أسرع أيها الحصان

21
00:06:03,280 --> 00:06:07,254
.تشارلي). أبي. ثمة مكالمة هاتفية لك) -
.فتىً صالح -

22
00:06:07,320 --> 00:06:09,134
.فتىً صالح

23
00:06:09,200 --> 00:06:11,214
هلا تعود إلى المنزل؟

24
00:06:11,280 --> 00:06:13,414
،وأيًا كان من يتصل

25
00:06:13,480 --> 00:06:16,054
،فستحتفظ عاملة التشغيل برقمه

26
00:06:16,120 --> 00:06:18,160
وسأعاود الاتصال به، حسنًا؟

27
00:06:21,520 --> 00:06:22,774
.(انظر يا (تشارلي

28
00:06:22,840 --> 00:06:24,574
.لا بد أن لديك تمرين كمان

29
00:06:24,640 --> 00:06:26,094
.(إنها السيدة (ميليغان

30
00:06:26,160 --> 00:06:27,200
.اذهب

31
00:06:28,480 --> 00:06:29,694
.(ويا (تشارلي

32
00:06:29,760 --> 00:06:32,214
.تشارلي)، اعزف بصوت عال)

33
00:06:32,280 --> 00:06:34,040
.قد تسمع أصوات عالية

34
00:06:35,120 --> 00:06:36,440
.اذهب

35
00:08:28,880 --> 00:08:30,454
سيد (شيلبي)؟

36
00:08:30,520 --> 00:08:32,654
.ماغي)، هذا أنا)

37
00:08:32,720 --> 00:08:34,974
.نعم يا سيد (شيلبي). لقد فوتّ مكالمة

38
00:08:35,040 --> 00:08:36,374
من أين كانت؟

39
00:08:36,440 --> 00:08:37,300
."بلفاست"

40
00:08:38,160 --> 00:08:41,534
بلفاست". أين بالتحديد؟"

41
00:08:41,600 --> 00:08:43,654
.لا أعلم بالضبط

42
00:08:43,720 --> 00:08:45,494
هل احتفظت بالرقم؟

43
00:08:45,560 --> 00:08:46,393
.نعم

44
00:08:49,440 --> 00:08:51,080
أيمكنك تحويلي إليه؟

45
00:08:59,626 --> 00:09:00,820
...تومي)، لا تصدق)

46
00:09:05,920 --> 00:09:07,974
.(سيد (شيلبي

47
00:09:08,040 --> 00:09:09,574
،)أدعى النقيبة (سوينغ

48
00:09:09,640 --> 00:09:11,534
.أتصل من المقاطعات الـ6 المحتلة

49
00:09:11,600 --> 00:09:14,134
وثمة بعض الأشخاص من الجانب الآخر

50
00:09:14,200 --> 00:09:17,574
.لمدينتنا الراقية يريدون قتلك

51
00:09:18,060 --> 00:09:23,534
ينبغي أيضًا أن تعلم
،أن هذا الفتى، (مايكل)، قريبك

52
00:09:23,600 --> 00:09:27,254
"كان في مقصورته على متن سفينة "إس إس مونرو
،"في ميناء "بلفاست

53
00:09:27,320 --> 00:09:29,974
.يعقد الصفقات مع الشخص الذي يريد قتلك

54
00:09:30,040 --> 00:09:31,014
.تومي)، إنهم يكذبون)

55
00:09:31,080 --> 00:09:34,600
...إن أردت، يمكننا قتله في التو واللحظة

56
00:09:35,640 --> 00:09:38,080
أو يمكننا إرساله إلى المنزل
.لتتعامل معه بنفسك

57
00:09:44,000 --> 00:09:45,640
.أرسليه إلى المنزل

58
00:09:47,173 --> 00:09:48,614
.(حسنًا يا سيد (شيلبي

59
00:09:49,180 --> 00:09:52,934
لكن اعلم أن قريبك هذا كان يتحدث إلى ممثلين

60
00:09:53,000 --> 00:09:56,214
"من مقاطعة "تيرون
"وقوات (ألستر) التطوعية بـ"غلاسكو

61
00:09:56,280 --> 00:09:58,740
ويناقشون كيف يقسمون
مضامير السباق الإنجليزية

62
00:09:58,780 --> 00:10:01,740
.بعد إزالتهم إياك من الصورة -
.تومي)، إنهم يكذبون) -

63
00:10:04,400 --> 00:10:05,520
...أيمكنني سؤالك

64
00:10:06,880 --> 00:10:08,760
عن سبب إسدائك هذا المعروف لي؟

65
00:10:11,700 --> 00:10:15,934
(لأنه يا سيد (شيلبي
وردنا نبأ من أشخاص في مناصب مرموقة

66
00:10:16,426 --> 00:10:18,640
أنه من بعد تحولك إلى الاشتراكية

67
00:10:19,080 --> 00:10:20,840
.صرت مواليًا للملائكة

68
00:10:22,060 --> 00:10:24,060
.ويمكن للملائكة أن تفيدنا

69
00:10:50,806 --> 00:10:51,639
.تفضل

70
00:11:00,446 --> 00:11:03,880
سيد (شيلبي)، تريد مدربة الكمان أن تعرف
.مصدر تلك الأصوات العالية

71
00:11:05,413 --> 00:11:06,573
.ألعاب نارية

72
00:11:06,613 --> 00:11:08,160
.كنت أجربها لحفل يوم السبت

73
00:11:11,493 --> 00:11:14,020
وعدت الطبيب أنك لن تدخن
.إلا بعد حلول الظلام

74
00:11:15,486 --> 00:11:17,366
.(إنها أوقات حالكة الظلمة يا (فرانسيس

75
00:11:20,613 --> 00:11:25,100
(أيضًا، هل ستعود السيدة (شيلبي
و(روبي) الليلة؟

76
00:11:25,340 --> 00:11:26,220
.لا أدري

77
00:11:36,120 --> 00:11:37,200
أبي؟

78
00:11:38,240 --> 00:11:40,494
.تعلمت شيئًا هذا الصباح

79
00:11:40,560 --> 00:11:42,000
حقًا؟

80
00:11:44,840 --> 00:11:46,120
.كذلك أنا

81
00:11:47,593 --> 00:11:48,993
ماذا تعلمت يا بني؟

82
00:12:06,440 --> 00:12:11,440
{\fnSakkal Majalla\fs50}|| بيكي بلايندرز ||

83
00:12:12,480 --> 00:12:14,854
.لننه هذا الأمر. أريد اللحاق بموعد قطاري

84
00:12:14,920 --> 00:12:17,974
.الحق بقطارك يا (توم). يمكنني تولي الأمر -
.مرحبًا -

85
00:12:18,920 --> 00:12:20,120
.اجمعوها

86
00:12:40,800 --> 00:12:41,880
.عودي إلى منزلك

87
00:12:44,666 --> 00:12:45,860
.اقتربي

88
00:12:46,573 --> 00:12:47,600
.ارتدي هذا

89
00:12:48,160 --> 00:12:50,734
.هكذا. يبدو رائعًا عليك

90
00:12:50,800 --> 00:12:52,520
.استدفئ

91
00:13:05,720 --> 00:13:06,920
.استيقظ

92
00:13:08,160 --> 00:13:09,660
.صباح الخير

93
00:13:10,280 --> 00:13:11,334
ماذا تفعلان هنا؟

94
00:13:11,400 --> 00:13:13,440
.نضيع وقتنا عليك

95
00:13:17,800 --> 00:13:19,454
.(اجلس يا (فين

96
00:13:20,226 --> 00:13:21,220
.اجلس

97
00:13:28,460 --> 00:13:29,840
...ماذا عليّ أن أفعل

98
00:13:31,233 --> 00:13:33,254
لأجبرك على الامتثال لأوامري؟

99
00:13:34,240 --> 00:13:35,520
.لقد تلقيت رصاصة

100
00:13:36,440 --> 00:13:39,060
.تجوب الشوارع بمسدس في يدك

101
00:13:41,186 --> 00:13:42,706
.على أحد فعل ذلك

102
00:13:45,360 --> 00:13:47,614
.فين)، لدينا من يؤدون تلك المهمة)

103
00:13:47,680 --> 00:13:50,880
.جنود. نقباء وعريفون

104
00:13:51,480 --> 00:13:52,760
حسنًا، ما مهمتي؟

105
00:13:54,100 --> 00:13:55,374
!ما مهمك؟ رباه

106
00:13:55,440 --> 00:13:57,600
نعم، ما مهمتي يا (توم)؟

107
00:13:58,720 --> 00:14:00,420
.أنا الأخ الذي لم يعجبك قط

108
00:14:02,260 --> 00:14:03,720
.(أنت عقيد يا (فين

109
00:14:04,706 --> 00:14:05,539
أتفهم؟

110
00:14:05,580 --> 00:14:08,400
.أنت من آل (شيلبي)، لذا أنت عقيد

111
00:14:08,780 --> 00:14:12,760
متى كانت آخر مرة رأيت فيها
عقيدًا قرب القيء والدم؟

112
00:14:14,080 --> 00:14:15,600
.إنه محق

113
00:14:16,273 --> 00:14:17,480
.هذه هي مهمتك

114
00:14:18,280 --> 00:14:19,660
.لذا قف يا جندي

115
00:14:20,800 --> 00:14:22,160
.هيا، قف

116
00:14:22,520 --> 00:14:24,220
.ظننتك قلت إنني عقيد

117
00:14:25,240 --> 00:14:26,934
.قلت ذلك

118
00:14:27,000 --> 00:14:28,414
.لذا قف

119
00:14:28,480 --> 00:14:29,620
...(آرثر)

120
00:14:30,280 --> 00:14:32,240
.(فين)

121
00:14:32,680 --> 00:14:33,854
.انظر إلى هذه

122
00:14:33,920 --> 00:14:37,600
هذه هي الرصاصة
.التي استخرجها (أبيراما غولد) منك

123
00:14:38,040 --> 00:14:40,080
.الأولى والأخيرة

124
00:14:42,800 --> 00:14:44,400
.الأولى والأخيرة

125
00:14:49,400 --> 00:14:50,720
.لا تضيعها

126
00:14:51,960 --> 00:14:54,734
.اذهب واغتسل وارتدي ملابسًا

127
00:14:54,800 --> 00:14:56,494
.بذلة أنيقة

128
00:14:56,560 --> 00:14:59,000
.لديّ مشكلة ستلهيك عن المشاكل

129
00:15:00,640 --> 00:15:03,134
...(ويا (توم -
نعم؟ -

130
00:15:03,200 --> 00:15:04,654
،بما أنك هنا

131
00:15:04,720 --> 00:15:07,014
التقيت بفتاة

132
00:15:07,080 --> 00:15:09,254
.وأريد التزوج -
.غادر. اذهب وارتدي ملابسك -

133
00:15:09,320 --> 00:15:11,734
.هيا، تحرك. تحرك

134
00:15:11,800 --> 00:15:13,894
،فين)، تلك الفتاة التي تحاول إبهارها)

135
00:15:13,960 --> 00:15:15,400
.أخبرني عنها

136
00:15:16,400 --> 00:15:17,854
.تحب الحياة

137
00:15:17,920 --> 00:15:19,440
تحب الحياة؟

138
00:15:20,160 --> 00:15:21,534
.حسنًا، اعثر على واحدة تكرهها

139
00:15:21,600 --> 00:15:24,680
.انظر إلى حاله، هذا ما فعله
.والآن صار رئيس مجلس الإدارة

140
00:15:27,320 --> 00:15:28,720
.هيا. أسرع

141
00:15:29,800 --> 00:15:30,894
آرثر)؟)

142
00:15:30,960 --> 00:15:34,560
ليزي) و(روبي)، ألا يزالان في منزلك؟)

143
00:15:37,480 --> 00:15:39,060
.نعم يا (توم)، لا يزالان هناك

144
00:15:39,860 --> 00:15:41,460
.قالت إنها ستعود إلى المنزل اليوم

145
00:15:42,240 --> 00:15:43,760
.ستعود لاحقًا

146
00:15:45,560 --> 00:15:46,920
هل تحدثت عني؟

147
00:15:47,620 --> 00:15:49,980
.تعرف أن النساء تتحدثن كثيرًا

148
00:15:50,440 --> 00:15:53,374
.عن المطبخ وعن ألاعيب الأولاد

149
00:15:53,440 --> 00:15:55,494
.(لا أركز مع كلامهن يا (توم

150
00:15:55,560 --> 00:15:57,760
.لا أنصت إليهن معظم الوقت -
.أجل -

151
00:15:58,680 --> 00:16:00,320
.حسنًا، كل ما قالته صحيح

152
00:16:04,280 --> 00:16:05,600
...حسنًا

153
00:16:07,920 --> 00:16:09,174
.(تحب الحياة يا (تومي

154
00:16:09,240 --> 00:16:10,800
.لا أحب الحياة اللعينة

155
00:16:11,480 --> 00:16:13,094
،لا أحب الحياة اللعينة

156
00:16:13,160 --> 00:16:15,480
.ولا تعجبني عودة (مايكل) اليوم

157
00:16:18,920 --> 00:16:21,174
.يصل القطار من (ليفربول) في الـ3

158
00:16:21,240 --> 00:16:22,574
.ستكون (بولي) هناك

159
00:16:22,640 --> 00:16:23,800
.تسلّح

160
00:16:24,880 --> 00:16:27,134
.مُر (موس) بإخلاء المحطة من رجال الشرطة

161
00:16:27,200 --> 00:16:28,494
أفهمت؟

162
00:16:28,560 --> 00:16:29,640
.نعم يا سيدي

163
00:16:31,960 --> 00:16:32,960
.(يا (تومي

164
00:16:35,480 --> 00:16:37,480
.سمعتهن يتحدثن بخصوص أمر ما

165
00:16:38,720 --> 00:16:41,160
...يتحدثن عن أنك

166
00:16:42,080 --> 00:16:44,880
.لا تنام أو ما شابه

167
00:16:45,680 --> 00:16:47,200
.لا يمكنك النوم

168
00:16:49,240 --> 00:16:52,440
.حين أنام، أحلم

169
00:16:53,680 --> 00:16:57,534
.وفي حلمي، يريد أحدهم تاجي

170
00:16:58,680 --> 00:17:00,120
.(أظنه قد يكون (مايكل

171
00:17:01,080 --> 00:17:02,340
.اتصل بي في الـ3

172
00:17:09,920 --> 00:17:12,094
آرثر)، سأرتدي تلك الرصاصة كقلادة)

173
00:17:12,160 --> 00:17:14,254
.وأرتديها كتذكار

174
00:17:14,320 --> 00:17:15,934
آرثر)؟)

175
00:17:16,000 --> 00:17:18,414
.سمعتك -
لديك مشكلة لي؟ -

176
00:17:18,480 --> 00:17:20,000
.نعم -
حقًا؟ -

177
00:17:35,226 --> 00:17:39,214
.سيد (شيلبي)، رجال الشرطة هنا لرؤيتك -
.رجال الشرطة غير مسموح لهم بالتواجد هنا -

178
00:17:39,280 --> 00:17:42,320
لا يرتدي زيه
.ويقول إن الأمر غير رسمي إطلاقًا

179
00:17:47,800 --> 00:17:50,374
العصر. هل أحضر أحدهم لك الشاي؟

180
00:17:50,440 --> 00:17:51,814
.(لا أريد شيئًا يا سيد (شيلبي

181
00:17:51,880 --> 00:17:53,200
.لن يستغرق الأمر طويلًا -
.جيد -

182
00:17:54,240 --> 00:17:56,174
.متاح لك 5 دقائق

183
00:17:56,240 --> 00:18:00,734
.سيد (شيلبي)، وقع إطلاق ناري قبل يومين

184
00:18:00,800 --> 00:18:02,574
.مات رجل

185
00:18:02,640 --> 00:18:04,080
.كانت جريمة قتل

186
00:18:06,160 --> 00:18:07,400
."في "مايدا فيل

187
00:18:08,640 --> 00:18:09,760
!يا لغرابة المكان

188
00:18:12,520 --> 00:18:14,360
.(كان اسمه (ليفيت

189
00:18:17,000 --> 00:18:18,560
.كان صحافيًا

190
00:18:29,360 --> 00:18:32,414
.الليلة التي سبقت مصرعه، جاء لرؤيتك

191
00:18:33,980 --> 00:18:36,894
وجدنا معه تصريح دخول
.لمجلس العموم واسمك في مذكراته

192
00:18:37,560 --> 00:18:40,640
.كنت أتساءل عن سبب قدومه إلى هنا

193
00:18:42,680 --> 00:18:43,880
...وأتساءل أنا

194
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
.عن سبب قدومك إلى هنا

195
00:18:48,840 --> 00:18:51,320
."تبعًا لمذكراته، كنت تعرفه من "بيرمنغهام

196
00:18:51,720 --> 00:18:52,553
ما اسمك؟

197
00:18:54,240 --> 00:18:55,334
.(ستاكر)

198
00:18:55,400 --> 00:18:57,240
.ستاكر). حسنًا)

199
00:18:59,640 --> 00:19:02,360
.سيد (شيلبي)، كان السيد (ليفيت) شاذًا

200
00:19:03,060 --> 00:19:04,974
يظن البعض أن الجاني
...هو أحد أصدقاءه الشواذ

201
00:19:05,040 --> 00:19:06,280
،)سيد (ستاكر

202
00:19:07,120 --> 00:19:10,180
،أشعر أن بقليل من الاستفزاز

203
00:19:10,700 --> 00:19:12,294
.يمكن أن تكون مثابرًا جدًا

204
00:19:13,320 --> 00:19:14,614
.في اختصاصي فقط

205
00:19:14,680 --> 00:19:16,640
(رئيسك الشرطي (وايات

206
00:19:17,080 --> 00:19:19,094
لديه آراء صريحة بخصوص المثابرة

207
00:19:19,160 --> 00:19:20,614
.تشاركها معي

208
00:19:20,680 --> 00:19:21,774
...(سيد (شيلبي

209
00:19:21,840 --> 00:19:25,534
.إنه يحب المثابرة مثلي. وتحري الدقة

210
00:19:25,600 --> 00:19:26,880
.لكنه لا يحب الطيش

211
00:19:28,440 --> 00:19:34,614
رجل يسير مع رجال آخرين
."في المتنزه يموت في "مايدا فيل

212
00:19:34,680 --> 00:19:36,120
وتأتي إليّ؟

213
00:19:37,099 --> 00:19:40,019
.بالإضافة إلى مذكراته، نملك مذكرته

214
00:19:43,260 --> 00:19:45,400
.(انتهى وقتك يا سيد (ستاكر

215
00:19:54,313 --> 00:19:55,260
.شكرًا لك

216
00:20:35,600 --> 00:20:36,760
.مرحبًا يا أمي

217
00:20:39,360 --> 00:20:40,960
.(هذه (جينا

218
00:20:42,040 --> 00:20:43,560
.(جينا غراي)

219
00:20:45,240 --> 00:20:47,120
.زوجنا القبطان على متن السفينة

220
00:20:50,080 --> 00:20:52,000
.إنها زوجتي يا أمي. على الأقل انظري إليها

221
00:20:52,040 --> 00:20:55,880
.أمرني (تومي) بطلب الحقيقة منك

222
00:20:56,919 --> 00:20:58,893
.(كنا في سفر مدته 15 يومًا يا سيدة (غراي

223
00:20:59,240 --> 00:21:00,814
.ربما يمكننا مناقشة هذا الأمر لاحقًا

224
00:21:00,880 --> 00:21:03,254
.أجل. لنعد إلى المنزل ونتحدث

225
00:21:03,320 --> 00:21:07,260
.لا منزل لك حتى تخبرني بالحقيقة

226
00:21:08,486 --> 00:21:09,319
هنا؟

227
00:21:09,360 --> 00:21:10,200
.نعم

228
00:21:13,920 --> 00:21:15,320
.(مايكل)

229
00:21:18,413 --> 00:21:19,813
.مرحبًا يا عزيزي

230
00:21:21,000 --> 00:21:24,040
."أهلًا بك في "بيرمنغهام

231
00:21:25,360 --> 00:21:26,193
مايكل)؟)

232
00:21:28,640 --> 00:21:29,880
.حسنًا

233
00:21:32,080 --> 00:21:34,254
."رست سفينتنا في "بلفاست

234
00:21:34,320 --> 00:21:37,014
.أخذني حينها رجلان -
.بتهديد السلاح -

235
00:21:37,080 --> 00:21:39,174
.أتحدث إلى ابني

236
00:21:39,240 --> 00:21:40,440
.تبًا لك

237
00:21:41,920 --> 00:21:43,654
.(تبًا لك أيضًا يا (آرثر

238
00:21:44,300 --> 00:21:48,320
هذه زوجتي. أهكذا أعود بها إلى منزلها؟

239
00:21:51,080 --> 00:21:52,300
.(هيا يا (جينا

240
00:21:56,600 --> 00:21:59,214
إلى أين تذهب الآن؟

241
00:21:59,280 --> 00:22:01,054
.على الأقل عرّفني عليها

242
00:22:01,120 --> 00:22:02,800
.عفوًا -
.تأملوا هذا الحال -

243
00:22:03,440 --> 00:22:04,780
.تأملوا هذا الحال

244
00:22:05,480 --> 00:22:06,700
.(هؤلاء هم يا (جينا

245
00:22:07,520 --> 00:22:10,060
.هؤلاء هم عائلتي

246
00:22:10,800 --> 00:22:12,440
هل تريد معرفة الحقيقة يا (آرثر)؟

247
00:22:13,193 --> 00:22:14,593
هل تريدين معرفة الحقيقة يا أمي؟

248
00:22:15,906 --> 00:22:20,760
.لم أخن عائلتي

249
00:22:22,426 --> 00:22:24,546
...الآن يا أمي

250
00:22:25,880 --> 00:22:27,040
.أريد الذهاب إلى المنزل

251
00:22:29,420 --> 00:22:31,840
."لقد حجزت لك جناحًا في فندق "ميدلاند

252
00:22:33,080 --> 00:22:34,840
أكان هذا بأوامر من (تومي)؟

253
00:22:35,826 --> 00:22:38,760
.إن فندق (ميدلاند) هو مملكة (تومي) الصغيرة

254
00:22:40,053 --> 00:22:42,533
حيث يراقب كل العاملين

255
00:22:43,240 --> 00:22:46,774
.حيث تبلّغ عاملات تحويل الخطوط عن مكالماتي

256
00:22:46,840 --> 00:22:50,494
،حسنًا، لم لا تعتبر الأمر

257
00:22:50,560 --> 00:22:52,380
حَجر صحي يا (مايكل)؟

258
00:22:53,560 --> 00:22:56,520
.سنعاملك ككلب لعين

259
00:22:58,400 --> 00:22:59,934
.كلب نتن

260
00:23:00,000 --> 00:23:01,320
.كلب عفن

261
00:23:02,280 --> 00:23:05,920
. حتى نتأكد أنك نظيف

262
00:23:07,120 --> 00:23:08,780
.(تبًا لك يا (آرثر

263
00:23:09,200 --> 00:23:11,054
.(تنّحى جانبًا يا (آرثر

264
00:23:11,120 --> 00:23:12,720
.(لا يا (بول

265
00:23:20,480 --> 00:23:21,654
.تعال يا عزيزي

266
00:23:21,720 --> 00:23:23,494
.دعك منهم

267
00:23:23,560 --> 00:23:26,694
...اذهب واتصل بـ(تومي)، أخبره

268
00:23:26,760 --> 00:23:29,534
.تقول (بولي) إن (مايكل) يقول الحقيقة

269
00:23:30,080 --> 00:23:32,174
.لا بأس. دعك منهم

270
00:23:32,240 --> 00:23:33,920
.(حسنًا يا (بول

271
00:23:36,720 --> 00:23:37,934
.معطف لطيف

272
00:23:38,000 --> 00:23:39,840
ماذا تكون؟ جمل، صحيح؟

273
00:23:45,400 --> 00:23:49,000
.(يا أهلًا بك في العائلة يا (جيني غراي

274
00:23:52,760 --> 00:23:56,614
(أحيي محاولة السيد (رولي
في تعديل مشروع قانون التعليم

275
00:23:56,680 --> 00:23:59,534
.لرفع سن مغادرة المدرسة إلى 15 عامًا

276
00:24:00,120 --> 00:24:01,334
...كما أدعم كذلك

277
00:24:17,000 --> 00:24:19,574
،بخصوص استطلاع الموارد المالية من أي نوع

278
00:24:19,640 --> 00:24:21,294
...نحن الشعب -
.أجل -

279
00:24:22,120 --> 00:24:24,374
.وطفح كيلنا -
.أجل -

280
00:24:24,914 --> 00:24:27,494
".نحن الشعب وطفح كيلنا"

281
00:24:27,560 --> 00:24:29,320
.أؤديد التعديل

282
00:24:45,282 --> 00:24:46,522
.(سيد (شيلبي

283
00:24:47,920 --> 00:24:51,000
.لا بد أن أقول إنك تبدع في البرلمان

284
00:24:53,000 --> 00:24:55,174
ومن هذه العصفورة الجميلة؟

285
00:24:55,240 --> 00:24:56,214
.أختي

286
00:24:56,280 --> 00:24:57,374
.الحبلى

287
00:24:57,440 --> 00:24:58,654
.والخطيرة

288
00:24:59,600 --> 00:25:01,334
.نحن نعشق الخطر

289
00:25:01,780 --> 00:25:02,854
من تقصد بـ"نحن"؟

290
00:25:03,280 --> 00:25:05,294
،إنه ضمير يشير إلى مجموعة

291
00:25:05,360 --> 00:25:09,254
في هذه الحالة
.يصف مجموعة من الشباب قليلي الصبر

292
00:25:09,320 --> 00:25:12,120
.وكما قلت، يعشقون الخطر

293
00:25:14,120 --> 00:25:17,160
.[سيد (شيلبي)، عندك حصان اسمه [دانجيرس = خطر

294
00:25:19,280 --> 00:25:20,694
.ويسكي -
.نبيذ أيرلندي -

295
00:25:21,440 --> 00:25:23,214
.اسكب له كأس من زجاجتي

296
00:25:23,280 --> 00:25:26,040
.وكأس لي. في الحقيقة، أحضر الزجاجة

297
00:25:26,760 --> 00:25:27,774
والسيدة؟

298
00:25:27,840 --> 00:25:29,414
.لا تشعر بالظمأ

299
00:25:29,480 --> 00:25:31,160
ما أدراك بشأن الحصان؟

300
00:25:33,000 --> 00:25:35,080
.لدينا معارف مشتركون

301
00:25:36,120 --> 00:25:37,294
.(ماي كارلتون)

302
00:25:37,720 --> 00:25:41,200
،عندما سألتها عنك قالت
"رباه، من أين أبدأ؟"

303
00:25:43,000 --> 00:25:45,014
ولم كنت تسأل عني؟

304
00:25:45,740 --> 00:25:47,574
،لأنني كما قلت سلفًا

305
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
.أعشق الخطر

306
00:25:50,560 --> 00:25:52,294
ومن أين بدأت؟

307
00:25:53,140 --> 00:25:55,620
لعلمك، كنت أفضّل القيام بهذا الاجتماع
.على انفراد

308
00:25:56,000 --> 00:25:58,353
.أختي مستشاري السياسي

309
00:25:58,420 --> 00:26:01,374
.(وكانت نصيحتي، "لا تقابل السيد (موسلي

310
00:26:01,440 --> 00:26:03,294
لأنني خطير؟

311
00:26:03,360 --> 00:26:04,440
.لا

312
00:26:05,640 --> 00:26:08,054
ما الذي لا تطيق صبرًا لنيله يا سيد (موسلي)؟

313
00:26:09,236 --> 00:26:11,880
.لا أطيق صبرًا لتناول الويسكي اللعين خاصتي

314
00:26:14,595 --> 00:26:15,875
!(بينيت)

315
00:26:18,480 --> 00:26:20,173
تحدثت (ماي كارلتون) عنك

316
00:26:20,240 --> 00:26:23,580
بالطريقة التي تخيلتها ستتحدث بها
،عن حزب بالكاد يتذكر أعضاؤه

317
00:26:23,920 --> 00:26:26,774
حين تفسد الموضوع برمته

318
00:26:26,840 --> 00:26:30,254
.وتعيش على الشامبانيا والكوكايين لـ3 أيام

319
00:26:30,320 --> 00:26:31,894
.حزب من هذا النوع

320
00:26:31,960 --> 00:26:33,620
ثلاثة أيام فحسب؟

321
00:26:40,400 --> 00:26:43,775
نصحتني أختي بألّا أقابلك

322
00:26:44,080 --> 00:26:48,240
...لأنه يبدو أنك تبتعد عن الحزب

323
00:26:49,720 --> 00:26:51,854
.في اتجاه مختلف

324
00:26:51,920 --> 00:26:54,174
وأي اتجاه هذا؟

325
00:26:54,240 --> 00:26:56,060
.نحو الفاشية

326
00:26:57,340 --> 00:27:00,680
".نحن الشعب وطفح كيلنا"

327
00:27:02,825 --> 00:27:04,585
.وجدت هذا ممتازًا

328
00:27:05,712 --> 00:27:08,465
في أي تجاه تتوجه يا سيد (شيلبي)؟

329
00:27:09,940 --> 00:27:11,814
.لي ثورتي الخاصة

330
00:27:12,340 --> 00:27:14,600
.وتفضل النبيذ الأيرلندي على الويسكي

331
00:27:16,480 --> 00:27:17,774
.مثلي

332
00:27:17,840 --> 00:27:21,774
.ككل شيء يتعلق بـ"أيرلندا"... معقد

333
00:27:21,840 --> 00:27:22,920
صحيح؟

334
00:27:32,880 --> 00:27:35,854
أين أنت من القومية الأيرلندية يا سيد (شيلبي)؟

335
00:27:36,980 --> 00:27:38,694
.لم يُطلب مني المساهمة

336
00:27:38,760 --> 00:27:40,860
.ربما آن أوان مساهمتك

337
00:27:42,040 --> 00:27:45,934
.تومي)، أنا من الشعب وطفح كيلي)

338
00:27:46,000 --> 00:27:48,614
...نبحث عن شخص يبدأ حوار

339
00:27:48,680 --> 00:27:51,014
"مع أشخاص معينين في "بلفاست

340
00:27:51,080 --> 00:27:53,974
.مع أشخاص ليست بيننا أي تعاملات رسمية

341
00:27:54,800 --> 00:27:57,534
.أنا مشغول جدًا بالتحدث في البرلمان

342
00:27:58,180 --> 00:28:00,160
.ستحصل على ترقية

343
00:28:01,360 --> 00:28:04,520
."وزير جديد لـ"دوقية لانكستر

344
00:28:05,840 --> 00:28:07,614
.بيرمنغهام" همّي الأول"

345
00:28:08,120 --> 00:28:12,100
.أيرلندا" تصيبني بالملل"
.(شكرًا على الويسكي يا سيد (موسلي

346
00:28:22,140 --> 00:28:23,873
عمّ كان هذا بحق السماء؟

347
00:28:23,940 --> 00:28:26,972
.أيرلندا". كان الحديث عنها طوال اليوم"

348
00:28:27,039 --> 00:28:28,013
ماذا تعني؟

349
00:28:28,080 --> 00:28:31,614
آدا)، اذهبي إلى المنزل)
وابدأي الاتصال بأي شخص له علاقة

350
00:28:31,680 --> 00:28:34,214
بشركة آل (شيلبي) المحدودة
."عندما كنت في "بوسطن

351
00:28:34,280 --> 00:28:35,480
.(اسأليهم عن (مايكل

352
00:28:37,200 --> 00:28:39,254
أسألهم عن أي شي بخصوصه؟

353
00:28:39,320 --> 00:28:41,654
،من كان يقابل، بمن كان يجتمع

354
00:28:41,720 --> 00:28:44,454
.ما الصفقات التي عقدها -
لماذا؟ -

355
00:28:44,520 --> 00:28:49,134
اسأليهم خصوصًا عمّن قابلهم
."من "غلاسكو" أو "بلفاست

356
00:28:49,500 --> 00:28:52,614
تومي)، لم لا تعود معي؟)

357
00:28:52,680 --> 00:28:54,614
.(يمكنك لعب الشطرنج مع (كارل

358
00:28:54,680 --> 00:28:56,574
.وسأجري الاتصالات ويمكنك الاستماع إليها

359
00:28:56,640 --> 00:28:57,654
.عُد إلى المنزل غدًا

360
00:28:57,720 --> 00:29:00,766
.بدأ الوغد يتحدث عن الويسكي الأيرلندي

361
00:29:00,843 --> 00:29:02,137
ماذا يعرف بحق السماء؟

362
00:29:02,204 --> 00:29:04,694
أكثر مني يا (تومي). عم تتحدث؟

363
00:29:05,439 --> 00:29:07,974
.(أتحدث عن منصب فارغ يا (آدا

364
00:29:08,040 --> 00:29:10,294
.منصبي. عرشي

365
00:29:10,360 --> 00:29:11,974
،يظن الناس أنني سأسقط

366
00:29:12,040 --> 00:29:14,494
.يبدؤون بالتصرف بشكل مختلف في وجودك

367
00:29:14,560 --> 00:29:15,974
من يظن ذلك؟

368
00:29:16,548 --> 00:29:18,254
.بدؤوا يدورون

369
00:29:18,320 --> 00:29:20,374
من سيظفر بالعرش؟

370
00:29:20,760 --> 00:29:22,814
،(ليندا) تريد البعض لـ(آرثر)

371
00:29:22,880 --> 00:29:25,440
...(أبيراما غولد)، شعب الشمال، (مايكل)

372
00:29:30,040 --> 00:29:33,254
.عودي إلى المنزل فحسب وأجري بعد الاتصالات

373
00:29:33,320 --> 00:29:35,254
.البروتستانتيون قادمون حسبما أظن

374
00:29:35,320 --> 00:29:37,360
."أريدك أن تعوي إلى "بيرمنغهام

375
00:29:50,740 --> 00:29:51,894
.(بولي)

376
00:29:52,460 --> 00:29:53,480
أمعك سلاح؟

377
00:29:54,800 --> 00:29:55,880
.أجل

378
00:29:57,200 --> 00:29:58,094
.أجل

379
00:29:58,540 --> 00:30:02,520
هلّا تضعان سلاحيكما خلف المشرب
تحسبًا لانفعالكما؟

380
00:30:03,120 --> 00:30:04,720
خلف المشرب يا (بولي)؟

381
00:30:05,920 --> 00:30:07,760
خلف مشربي، صحيح؟

382
00:30:14,600 --> 00:30:15,680
.أفضّل وجوده هنا

383
00:30:18,320 --> 00:30:19,600
توماس)؟)

384
00:30:28,280 --> 00:30:29,820
...راودني حلم

385
00:30:30,640 --> 00:30:33,640
.(رأيت فيه قطًا أسود ليلة أمس يا (بولي

386
00:30:35,480 --> 00:30:39,213
رؤيتك لقط أسود في الحلم
.تعني وجود خيانة وشيكة

387
00:30:39,280 --> 00:30:40,734
.تعلّمت هذا منك

388
00:30:41,180 --> 00:30:43,254
.رؤيتك لقط أسود تعني أشياء كثيرة

389
00:30:44,160 --> 00:30:45,814
.يمكن أن تعني أنك تؤذي نفسك

390
00:30:45,880 --> 00:30:47,040
.تخون نفسك

391
00:30:48,920 --> 00:30:50,720
أترى خيالات يا (توماس)؟

392
00:30:53,080 --> 00:30:54,320
.أجل

393
00:30:56,040 --> 00:30:58,480
.أجل. هذا واضح جدًا

394
00:31:00,160 --> 00:31:02,433
.تأتيني من كل اتجاه لعين

395
00:31:16,240 --> 00:31:17,360
.(تومي)

396
00:31:19,000 --> 00:31:20,920
.أريد أن أعرّفك على زوجتي

397
00:31:22,960 --> 00:31:25,494
.أريد أن أقول شيئًا كذلك

398
00:31:25,560 --> 00:31:28,134
.(اجلس يا (مايكل -
.قمت بخيانتك -

399
00:31:28,200 --> 00:31:30,340
.(مايكل) -
.نويت خيانتك ولم أخنك -

400
00:31:30,960 --> 00:31:33,700
،"مرّت عليّ فترة في "أمريكا

401
00:31:34,320 --> 00:31:36,694
وكان هناك الكثير من الأموال
.في ذلك المصرف

402
00:31:36,760 --> 00:31:38,934
،وتساءلت إن كان باستطاعتي... المغادرة

403
00:31:39,000 --> 00:31:40,580
."والانتقال إلى "كاليفورنيا

404
00:31:41,040 --> 00:31:43,080
.قال أحدهم إن عليّ الاستثمار في الأفلام

405
00:31:44,320 --> 00:31:45,480
."هوليوود"

406
00:31:47,101 --> 00:31:48,581
.لكن (جينا) أوقفتني

407
00:31:49,440 --> 00:31:51,920
...(قالت (جينا -
.(أخبرتك أن تجلس يا (مايكل -

408
00:32:01,160 --> 00:32:02,240
...أخبرني الآن

409
00:32:03,788 --> 00:32:05,640
ماذا حدث على متن تلك السفينة

410
00:32:06,640 --> 00:32:07,960
."في ميناء "بلفاست

411
00:32:10,880 --> 00:32:13,600
.في طريق العودة من "نيويورك"، تزوجنا

412
00:32:14,240 --> 00:32:16,054
.لكننا احتجنا إلى شاهد

413
00:32:16,120 --> 00:32:17,374
.محاسب

414
00:32:17,807 --> 00:32:18,894
."كان من "بلفاست

415
00:32:18,960 --> 00:32:19,971
.أصبحنا صديقين

416
00:32:20,038 --> 00:32:21,758
ماذا حدث عندما رست السفينة؟

417
00:32:23,800 --> 00:32:28,374
هذا المحاسب كان له صديق
."يدير معمل تقطير ويسكي في مقاطعة "تيرون

418
00:32:28,440 --> 00:32:30,854
."أرادوا طريقة لإدخال منتجهم إلى "أمريكا

419
00:32:30,920 --> 00:32:33,220
".لذا قلت، "حسنًا، ضعها على متن السفينة

420
00:32:33,680 --> 00:32:36,580
.عندما أتوا، أدركت أنهم لم يصنعوا الويسكي

421
00:32:37,080 --> 00:32:38,974
."كانوا اسكتلنديين من "غلاسكو

422
00:32:39,040 --> 00:32:41,654
لم أستطع فهم ولا كلمة لعينة
.مما كانوا يقولون

423
00:32:42,480 --> 00:32:46,000
بدؤوا يسبون
.لذا طلبت من (جينا) المغادرة

424
00:32:47,040 --> 00:32:49,320
.(عندها بدؤوا التحدث عنك يا (توم

425
00:32:50,080 --> 00:32:53,020
،قالوا إن (تومي شيلبي) ماضٍ وانتهى

426
00:32:54,160 --> 00:32:55,920
...سيطرت عليه السياسة

427
00:32:57,259 --> 00:32:59,000
،ونفدت منه الأفكار

428
00:32:59,760 --> 00:33:03,620
وأن الآن وقت مناسب للانتقال
.وأردت الاشتراك في ذلك

429
00:33:04,560 --> 00:33:06,694
."يعرفون بشأن الأموال التي خسرناها في "أمريكا

430
00:33:06,760 --> 00:33:08,374
.قالوا إنكم ستلقون باللوم عليّ

431
00:33:08,440 --> 00:33:10,840
.وأنكم وضعتم اسمي على رصاصة

432
00:33:13,280 --> 00:33:14,814
وماذا كان قولك يا (مايكل)؟

433
00:33:14,880 --> 00:33:16,640
.لم يكن لدي أي وقت لقول أي شيء

434
00:33:17,360 --> 00:33:18,740
.صعدت الشرطة على متن السفينة

435
00:33:19,760 --> 00:33:21,960
...حسبت أنهم شرطيون. لكنهم

436
00:33:23,056 --> 00:33:24,670
.كانوا من الجيش الجمهوري الأيرلندي

437
00:33:25,080 --> 00:33:26,160
.بالضبط

438
00:33:32,080 --> 00:33:34,340
والرجال من "غلاسكو"؟

439
00:33:36,800 --> 00:33:41,880
قال قائد الجيش الجمهور الأيرلندي
."أنهم كانوا يُدعون بـ"بيلي بويز

440
00:33:42,840 --> 00:33:44,294
.عصابة "بيلي بويز" اللعينة

441
00:33:44,620 --> 00:33:46,454
."لا أعرف من هم "بيلي بويز

442
00:33:46,520 --> 00:33:52,294
يسيطرون على كل رجل في كل منجم فحم
."في كل حوض سفن في شرق "غلاسكو

443
00:33:52,740 --> 00:33:56,374
."في علاقة مع قوات (ألستر) التطوعية في "بلفاست

444
00:33:56,440 --> 00:33:58,334
."عصابة "بروتستنت رايزر

445
00:33:58,400 --> 00:34:00,660
.لهم يد في السياسة كذلك

446
00:34:01,360 --> 00:34:05,734
.يد، تبطش بها الجماعات الفاشية

447
00:34:06,200 --> 00:34:08,120
لكنك لم تجرِ الصفقة يا (مايكل)؟

448
00:34:08,600 --> 00:34:10,060
لم تعرف من كانوا أصلًا؟

449
00:34:10,540 --> 00:34:13,300
كنت مشغولًا بالتطلع
.إلى إخباركم بالأخبار الطيبة

450
00:34:15,120 --> 00:34:18,625
سبب تزوّجي أنا و(جينا) على متن السفينة
.أنها حبلى

451
00:34:20,360 --> 00:34:21,920
.ستكونين جدة

452
00:34:30,680 --> 00:34:32,000
.(حسنًا يا (مايكل

453
00:34:33,404 --> 00:34:34,818
.أصدقك

454
00:34:35,133 --> 00:34:36,493
.أهلًا بك في المنزل

455
00:34:37,640 --> 00:34:38,760
.تهاني

456
00:34:39,794 --> 00:34:41,260
...تذكر فحسب

457
00:34:42,220 --> 00:34:46,494
.شهد ابنك الذي لم يُولد ما قلت

458
00:34:46,560 --> 00:34:49,054
!(توماس) -
...وسيولد طبقًا -

459
00:34:49,121 --> 00:34:50,332
!أيها اللعين

460
00:34:50,399 --> 00:34:52,118
إلى أين تذهب بحق السماء؟

461
00:34:53,720 --> 00:34:55,680
هل أنت مجنون؟

462
00:34:58,120 --> 00:35:02,680
.(لك مطلق الحرية للمغادرة يا (مايكل -
.أيها الوغد اللعين -

463
00:35:03,240 --> 00:35:05,620
لكنك لست حرًا يا (مايكل)، صحيح؟

464
00:35:07,160 --> 00:35:09,334
.فقدت هذه الشركة والكثير من الأموال

465
00:35:09,400 --> 00:35:10,760
...أخبرتك أن تبيع

466
00:35:12,560 --> 00:35:13,934
.لكنك صدقت الشائعات

467
00:35:14,000 --> 00:35:18,340
.والآن أريدك أن تدفع لي ما تدين لي به

468
00:35:18,840 --> 00:35:22,320
،ثمة عمل يمكنك القيام به
.ومخاطرات يمكنك فعلها

469
00:35:22,870 --> 00:35:24,420
.كنت قريبًا من قبل

470
00:35:24,957 --> 00:35:26,837
.والآن أريدك أن تكون أقرب

471
00:35:29,320 --> 00:35:31,400
.مايكل)، عزيزي)

472
00:35:33,040 --> 00:35:34,440
.انظر إلى قريبك

473
00:35:35,350 --> 00:35:36,750
إنه في مشكلة، صحيح؟

474
00:35:38,440 --> 00:35:39,800
.إنه يحتاج إليك

475
00:35:42,326 --> 00:35:44,286
.هيا يا عزيزي، لنذهب

476
00:36:09,240 --> 00:36:10,840
.يا لوقاحتها

477
00:36:12,760 --> 00:36:14,162
.جيمي) الغاضب)

478
00:36:14,647 --> 00:36:16,092
.قادم إلى الجنوب

479
00:36:21,683 --> 00:36:23,257
.لم يعد غاضبًا بعد الآن

480
00:36:23,324 --> 00:36:25,404
.أصبح لديه أصدقاء نافذون هذه الأيام

481
00:36:28,640 --> 00:36:30,840
.لا يُخطئ حلم القط الأسود أبدًا يا أخي

482
00:37:23,079 --> 00:37:27,351
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}"مرحبًا، نحن عصابة الـ"بيلي بويز{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

483
00:37:27,418 --> 00:37:31,614
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}"مرحبًا، نحن عصابة الـ"بيلي بويز{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

484
00:37:31,680 --> 00:37:34,374
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}غارقون حتى ركبنا في دماء الفينيان{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

485
00:37:34,440 --> 00:37:36,174
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}استسلموا وإلّا ستموتون{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

486
00:37:36,240 --> 00:37:40,080
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}"نحن "بيلي بويز" مدينة "برايتون ديري{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

487
00:37:43,080 --> 00:37:45,440
.أنزل سلاحك الهزيل يا بني

488
00:37:50,000 --> 00:37:54,440
مكنسة مكسورة كفيلة
.(بردع كل لعنات الغجر يا سيد (غولد

489
00:37:59,858 --> 00:38:00,923
من تكونون بحق السماء؟

490
00:38:01,031 --> 00:38:02,512
ألم تسمع أغنيتي؟

491
00:38:03,919 --> 00:38:06,479
."هؤلاء السادة هم عصابة الـ"بيلي بويز

492
00:38:09,680 --> 00:38:10,800
وأنا؟

493
00:38:15,447 --> 00:38:16,280
.(أنا (جيمي

494
00:38:17,480 --> 00:38:19,080
.سحقًا

495
00:38:19,120 --> 00:38:19,980
.جيد

496
00:38:20,653 --> 00:38:22,680
.فكك مكسور، فلا يمكنك أن تتكلم

497
00:38:23,593 --> 00:38:25,093
.لكن لا حاجة إلى كلامك

498
00:38:25,640 --> 00:38:27,460
.ستكون العبرة في جثتك

499
00:38:30,240 --> 00:38:34,716
تعمل في مجال معين
.(لصالح الضابط (توماس شيلبي

500
00:38:34,800 --> 00:38:35,633
هل أنا محق؟

501
00:38:42,920 --> 00:38:44,040
.سمعت أنك ملاكم

502
00:38:46,100 --> 00:38:47,140
.الأفضل

503
00:38:49,840 --> 00:38:51,480
.لكن أيام ممارستك الملاكمة قد ولت

504
00:38:54,000 --> 00:38:56,960
...لأنني أريد من السيد (شيلبي) أن يفهم

505
00:38:59,280 --> 00:39:00,480
...أن أفضل رجاله

506
00:39:02,020 --> 00:39:05,340
.ليسوا بارعين بما يكفي

507
00:39:57,320 --> 00:39:58,153
!(بوني)

508
00:39:58,613 --> 00:40:00,880
.وداعًا أيها الملاكم. متت ميتة مشرفة

509
00:40:11,700 --> 00:40:12,720
...(بوني)

510
00:40:14,353 --> 00:40:15,253
!(بوني)

511
00:40:29,040 --> 00:40:32,020
.أخبر (تومي شيلي) أن وقت المشاركة قد حان

512
00:40:34,666 --> 00:40:37,346
."سنأخذ كل مضامير السباق حتى "نوتنغهام

513
00:40:38,027 --> 00:40:39,607
.وسنأخذ "شلتنهام" كذلك

514
00:40:41,153 --> 00:40:45,160
،وإلا سنصلب (توماس شيلبي) بنفسه

515
00:40:45,500 --> 00:40:47,880
.ولن يُبعث من الموت

516
00:40:51,440 --> 00:40:52,740
.هيا يا شباب

517
00:41:38,545 --> 00:41:40,885
.سيداتي وسادتي، سنأخذ استراحة قصيرة. شكرًا

518
00:41:42,120 --> 00:41:43,460
.أجل. رجل طيب

519
00:41:50,866 --> 00:41:55,560
.جميل يا (بيلي)، رائع جدًا

520
00:41:59,852 --> 00:42:02,479
.أغنية معبرة منبعها القلب

521
00:42:03,253 --> 00:42:05,400
.تعجبني، تعجبني حقًا

522
00:42:06,740 --> 00:42:10,580
.(أيها الشابان، هذا (بيلي غرايد

523
00:42:11,520 --> 00:42:13,440
.الرجل الذي كنت أحدثك عنه يا بني

524
00:42:15,106 --> 00:42:17,466
.(بيلي)، هذا أخي الصغير (فين)

525
00:42:19,320 --> 00:42:20,800
.(احتس شرابًا يا (بيلي

526
00:42:22,120 --> 00:42:23,240
...لا يمكنني، فصوتي

527
00:42:24,260 --> 00:42:25,260
.(اشرب يا (بيل

528
00:42:26,100 --> 00:42:26,940
.حسنًا

529
00:42:28,080 --> 00:42:28,960
.أجل

530
00:42:34,766 --> 00:42:36,240
...لن تتذكرا أيها الشابان

531
00:42:37,360 --> 00:42:41,360
(لكنني أتذكر حين كان (بيلي
.يكسب لقمة عيشه بلعب كرة القدم

532
00:42:42,960 --> 00:42:44,960
.(أجل، كان هذا منذ زمن طويل يا سيد (شيلبي

533
00:42:45,000 --> 00:42:46,600
كانت قدمك اليسار قوية، صحيح؟ -
.أجل -

534
00:42:48,160 --> 00:42:51,560
وماذا أصبحت بعد ذلك؟ مديرًا، صحيح؟

535
00:42:53,733 --> 00:42:55,720
.أجل، وأنا الآن مغن

536
00:42:55,760 --> 00:42:56,593
حقًا؟

537
00:42:58,186 --> 00:43:03,000
"كل فرق كرة القدم في "إنجلترا
.(تعرف (بيلي غرايد

538
00:43:03,686 --> 00:43:06,446
وله بعض المعارف بدوره، صحيح يا (بيل)؟

539
00:43:07,200 --> 00:43:08,200
.أعرف شخصًا أو اثنين

540
00:43:08,241 --> 00:43:09,160
.هذا مفيد

541
00:43:10,567 --> 00:43:12,200
.مفيد جدًا

542
00:43:13,406 --> 00:43:15,046
لكن ماذا تفعل يا (بيل)؟

543
00:43:16,800 --> 00:43:21,340
،أنت هنا تغني، إن اعتبرت هذا غناءً

544
00:43:21,960 --> 00:43:24,440
."في حانات قذرة في "بيرمنغهام

545
00:43:27,600 --> 00:43:29,960
ليست طريقة محترمة
.لكسب لقمة العيش أيها الشابان

546
00:43:31,280 --> 00:43:33,240
.هذا مهين -
.لكنني أحبه -

547
00:43:34,060 --> 00:43:35,560
.أحب الغناء حقًا

548
00:43:36,600 --> 00:43:40,140
وبالمناسبة، شكرًا لك
.على دعوتي إلى هنا الليلة

549
00:43:40,180 --> 00:43:41,560
.أقدّر دعوتك، فشكرًا لك

550
00:43:41,600 --> 00:43:42,540
.لا تشكرني

551
00:43:43,160 --> 00:43:45,373
.لم أدعك إلى هنا لتغني

552
00:43:47,379 --> 00:43:50,300
،لو أردت الاستماع إلى الموسيقى
.(لاشتريت ألبومًا لـ(آل جولسون

553
00:43:51,960 --> 00:43:53,160
.هذا ما كنت لأفعله

554
00:43:54,280 --> 00:43:56,000
فهو مغن حقيقي، أتفهم؟

555
00:43:57,232 --> 00:43:58,140
.في أغانيه ألحان

556
00:43:58,620 --> 00:43:59,520
.وأنغام

557
00:44:01,920 --> 00:44:04,640
إذًا ماذا تريد بالضبط؟

558
00:44:08,500 --> 00:44:12,340
.سيشرح (فين) طبيعة عرضي

559
00:44:13,720 --> 00:44:15,500
ستنصت إليه، أليس كذلك يا (بيل)؟

560
00:44:15,920 --> 00:44:18,776
ستوليه اهتمامك، صحيح؟ -
.طبعًا -

561
00:44:18,860 --> 00:44:23,680
.لأن (إسياه) سيريك العواقب إن لم تفعل

562
00:44:25,700 --> 00:44:26,533
مفهوم؟

563
00:44:30,266 --> 00:44:32,200
سأترك لك زجاجة الشراب، اتفقنا؟

564
00:44:47,020 --> 00:44:48,360
أي عرض؟

565
00:44:49,240 --> 00:44:51,400
(ما أريده منك يا (بيلي

566
00:44:51,440 --> 00:44:56,240
هو أن تكتب اسمًا ورقمًا

567
00:44:56,280 --> 00:44:58,560
.إلى جانب اسم كل فريق من فرق كرة القدم هذه

568
00:44:59,040 --> 00:45:00,800
لماذا؟ -
أتسأل لماذا؟ -

569
00:45:00,840 --> 00:45:03,040
يحب الناس أن يراهنوا
.على هذه المباريات في أيامنا هذه

570
00:45:03,080 --> 00:45:04,860
.نحن مؤسسة مقامرة -
.أعرف من أنتم -

571
00:45:05,200 --> 00:45:09,000
،للتلاعب بنتيجة سباق أحصنة
.تعطي الحصان المستبعد فوزه بعض الكوكايين

572
00:45:09,040 --> 00:45:09,873
!رباه

573
00:45:09,914 --> 00:45:12,660
،أما للتلاعب بنتيجة مباراة كرة قدم
.فتعطي حارس المرمى 20 جنيهًا

574
00:45:24,680 --> 00:45:27,140
أصبحت أحد أفراد
.(عصابة الـ"بيكي بلايندرز" يا (بيلي

575
00:45:37,253 --> 00:45:38,580
ماذا معك؟

576
00:45:40,960 --> 00:45:42,160
.كتبت رسالة

577
00:45:46,780 --> 00:45:47,720
لمن؟

578
00:45:48,240 --> 00:45:49,140
.لك

579
00:45:50,220 --> 00:45:51,920
.وكتبت (ليزي) رسالة لـ(تومي) كذلك

580
00:45:55,120 --> 00:45:56,140
...حسنًا

581
00:45:57,673 --> 00:45:58,760
هل لي بقراءتها؟

582
00:45:59,140 --> 00:46:00,380
.لم أنته من كتابتها بعد

583
00:46:01,280 --> 00:46:03,480
.سأمسح الأجزاء التي كتبتها عندما كنت ثملة

584
00:46:05,106 --> 00:46:06,580
.بالمناسبة، أقلعت عن شرب الخمر

585
00:46:07,560 --> 00:46:09,800
.ورميت مخدراتك في المرحاض

586
00:46:11,700 --> 00:46:13,400
.كنت قاسية عليك عندما كنت ثملة

587
00:46:13,440 --> 00:46:15,060
.الذنب ليس ذنبك

588
00:46:20,427 --> 00:46:21,260
...إذًا

589
00:46:23,813 --> 00:46:25,520
هذا الرسالة تتعلق بي، صحيح؟

590
00:46:25,560 --> 00:46:26,393
.أجل

591
00:46:28,700 --> 00:46:29,800
.وبي

592
00:46:31,180 --> 00:46:32,980
."تتعلق بالمستقبل و"الشركة

593
00:46:35,246 --> 00:46:36,079
...(أنا و(ليزي

594
00:46:36,120 --> 00:46:39,320
جلستما هنا وزدتما الأمور سوءًا
في آخر بضع ساعات، صحيح؟

595
00:46:39,360 --> 00:46:41,440
.أجل، وقد توصلنا إلى خطة

596
00:46:41,960 --> 00:46:43,380
توصلتما إلى خطة؟

597
00:46:43,760 --> 00:46:46,640
تقول (ليزي) إن (تومي) لن يعيش
.سنتين أخريين إن تابع على هذا المنوال

598
00:46:46,680 --> 00:46:48,620
.لقد تمادى -
أهذا ما تقوله (ليزي)؟ -

599
00:46:49,100 --> 00:46:50,240
حقًا؟

600
00:46:50,281 --> 00:46:53,380
إلى أي حد تمادى؟
أخبريني يا (ليندا)، إلى أي حد؟

601
00:46:53,420 --> 00:46:55,400
."فقد كل الأموال الشرعية في "أمريكا

602
00:46:55,440 --> 00:46:57,760
.لا. بل (مايكل) هو من خسرها

603
00:46:57,800 --> 00:47:00,760
عاد يتلاعب بنتائج سباقات الأحصنة
.ومباريات كرة القدم

604
00:47:00,800 --> 00:47:03,800
،بعد الأزمة المالية
"على "شركة (شيلبي) المحدودة

605
00:47:03,840 --> 00:47:07,220
.إيجاد مصادر دخل جديدة للنقد

606
00:47:07,260 --> 00:47:08,920
.ذهب (تومي) إلى الحي الصيني

607
00:47:09,360 --> 00:47:11,800
إنه يخون الشيوعيين
.بإخبار الاستخبارات البريطانية عنهم

608
00:47:12,860 --> 00:47:16,720
،ويزداد شهرة يومًا بعد يوم
.لكن لا بأس بذلك

609
00:47:16,760 --> 00:47:18,400
...فإن ربط أحد الأحداث ببعضها

610
00:47:18,440 --> 00:47:19,300
{\fnSakkal Majalla\fs35}"(اغتيال صادم لصحافي من (بيرمنغهام"

611
00:47:19,340 --> 00:47:20,320
.لم يكن هذا من فعلنا

612
00:47:21,459 --> 00:47:22,319
!ليس من فعلنا

613
00:47:22,360 --> 00:47:24,880
!(سيتفاقم الوضع يا (آرثر
.لا يمكن أن يبقى على حاله

614
00:47:24,920 --> 00:47:26,380
.وأنت تعرف ذلك -
حقًا؟ -

615
00:47:26,421 --> 00:47:27,360
وما أدراك؟

616
00:47:27,840 --> 00:47:31,200
تدبرتما الأمر كله أنت و(ليزي) اللعينة؟

617
00:47:31,540 --> 00:47:33,880
خططتما لكل شيء، صحيح؟

618
00:47:35,479 --> 00:47:41,200
وأنا أقول لك إنك لن تفعلي شيئًا
.سوى أن تكوني الزوجة الصالحة اللعينة

619
00:47:41,920 --> 00:47:43,500
.أجل، كأننا زوجان مثاليان

620
00:47:44,120 --> 00:47:45,840
سنصعد إلى الطابق العلوي، مفهوم؟

621
00:47:46,820 --> 00:47:48,160
.سنصعد إلى الطابق العلوي

622
00:47:49,220 --> 00:47:51,400
ونمارس الجنس، اتفقنا؟

623
00:48:02,040 --> 00:48:05,620
أمضيت يومي أكتب رسالتين
.وأحاول أن أقرر أيهما سأعطيك

624
00:48:07,753 --> 00:48:09,520
.يبدو أن عليّ إعطاءك الرسالة الأخرى

625
00:48:12,200 --> 00:48:13,220
أي رسالة أخرى؟

626
00:48:14,480 --> 00:48:16,480
أي رسالة لعينة أخرى؟

627
00:48:19,780 --> 00:48:20,920
ماذا فعلت برسالتي؟

628
00:48:33,440 --> 00:48:34,560
.أحرقتها

629
00:48:36,620 --> 00:48:37,880
.(وكذلك (آرثر

630
00:48:39,913 --> 00:48:42,280
هل قرأتها أولًا؟ -
.أجل -

631
00:48:43,720 --> 00:48:45,040
.(هذا أكثر مما فعله (آرثر

632
00:48:50,886 --> 00:48:52,900
.أخطاؤك في الكتابة زادت الطين بلة

633
00:48:54,659 --> 00:48:56,079
.تركت المدرسة أبكر من اللازم

634
00:48:57,400 --> 00:48:59,080
هل قرأت الجزء المتعلق بالمحامين؟

635
00:48:59,620 --> 00:49:00,640
أتريدين أن نتضاجع؟

636
00:49:02,080 --> 00:49:03,140
.هذا ما توقعته

637
00:49:05,900 --> 00:49:07,540
ألا تريد أن تأكل؟ -
.كلا -

638
00:49:08,540 --> 00:49:09,940
لديك مكالمات؟ -
.أجل -

639
00:49:18,979 --> 00:49:20,740
.(اليوم عيد ميلاد (روبي) يا (تومي

640
00:49:24,346 --> 00:49:26,093
أتعرف لماذا أخدتها إلى بيت (آرثر)؟

641
00:49:27,180 --> 00:49:28,960
.لأنها قالت إنها خائفة منك

642
00:49:30,820 --> 00:49:33,500
تصبح فتاة مختلفة
.حين تعلم أنك لن تعود إلى المنزل

643
00:49:35,706 --> 00:49:36,900
.لكنني اشتريت كعكة

644
00:49:37,300 --> 00:49:38,300
.وأريدك أن تحضر

645
00:49:39,773 --> 00:49:41,033
.نحن في غرفة الرسم

646
00:49:45,320 --> 00:49:46,260
.(ليزي)

647
00:49:52,007 --> 00:49:53,180
...أنا جالس في غرفة

648
00:49:54,700 --> 00:49:56,840
.وهم يهاجمونني

649
00:49:58,978 --> 00:50:00,738
.لا بأس، أريدهم أن يهاجموني

650
00:50:02,493 --> 00:50:04,360
.الصمت آخر ما أريده

651
00:50:06,566 --> 00:50:09,400
...أقف في مكان يعتريه الصمت ثم يقول أحدهم

652
00:50:12,473 --> 00:50:14,280
أعتذر عن كل هذا الضجيج"

653
00:50:14,920 --> 00:50:18,480
وأعتذر عن كل هذا التراب

654
00:50:19,340 --> 00:50:20,940
وأعتذر عن كل هذا الطين

655
00:50:21,660 --> 00:50:23,820
".وكل هذه الدماء اللعينة

656
00:50:25,260 --> 00:50:26,800
.فيكون الرد، "لا تعتذر

657
00:50:27,860 --> 00:50:29,800
".لا تعتذر فهذا كل ما يمكنني فعله الآن

658
00:50:34,799 --> 00:50:36,280
أتريدينني أن أكتب هذا؟

659
00:50:39,093 --> 00:50:41,093
أتريدينني أن أكتب لك رسالة لعينة؟

660
00:50:43,758 --> 00:50:45,800
...نعجز أنا و(آرثر) عن تدوين ما نريد قوله

661
00:50:47,053 --> 00:50:49,560
.لأنهم لم يوجدوا الكلمات اللعينة المناسبة

662
00:50:53,313 --> 00:50:55,540
.لا نعرف الكلمات اللعينة المناسبة

663
00:50:58,979 --> 00:51:00,460
...وأسوأ ما في الموضوع

664
00:51:02,333 --> 00:51:03,893
.كان بوسعنا البقاء في المدرسة

665
00:51:05,080 --> 00:51:06,600
.لكننا تطوعنا في الجيش

666
00:51:09,498 --> 00:51:11,506
.وما زلنا لا نعرف الكلمات اللعينة المناسبة

667
00:51:20,826 --> 00:51:22,820
،)في حال اخترت الرحيل يا (تومي

668
00:51:22,860 --> 00:51:25,000
،إما على يدك وإما على يد غيرك

669
00:51:25,520 --> 00:51:27,680
.فأنا سأحل محلك

670
00:51:28,920 --> 00:51:29,840
.قانونيًا

671
00:51:30,240 --> 00:51:31,220
.وماليًا

672
00:51:31,980 --> 00:51:33,020
.وفي كل مجال

673
00:51:34,400 --> 00:51:36,200
.يجب أن أعرف أنك ستترك شيئًا

674
00:51:37,240 --> 00:51:40,680
لعلمك يا (ليزي)، ما زلت أدفع لك
...لقاء خدماتك حسب تفكيري، لذا

675
00:51:41,800 --> 00:51:43,280
.حظًا موفقًا لك معي

676
00:51:51,366 --> 00:51:52,440
.عندي أعمال

677
00:52:17,560 --> 00:52:20,916
.عيد ميلاد سعيدًا لك

678
00:52:21,740 --> 00:52:25,080
.عيد ميلاد سعيدًا لك

679
00:52:25,121 --> 00:52:26,840
أجل، أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة

680
00:52:28,280 --> 00:52:30,060
.(عن الليلة التي قابلت فيها (مايكل غراي

681
00:52:33,780 --> 00:52:35,580
{\*NOTCLEAR}

682
00:52:37,840 --> 00:52:38,920
.تمني أمنية

683
00:52:39,700 --> 00:52:40,820
!مرحى

684
00:53:06,440 --> 00:53:08,480
،هيا بنا أيها الولدان
.فلنذهب إلى السرير بسرعة

685
00:53:08,520 --> 00:53:10,060
لماذا؟ من المقبل؟

686
00:53:10,380 --> 00:53:13,120
،)هذه هي المشكلة يا (تشارلز
.لا نعرف. لا نعرف من قد يأتي أبدًا

687
00:53:34,400 --> 00:53:35,600
!(تومي)

688
00:53:38,320 --> 00:53:40,440
.اخرج من السيارة اللعينة -
.لا تطلق -

689
00:53:40,480 --> 00:53:44,280
اخرج من السيارة اللعينة حالًا
.وإلا بدأت بإطلاق النار

690
00:53:52,880 --> 00:53:54,480
،إن كنت تبحث عن خونة

691
00:53:55,000 --> 00:53:59,280
.فإليك خائنًا بأضلع مكسرة

692
00:53:59,320 --> 00:54:01,780
.(أصابه الجنون يا (توم

693
00:54:03,580 --> 00:54:04,680
أنت فعلت به هذا؟

694
00:54:04,720 --> 00:54:06,680
.بذراع واحدة ومطرقة

695
00:54:07,793 --> 00:54:11,800
!وألم شديد وغضب عات

696
00:54:14,760 --> 00:54:15,960
.لقد قتلوه

697
00:54:18,273 --> 00:54:19,433
.ابني

698
00:54:21,020 --> 00:54:23,840
أطلقوا عليه النار وعلقوه على صليب لعين

699
00:54:23,880 --> 00:54:25,560
!وقد مات

700
00:54:26,600 --> 00:54:27,920
من قتله؟

701
00:54:41,560 --> 00:54:44,320
وحدهما (جوني دوغز) وابنه
.كانا يعرفان مكان تخييمنا

702
00:54:42,280 --> 00:54:44,320
{\an8\fnSakkal Majalla\fs30}"(بأمر من عصابة الـ(بيلي بويز"

703
00:54:44,360 --> 00:54:47,560
.لا يا (توم)، أقسم إنني لم أخبر أحدًا

704
00:54:47,600 --> 00:54:49,640
.إليك عني! لم أخبر أحدًا

705
00:54:49,680 --> 00:54:52,560
!كيف أمكنك فعل هذا؟ إنه ابني

706
00:54:55,560 --> 00:54:57,160
!لقد أخذوه مني

707
00:54:58,806 --> 00:55:00,680
.ابني الوحيد

708
00:55:00,720 --> 00:55:01,960
!(جوني)

709
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
!(تومي)

710
00:55:04,240 --> 00:55:05,600
.عظام كتفك مكسرة

711
00:55:06,240 --> 00:55:07,960
.إن لم تعالجها، فستفقد ذراعك

712
00:55:08,000 --> 00:55:09,060
.لقد رحل

713
00:55:09,101 --> 00:55:10,520
!قتلوه

714
00:55:10,560 --> 00:55:13,880
!ابني الذي من دمي ولحمي

715
00:55:13,920 --> 00:55:15,040
!أنصت إليّ

716
00:55:16,120 --> 00:55:19,400
كيف يمكن لرجل بيد واحدة
أن ينتقم لموت ابنه؟

717
00:55:25,919 --> 00:55:27,833
...لقد صلبوا ابني

718
00:55:29,726 --> 00:55:30,880
.بسببك

719
00:55:40,300 --> 00:55:43,520
!ابتعدوا عن منزلي كلكم

720
00:55:44,300 --> 00:55:46,486
.ابتعدوا عن ابني

721
00:55:47,360 --> 00:55:49,760
.هذا منزلي

722
00:55:50,440 --> 00:55:52,040
.وأريدك ألا تعود

723
00:55:52,080 --> 00:55:54,200
!أريدك ألا تعود

724
00:56:12,553 --> 00:56:15,520
،"إن أردت مواجهة الـ"بيلي بويز
.فأنت تحتاج إليّ حيًا

725
00:56:18,293 --> 00:56:20,000
.الجميع يحتاج إليّ

726
00:56:24,407 --> 00:56:25,700
،اتصلي بسيارة إسعاف

727
00:56:26,320 --> 00:56:27,820
.وإلا فقد رجل ذراعه

728
00:56:47,560 --> 00:56:48,440
.(هيا يا (جوني

729
00:56:50,240 --> 00:56:51,073
.هيا

730
00:56:54,080 --> 00:56:55,200
...(توم)

731
00:56:57,553 --> 00:56:59,253
.(لست خائنًا يا (توم

732
00:56:59,786 --> 00:57:01,560
.أعرف يا (جوني). أعرف

733
00:57:03,653 --> 00:57:08,180
،من بين كل الناس في هذا العالم كله
.أعلم يقينًا أنك وحدك محل ثقتي

734
00:57:09,880 --> 00:57:11,760
{\fnSakkal Majalla\fs35}"(بأمر من عصابة الـ(بيلي بويز"

735
00:57:12,160 --> 00:57:59,460
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&} عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

