1
00:00:22,422 --> 00:00:24,191
{\an8}...في حلقات سابقة

2
00:00:24,215 --> 00:00:29,277
{\an8}!آل "غرايسون" الطائرون

3
00:00:30,096 --> 00:00:31,699
...السيرك مجدداً! الصبي

4
00:00:31,723 --> 00:00:32,825
.كان مجرد حلم

5
00:00:32,849 --> 00:00:35,328
هذا لأنك خائفة مني. ماذا يوجد في داخلي؟

6
00:00:35,352 --> 00:00:36,871
!ساقطة

7
00:00:36,895 --> 00:00:38,039
.أمي

8
00:00:38,063 --> 00:00:40,416
.هذه المرأة ليست أمك. أخبريها

9
00:00:40,440 --> 00:00:43,540
.أنا لست أمك

10
00:00:45,445 --> 00:00:49,592
المحقق "غرايسون"؟
.أنا "أيمي رورباك"، شريكتك الجديدة

11
00:00:49,616 --> 00:00:52,178
.إنه من "غوثام" ، ويحب العمل بمفرده

12
00:00:52,202 --> 00:00:54,220
.أصدر العمدة بياناً

13
00:00:54,244 --> 00:00:56,056
".إنه مختل اجتماعياً وعنيف"

14
00:00:56,080 --> 00:00:58,266
.هذا أنت. أنت صبي السيرك

15
00:00:58,290 --> 00:00:59,476
أيمكنك أن تساعدني؟

16
00:00:59,500 --> 00:01:03,146
.يوجد شيء ما في داخلي. شيء شرير

17
00:01:03,170 --> 00:01:08,276
.تقول أمي إنه لا وجود للوحوش

18
00:01:08,300 --> 00:01:10,111
.أظن أنها كانت مخطئة

19
00:01:10,135 --> 00:01:14,696
إلى أين سنذهب؟ -
.إلى مكان آمن -

20
00:01:19,311 --> 00:01:25,415
{\an8}"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

21
00:01:26,902 --> 00:01:30,587
{\an8}ماذا يرتدي هذا الرجل؟

22
00:01:31,073 --> 00:01:34,216
.إنه نسر

23
00:01:37,496 --> 00:01:39,307
.بل صقر أيها الغبي

24
00:01:39,331 --> 00:01:42,431
صقر؟

25
00:01:43,043 --> 00:01:46,022
.لم أسمع بك قط -
.مهلاً -

26
00:01:46,046 --> 00:01:49,150
.علي أن أطرح عليه بعض الأسئلة

27
00:01:49,174 --> 00:01:52,567
.قيّدوا ساقيه بالسلاسل

28
00:02:04,480 --> 00:02:08,335
.نعم، قم بإعداد الجو المناسب

29
00:02:08,359 --> 00:02:12,548
.هل أنتم في الكشافة؟ هذه عقدة جميلة

30
00:02:12,572 --> 00:02:17,428
.يجب إبقاء الأحذية لمّاعة
أتفهمون ما أعنيه؟

31
00:02:17,452 --> 00:02:20,552
.تباً

32
00:02:23,458 --> 00:02:27,268
هل ستعذّبني أم لا؟

33
00:02:36,929 --> 00:02:39,867
ما اسمك؟

34
00:02:39,891 --> 00:02:42,077
!تباً لك

35
00:02:42,101 --> 00:02:44,455
لحساب من تعمل؟

36
00:02:44,479 --> 00:02:48,789
!لكل من تؤذيهم أسلحتكم النارية أيها الوغد

37
00:02:50,401 --> 00:02:53,589
.أيها السافل

38
00:02:53,613 --> 00:02:56,964
.أخفضوا سرواله

39
00:03:03,163 --> 00:03:07,518
.مهلاً يا صديقي. لا داعي للقيام بذلك

40
00:03:07,542 --> 00:03:10,643
.مهلاً

41
00:03:35,153 --> 00:03:37,506
.بطلتي

42
00:03:37,530 --> 00:03:42,678
.لم تنتظرني -
".كنت لتقولي، "ليس الليلة -

43
00:03:42,702 --> 00:03:48,306
.يجدر بي تركك معلّقاً هكذا -
.افعلي كل ما يثيرك -

44
00:03:52,796 --> 00:03:59,317
{\an8}"(واشنطن) العاصمة - مقاطعة (كولومبيا)"

45
00:04:31,834 --> 00:04:36,436
هل هذه أيضاً جزء
من الحمية المضادة للالتهاب؟

46
00:04:40,259 --> 00:04:42,612
.اعتبريها لشرب نخب النصر

47
00:04:42,636 --> 00:04:45,323
.بربك. إنها عبوة جعة واحدة

48
00:04:45,347 --> 00:04:47,242
...بعد ما أنجزناه للتو

49
00:04:47,266 --> 00:04:51,201
.استرخ. أريد جرعة وحسب

50
00:04:54,565 --> 00:04:57,665
.هيا

51
00:05:02,072 --> 00:05:05,801
.بعد قليل من النوم، سأكون جاهزاً

52
00:05:05,825 --> 00:05:08,925
.ربما علينا نسيان ذلك

53
00:05:09,370 --> 00:05:14,310
.التوتر يدفعك إلى قول هذا -
."لا أشعر بالتوتر يا "هانك -

54
00:05:14,334 --> 00:05:16,854
.لدينا خطة محكمة

55
00:05:16,878 --> 00:05:22,148
،إن أوقفنا هذه العملية بصورة نهائية
.سنحظى بمال كاف للاعتزال

56
00:05:22,175 --> 00:05:26,196
وسنفعل ذلك، صحيح؟ -
.كما وعدتك -

57
00:05:26,220 --> 00:05:29,908
، "سنذهب إلى "ويسكونسن
.وأخضع لعملية استبدال لوركي

58
00:05:29,932 --> 00:05:33,701
.يمكنك أن تكوني ممرضتي حتى أتعافى

59
00:05:34,771 --> 00:05:37,333
.لن أعاود ارتداء لباس الممرضة

60
00:05:37,357 --> 00:05:41,250
.هيا، دعني أساعدك على الخروج من هنا

61
00:05:41,527 --> 00:05:44,628
.أنت قادر على هذا

62
00:06:00,963 --> 00:06:01,982
ما هذه؟

63
00:06:02,006 --> 00:06:05,069
هل ظننت أنني سأدع هذا اليوم يمر
من دون أي تعليق؟

64
00:06:05,093 --> 00:06:08,611
...لأن اليوم هو

65
00:06:09,971 --> 00:06:13,406
.ذكرى الـ3 سنوات ونصف

66
00:06:16,895 --> 00:06:18,873
.ربطت الشريط بنفسي

67
00:06:18,897 --> 00:06:22,251
.أنت موهوب جداً -
.شكراً -

68
00:06:22,275 --> 00:06:26,211
.يمكنك فتحها إن أردت

69
00:06:29,783 --> 00:06:32,887
.ذكرى سعيدة

70
00:06:32,911 --> 00:06:36,265
كان الخيار بين هذا وبين عصّارة
.لمعجون الأسنان وجدتها على الإنترنت

71
00:06:36,289 --> 00:06:39,644
.هذا إذن ما كنت تفعله هنا في الأعلى

72
00:06:39,668 --> 00:06:41,479
.ظننتك كنت تشرب الكحول

73
00:06:41,503 --> 00:06:45,605
.كنت أبني هذا وأشرب الكحول

74
00:07:04,526 --> 00:07:06,546
.مرحباً

75
00:07:06,570 --> 00:07:08,881
.إنه جميل

76
00:07:08,905 --> 00:07:11,007
من الحقائق الطريفة

77
00:07:11,031 --> 00:07:14,341
.أنها تتزاوج لمدى الحياة

78
00:07:14,743 --> 00:07:18,971
.أفضل 3 سنوات ونصف من حياتي

79
00:07:26,756 --> 00:07:30,023
.تباً

80
00:07:41,896 --> 00:07:46,206
.لا عليك -
.آسف -

81
00:07:46,817 --> 00:07:51,920
.لا تشعر بالأسف -
.إنه التوتر وحسب -

82
00:08:23,728 --> 00:08:30,499
{\an8}"قبل 4 سنوات"

83
00:09:23,996 --> 00:09:27,430
.تأخرت أيها الفتى العجيب

84
00:09:27,499 --> 00:09:30,144
.تعرف أنه يحب الدخول دائماً بطريقة مسرحية

85
00:09:30,168 --> 00:09:31,062
.هذا صحيح

86
00:09:31,086 --> 00:09:35,316
.ظننت أن رئيسك طلب منك الابتعاد عنا

87
00:09:35,340 --> 00:09:36,734
.لم أخبره

88
00:09:36,758 --> 00:09:38,486
ما هذا؟

89
00:09:38,510 --> 00:09:42,320
الخروج ليلاً مع الأولاد الأشقياء؟

90
00:09:43,849 --> 00:09:47,283
.شيء من هذا القبيل

91
00:09:49,479 --> 00:09:52,872
هل أنت بخير؟

92
00:09:55,819 --> 00:09:58,131
.نعم

93
00:09:58,155 --> 00:10:01,464
.مجرد صداع

94
00:10:29,143 --> 00:10:34,875
{\an8}"(ميدلبيرغ هايتس)، (أوهايو)"

95
00:10:34,899 --> 00:10:36,585
.شكراً

96
00:10:36,609 --> 00:10:38,503
أتريدين شوكولاتة ساخنة أو شيئاً ما؟

97
00:10:38,527 --> 00:10:40,380
.قهوة فقط. بلا إضافات

98
00:10:40,404 --> 00:10:44,593
.أراهن أن لديهم حلوى الخطمي -
لست طفلة، مفهوم؟ -

99
00:10:44,617 --> 00:10:49,011
.حسناً. الطلب نفسه للسيدة -
.حسناً -

100
00:10:56,170 --> 00:11:00,856
.لم تكن أمي تحب أن أشرب القهوة

101
00:11:06,847 --> 00:11:10,115
تحبين الحلوى، صحيح؟

102
00:11:15,189 --> 00:11:18,126
،"رايتشل"

103
00:11:18,150 --> 00:11:20,878
هل حدث سابقاً أي شيء

104
00:11:20,902 --> 00:11:24,256
مشابه لما حدث مؤخراً؟

105
00:11:24,280 --> 00:11:29,300
.لا. ليس هكذا

106
00:11:30,078 --> 00:11:31,972
.لم أقصد قتل ذلك الرجل

107
00:11:31,996 --> 00:11:35,973
كيف قتلت ذلك الرجل؟

108
00:11:46,511 --> 00:11:49,824
.سنذهب لرؤية صديقين قديمين لي
.إنهما مأمونان

109
00:11:49,848 --> 00:11:53,077
،سيقدمان لنا مكاناً لنختبئ لبعض الوقت
،ونستجمع أفكارنا

110
00:11:53,101 --> 00:11:56,497
.ونقرر الخطوة التالية

111
00:11:56,521 --> 00:11:59,291
.أنت خائفة. أفهم ذلك

112
00:11:59,315 --> 00:12:02,837
.ولكن أحياناً، لا وقت للخوف

113
00:12:02,861 --> 00:12:04,255
.اسمعي

114
00:12:04,279 --> 00:12:09,298
.لا أحد سينال منك. أتفهمين؟ أعدك

115
00:12:09,492 --> 00:12:13,427
إلى أي مكان آخر سأذهب بأية حال؟

116
00:12:26,425 --> 00:12:27,610
.اقتلاع كلي

117
00:12:27,634 --> 00:12:31,448
،بشكل أساسي، انفجرت كل أعضائه في نفس الوقت
،وتركته ككيس جلدي من الدم

118
00:12:31,472 --> 00:12:32,824
.وقد أفرغته كما هو واضح

119
00:12:32,848 --> 00:12:34,534
هذا واضح. ما هو سبب الوفاة؟

120
00:12:34,558 --> 00:12:36,161
،الأصوات الاصطناعية قد تسبّب هذا

121
00:12:36,185 --> 00:12:39,497
.ولكنها كانت لتفجّر مقلتي عينيه وخصيتيه

122
00:12:39,521 --> 00:12:40,999
...لا، هذا

123
00:12:41,023 --> 00:12:43,126
.هذا أمر هائل

124
00:12:43,150 --> 00:12:44,461
ألديك ما هو أكثر تحديداً؟

125
00:12:44,485 --> 00:12:45,879
ما الذي لم تفهميه من أنه هائل؟

126
00:12:45,903 --> 00:12:48,381
."تشارلي" -
...حسناً -

127
00:12:48,405 --> 00:12:51,760
.يوجد هذا

128
00:12:51,784 --> 00:12:55,343
.يبدو كغراب

129
00:12:55,370 --> 00:12:57,891
هلا ترسل كل شيء إلي يا "تشارلي"؟

130
00:12:57,915 --> 00:12:59,934
،"رورباك"

131
00:12:59,958 --> 00:13:02,187
.كوني حذرة

132
00:13:02,211 --> 00:13:05,398
.لا أشعر بالارتياح تجاه هذا

133
00:13:05,422 --> 00:13:06,316
.حسناً

134
00:13:06,340 --> 00:13:11,776
...أنا أمزح معك وحسب. رباه! عليك أن تري

135
00:13:24,399 --> 00:13:29,880
"(نزل (إنترستايت 80"

136
00:13:29,904 --> 00:13:33,004
{\an8}"(بروس واين)"

137
00:13:38,287 --> 00:13:41,387
"(ألفريد بينيوورث)"

138
00:13:41,457 --> 00:13:45,145
.ألو -
.مرحباً، هذا أنا -

139
00:13:45,169 --> 00:13:46,522
."سيد "غرايسون

140
00:13:46,546 --> 00:13:48,690
.اسمع، أحتاج إلى المساعدة

141
00:13:48,714 --> 00:13:49,983
.إنه أمر لن يتكرر

142
00:13:50,007 --> 00:13:52,027
ما الأمر يا سيدي؟

143
00:13:52,051 --> 00:13:53,445
!لم يكن لدى "سيريو" سيف

144
00:13:53,469 --> 00:13:54,947
!أو درع، بل مجرد عصا

145
00:13:54,971 --> 00:13:57,157
أعظم سيّاف على الإطلاق لم يكن لديه سيف؟

146
00:13:57,181 --> 00:14:01,495
هل تريدين تناول البيتزا؟ -
.حسناً -

147
00:14:01,519 --> 00:14:04,662
أتريدين شيئاً عليها؟

148
00:14:05,022 --> 00:14:08,290
.لا تسمحي لأحد بالدخول

149
00:14:08,568 --> 00:14:11,588
هل هذا مسلسل "غيم أوف ثرونز"؟

150
00:14:11,612 --> 00:14:14,755
هل يُسمح لك بمشاهدته؟

151
00:14:19,245 --> 00:14:21,765
.لا تطلب وضع أناناس على البيتزا

152
00:14:21,789 --> 00:14:24,889
.هذا واضح

153
00:15:01,828 --> 00:15:06,055
"(رايتشل روث)"

154
00:15:06,833 --> 00:15:08,895
"(ظهور تفاصيل في التحقيق بجريمة قتل (روث"

155
00:15:08,919 --> 00:15:12,979
تطلب الشرطة مساعدة من الناس"
"للبحث عن فتاة مفقودة

156
00:15:21,681 --> 00:15:22,742
،مصرع عائلة سيرك"

157
00:15:22,766 --> 00:15:27,535
الناجي الوحيد في عهدة
"(الملياردير المحسن، (بروس واين

158
00:15:34,860 --> 00:15:36,630
."غرايسون"

159
00:15:36,654 --> 00:15:39,883
حاول الرد على الاتصالات الهاتفية
من وقت لآخر. أين كنت؟

160
00:15:39,907 --> 00:15:41,009
.إنني أحقق في قضية

161
00:15:41,033 --> 00:15:44,387
أتتذكر تلك الفتاة التي رمت طوبة
.على سيارة الشرطي؟ لقد اختفت

162
00:15:44,411 --> 00:15:46,348
.نعم، أخرجها شرطي ليلة أمس

163
00:15:46,372 --> 00:15:48,475
.ثم وجدناه ميتاً في مبنى مهجور

164
00:15:48,499 --> 00:15:51,144
من كان الشرطي؟ -
.لم يكن من قسمنا -

165
00:15:51,168 --> 00:15:53,021
.كانت الهوية والشارة مزيفتين

166
00:15:53,045 --> 00:15:54,940
هلا ترسلين إلي كل ما لديك حتى الآن؟

167
00:15:54,964 --> 00:15:58,064
.نعم، أفعل ذلك الآن

168
00:16:35,044 --> 00:16:36,063
!لا

169
00:16:36,087 --> 00:16:40,314
!لا! دعيني أخرج

170
00:16:41,342 --> 00:16:48,155
،أبانا الذي في السماوات
...ليتقدس اسمك. ليأت ملكوتك

171
00:16:55,606 --> 00:16:56,792
.ليأت ملكوتك -
."رايتشل" -

172
00:16:56,816 --> 00:17:00,254
،لتكن مشيئتك، كما في السماء
.كذلك على الأرض

173
00:17:00,278 --> 00:17:02,381
.أعطنا خبزنا كفاف يومنا

174
00:17:02,405 --> 00:17:04,550
،واغفر لنا ذنوبنا وخطايانا

175
00:17:04,574 --> 00:17:07,386
.كما نغفر نحن أيضاً لمن أخطأ وأساء إلينا

176
00:17:07,410 --> 00:17:10,681
،ولا تدخلنا في التجارب

177
00:17:10,705 --> 00:17:13,559
...لكن نجّنا من الشرير

178
00:17:13,583 --> 00:17:15,477
رايتشل" ؟ ماذا حدث؟"

179
00:17:15,501 --> 00:17:18,772
!لا! لا تلمسني، لا أريده أن يخرج. لا

180
00:17:18,796 --> 00:17:20,983
.اقتربي. أنت بخير

181
00:17:21,007 --> 00:17:26,193
.أنت بخير. لن يصيبك أي مكروه. لا تقلقي

182
00:17:31,309 --> 00:17:36,539
{\an8}"(سانت لويس) - (ميسوري)"

183
00:17:36,563 --> 00:17:39,083
.رقمان مماثلان -
.هذه ثالث مرة تحرز فيها ذلك -

184
00:17:39,107 --> 00:17:41,961
وإن يكن؟ -
.لذلك ستدخل مباشرة إلى السجن -

185
00:17:41,985 --> 00:17:44,505
.لا تمرّ في خانة الانطلاق
.لا تقبض 200 دولار

186
00:17:44,529 --> 00:17:45,923
.ماذا؟ هذه ليست من القواعد

187
00:17:45,947 --> 00:17:51,596
.في الواقع يا عزيزي، أختك محقة -
.هذه هي القواعد يا بني -

188
00:17:51,620 --> 00:17:55,180
.لقد أخبرتك -
.غشّاشة -

189
00:17:57,334 --> 00:18:01,895
من قد يأتي في هذا الوقت المبكر يوم السبت؟

190
00:18:02,547 --> 00:18:06,486
!تمهّلوا بحق الجحيم -
!عزيزي، راقب ألفاظك -

191
00:18:06,510 --> 00:18:09,610
.آسف يا ولديّ

192
00:18:10,472 --> 00:18:13,698
{\an8}"وعاء الألفاظ النابية"

193
00:18:19,314 --> 00:18:22,707
.تم تنشيطكم

194
00:18:23,944 --> 00:18:27,465
.إنها أكثر خطورة مما تبدو

195
00:18:27,489 --> 00:18:30,589
.طاب صباحك

196
00:18:40,584 --> 00:18:43,685
.رحلة عائلية

197
00:18:58,894 --> 00:18:59,996
من سيبدأ أولاً؟

198
00:19:00,020 --> 00:19:03,163
.أنا -
.أنا -

199
00:19:12,324 --> 00:19:14,719
،بناءً على هذه الملفات
فإن الرجل الذي لاحقك

200
00:19:14,743 --> 00:19:17,806
كان يمكن أن يكون
.من إحدى طوائف يوم الدينونة

201
00:19:17,830 --> 00:19:21,977
يؤمنون على ما يبدو
.بأن قدرهم هو منع نهاية العالم

202
00:19:22,001 --> 00:19:25,686
هل يعني لك ذلك أي شيء؟

203
00:19:26,881 --> 00:19:33,697
،في طفولتي
.لم أكن أغضب كثيراً أو أشعر بالخوف

204
00:19:33,721 --> 00:19:35,824
.لأن الأمور السيئة لا بد من حدوثها

205
00:19:35,848 --> 00:19:38,949
أمور سيئة من أي نوع؟

206
00:19:40,519 --> 00:19:45,038
.أظن أنني يتيمة أيضاً الآن

207
00:19:50,236 --> 00:19:56,760
ذلك الملياردير "بروس واين" ، هل ربّاك؟

208
00:19:56,784 --> 00:19:59,221
.نعم

209
00:19:59,245 --> 00:20:02,722
.لا بد أن ذلك كان رائعاً

210
00:20:02,999 --> 00:20:08,102
.كان الأمر معقّداً

211
00:20:11,049 --> 00:20:13,736
هل يزول ذلك يوماً؟

212
00:20:13,760 --> 00:20:14,737
ماذا؟

213
00:20:14,761 --> 00:20:17,948
.الشعور بأن الآخرين تركوك

214
00:20:17,972 --> 00:20:21,072
.نعم

215
00:20:22,810 --> 00:20:27,121
.في الواقع، لا، ليس كلياً

216
00:20:32,278 --> 00:20:36,380
ستتركني أيضاً، صحيح؟

217
00:20:36,908 --> 00:20:40,009
.لا

218
00:20:41,663 --> 00:20:45,264
.لا، لن أفعل ذلك

219
00:20:54,591 --> 00:20:58,738
{\an8}"(واشنطن) العاصمة - مقاطعة (كولومبيا)"

220
00:20:58,762 --> 00:21:01,866
من يكون هذان الشخصان؟

221
00:21:01,890 --> 00:21:03,159
.إنهما صديقان قديمان

222
00:21:03,183 --> 00:21:07,202
.في الحقيقة، لم أرهما منذ وقت طويل

223
00:21:11,942 --> 00:21:15,004
.مرحباً

224
00:21:15,028 --> 00:21:16,881
.مرحباً

225
00:21:16,905 --> 00:21:19,300
.مرحباً

226
00:21:19,324 --> 00:21:21,678
."أنا "رايتشل

227
00:21:21,702 --> 00:21:25,095
."أنا "داون

228
00:21:30,335 --> 00:21:33,520
أيمكننا التحدث؟

229
00:21:33,714 --> 00:21:38,233
،أنت متأخر حوالي 4 سنوات
.ولكن نعم، بالتأكيد

230
00:21:43,849 --> 00:21:47,200
.هذا المكان ضخم

231
00:21:50,563 --> 00:21:52,624
قامت بقتل أحد ما؟

232
00:21:52,648 --> 00:21:56,250
.إنها مجرد فتاة صغيرة

233
00:21:58,154 --> 00:22:01,258
،أياً يكونون
.فإن لديهم أتباعاً في قسم الشرطة

234
00:22:01,282 --> 00:22:04,303
،كنا بحاجة إلى مكان آمن لتنظيم أمورنا

235
00:22:04,327 --> 00:22:06,555
.والتفكير فيما سأفعله

236
00:22:06,579 --> 00:22:10,097
ماذا عن "بروس"؟

237
00:22:10,333 --> 00:22:14,143
.لا يجيد التعامل مع الصغار

238
00:22:16,297 --> 00:22:18,942
أنت شرطي، صحيح؟

239
00:22:18,966 --> 00:22:23,068
.هذا أمر ما كنت لأتوقعه أبداً

240
00:22:26,515 --> 00:22:29,953
كيف حالكما؟ -
.نحن بأفضل حال -

241
00:22:29,977 --> 00:22:33,832
.يشعر "هانك" بوطأة الحياة قليلاً
.التقدم في السن لا مفر منه، وكل ذلك

242
00:22:33,856 --> 00:22:35,042
ما مدى سوء وضعه الصحي؟

243
00:22:35,066 --> 00:22:37,586
،كسران، و3 ارتجاجات في الدماغ العام الماضي

244
00:22:37,610 --> 00:22:39,129
.وانزلاق غضروفي

245
00:22:39,153 --> 00:22:40,672
."رباه يا "داون

246
00:22:40,696 --> 00:22:45,177
."لا نزال بارعين في ذلك المجال يا "ديك
.بمنتهى البراعة

247
00:22:45,201 --> 00:22:46,303
...ولكن خطأً واحداً

248
00:22:46,327 --> 00:22:48,929
.يجدر بك الاعتزال. كلاكما يجدر به ذلك

249
00:22:48,953 --> 00:22:51,015
.هذا ما نخطط له

250
00:22:51,039 --> 00:22:55,478
فور قضائنا على تجار السلاح
.الذين يشكلّون هاجساً له

251
00:22:55,502 --> 00:23:00,229
فرصة أخيرة للقيام بعمل الخير
.وبعد ذلك سيعتزل حسب وعده

252
00:23:01,674 --> 00:23:02,943
.يمكنك أن تساعدنا

253
00:23:02,967 --> 00:23:04,445
."لقد تركت تلك الحياة يا "داون

254
00:23:04,469 --> 00:23:09,322
مرحباً. ماذا تفعل هنا بحق السماء يا "ديك"؟

255
00:23:09,724 --> 00:23:10,868
."هانك"

256
00:23:10,892 --> 00:23:11,994
.واجهت وضعاً

257
00:23:12,018 --> 00:23:14,080
.يا له من جمع شمل لطيف هنا

258
00:23:14,104 --> 00:23:16,791
.تعرف أن الأمر ليس كذلك -
.بل يبدو لي كذلك بالتأكيد -

259
00:23:16,815 --> 00:23:20,082
."هانك"

260
00:23:24,656 --> 00:23:26,175
ما هذا بحق السماء؟

261
00:23:26,199 --> 00:23:30,176
أيمكننا أن نعود إلى الداخل رجاءً؟

262
00:23:45,301 --> 00:23:49,115
وضعت "رايتشل" في الغرفة الإضافية
.و"ديك" على الأريكة

263
00:23:49,139 --> 00:23:51,950
.هذا كمخيم صيفي

264
00:23:51,974 --> 00:23:54,619
ماذا يفعل هنا بأية حال؟

265
00:23:54,643 --> 00:23:58,164
،يا لها من مصادفة
.أن يأتي إلى هنا عشية القيام بمهمة

266
00:23:58,188 --> 00:24:00,417
.المصادفات ممكنة

267
00:24:00,441 --> 00:24:02,919
هل تظن أنني اتصلت به؟

268
00:24:02,943 --> 00:24:06,044
هل فعلت ذلك؟

269
00:24:07,072 --> 00:24:08,967
."أنا معك يا "هانك

270
00:24:08,991 --> 00:24:11,970
.كنت كذلك، وسأظل كذلك

271
00:24:11,994 --> 00:24:16,680
.سأعتبر أن التوتر يمنعك من إدراك ذلك

272
00:24:18,375 --> 00:24:22,188
،ولكن بما أنه هنا الآن
.يمكننا الاستفادة من مساعدته

273
00:24:22,212 --> 00:24:24,858
.لا نحتاج إليه. لقد كنا على ما يُرام

274
00:24:24,882 --> 00:24:27,485
.لقد كنا كذلك فعلاً

275
00:24:27,509 --> 00:24:31,448
لكن كوننا على ما يُرام
.قد لا يكفي لإيقاف تجارة السلاح هذه

276
00:24:31,472 --> 00:24:34,826
.نحن الـ3 لا يمكن الوقوف في وجوهنا

277
00:24:34,850 --> 00:24:37,829
.يمكننا التوقف بعد تحقيق الفوز الذي تريده

278
00:24:37,853 --> 00:24:41,458
.وحينذاك يمكنك أن تتعافى وتصبح بحالة أفضل

279
00:24:41,482 --> 00:24:45,000
.يمكننا أن نصبح بحالة أفضل

280
00:24:49,907 --> 00:24:53,136
.لن يساعدنا

281
00:24:53,160 --> 00:24:57,262
.لا يهتم إلا بنفسه

282
00:24:57,371 --> 00:25:01,056
.لا يتغير الناس يا عزيزتي

283
00:25:02,710 --> 00:25:04,980
.سنرى

284
00:25:05,004 --> 00:25:08,609
."إذن، أنت و "داون

285
00:25:08,633 --> 00:25:09,860
.لا

286
00:25:09,884 --> 00:25:14,445
أنت تدرك أنه يستحيل الكذب علي، صحيح؟

287
00:25:14,472 --> 00:25:17,781
.كان ذلك حين كنا صغيرين

288
00:25:19,060 --> 00:25:20,704
.طابت ليلتك

289
00:25:20,728 --> 00:25:24,288
لماذا سببت لها الأذى؟

290
00:25:26,526 --> 00:25:28,253
.لم أقصد ذلك

291
00:25:28,277 --> 00:25:31,089
.هذا ليس عذراً

292
00:25:31,113 --> 00:25:33,842
.نعم، ولكن كل ذلك بات جزءاً من الماضي

293
00:25:33,866 --> 00:25:37,426
.ليس بالنسبة إليها

294
00:25:41,582 --> 00:25:44,767
.احظي بقسط من الراحة

295
00:26:07,649 --> 00:26:10,253
"(اتصال وارد - (ألفريد بينيوورث"

296
00:26:10,277 --> 00:26:13,586
.مرحباً، هذا أنا

297
00:26:15,198 --> 00:26:18,299
.سأكون هناك

298
00:26:27,627 --> 00:26:32,355
"الاحتياطي الفدرالي"
MCMXIII

299
00:26:40,849 --> 00:26:42,159
.كالحلقة ما قبل الأخيرة -
.نعم -

300
00:26:42,183 --> 00:26:44,120
.أعني، لقد شاهدتها. ستحبينها

301
00:26:44,144 --> 00:26:45,037
حقاً؟ -
.نعم -

302
00:26:45,061 --> 00:26:46,497
ما رأيك بمشاهدتها الآن؟

303
00:26:46,521 --> 00:26:49,208
.واخلعي حذاءك -
.حسناً -

304
00:26:49,232 --> 00:26:52,667
."شكراً يا "كاليسي

305
00:26:53,028 --> 00:26:55,047
ماذا فعلت مع "رايتشل"؟

306
00:26:55,071 --> 00:26:56,966
المتجهمة؟

307
00:26:56,990 --> 00:27:01,261
،لم أفعل أي شيء معها
.ولكنني لم أعاملها كفتاة صغيرة

308
00:27:01,285 --> 00:27:03,805
.إنها فتاة صالحة

309
00:27:03,829 --> 00:27:07,142
هل تريد إلقاء نظرة؟

310
00:27:07,166 --> 00:27:09,853
.على القضية

311
00:27:09,877 --> 00:27:11,855
."المورّد يُدعى "برونسون

312
00:27:11,879 --> 00:27:16,273
.إنه يتاجر بالمسدسات الصغيرة

313
00:27:17,134 --> 00:27:19,446
.ويحاول احتكار سوق الأولاد الصغار

314
00:27:19,470 --> 00:27:22,032
هناك معلومات بأن لديهم شحنة جديدة
،ليلة الغد في المرفأ

315
00:27:22,056 --> 00:27:25,866
.ونعتقد أن بوسعنا إيقافهم

316
00:27:29,980 --> 00:27:33,373
"تحليل البناء - كشف أسلحة"

317
00:27:35,110 --> 00:27:40,756
.حاسوب "بيرد" الشهير
تكنولوجيا شركات "واين"؟

318
00:27:41,158 --> 00:27:45,513
ماذا حدث بينك وبين "بروس"؟

319
00:27:45,537 --> 00:27:50,640
.تنانين؟ لقد أصبح هذا المسلسل أفضل بكثير

320
00:27:51,460 --> 00:27:53,647
.إنها مسؤولية كبيرة

321
00:27:53,671 --> 00:27:55,148
ماذا؟

322
00:27:55,172 --> 00:27:58,526
.أخذها في عهدتك

323
00:27:58,550 --> 00:28:00,362
،أعرف أنه لا بد أن يكون شافياً للنفس

324
00:28:00,386 --> 00:28:04,946
أن تفعل ما فعله "بروس" من أجلك
.عندما فقدت والديك

325
00:28:05,682 --> 00:28:10,079
.ولكن الاعتناء بمراهقة أمر معقّد
.أنت أدرى بذلك من أي شخص آخر

326
00:28:10,103 --> 00:28:13,704
.أنا لا آخذها في عهدتي

327
00:28:14,816 --> 00:28:17,336
."لا أجيد ما يتعلق بـ "البقاء مع الناس

328
00:28:17,360 --> 00:28:21,003
.لا داعي لأن أخبرك عن ذلك

329
00:28:22,615 --> 00:28:25,094
...اسمعي، أعرف أنكما في ضائقة مالية، لذلك

330
00:28:25,118 --> 00:28:26,804
"فكرت في أنه بوسع "ألفريد
،إعطائي بعض المال

331
00:28:26,828 --> 00:28:30,265
.وربما المساعدة قليلاً
.ومساعدة "رايتشل" في نفس الوقت

332
00:28:30,289 --> 00:28:31,934
.عصفوران بحجر واحد

333
00:28:31,958 --> 00:28:33,560
.3، على ما أظن

334
00:28:33,584 --> 00:28:35,646
مهلاً، هل تريد تركها هنا؟

335
00:28:35,670 --> 00:28:40,067
...لفترة قصيرة فقط، إلى أن -
إلى متى؟ -

336
00:28:40,091 --> 00:28:42,444
."أنت لا تفهمين يا "داون

337
00:28:42,468 --> 00:28:46,031
...لا أجيد الاهتمام بعائلة. لا أستطيع

338
00:28:46,055 --> 00:28:48,117
.لا تعرفين ما أصبحت عليه

339
00:28:48,141 --> 00:28:51,909
عم تتحدث؟

340
00:28:54,355 --> 00:28:57,876
"مسح وتحديد مواقع الإشارات الحرارية"

341
00:28:57,900 --> 00:28:59,628
.داون" ، لا تهاجما هذا التسليم"

342
00:28:59,652 --> 00:29:01,046
...انظري إلى عدد متعهدي الأمن

343
00:29:01,070 --> 00:29:02,840
.مهلاً، لا تغيّر الموضوع

344
00:29:02,864 --> 00:29:06,799
ماذا تعني بـ "ما أصبحت عليه"؟

345
00:29:09,036 --> 00:29:12,432
.يا لها من جلسة حميمة

346
00:29:12,456 --> 00:29:15,393
.مرحباً

347
00:29:15,417 --> 00:29:17,103
.كما في الأيام الخوالي

348
00:29:17,127 --> 00:29:18,813
كنا نبحث في الأمور وحسب، مفهوم؟

349
00:29:18,837 --> 00:29:20,857
،تأتي وترحل

350
00:29:20,881 --> 00:29:22,650
.وتأخذ ما تريد -
."هانك" -

351
00:29:22,674 --> 00:29:25,361
.لا تلمسيني

352
00:29:25,385 --> 00:29:27,363
.توقفا -
إياك أن تلمس فتاتي الآن؟ -

353
00:29:27,387 --> 00:29:29,532
!توقفا

354
00:29:29,556 --> 00:29:32,782
!توقفا

355
00:29:43,820 --> 00:29:47,046
.آسفة

356
00:29:50,452 --> 00:29:53,552
.رباه

357
00:30:24,193 --> 00:30:27,586
ما هذا بحق السماء؟

358
00:30:31,992 --> 00:30:35,135
هل أنت بخير؟

359
00:30:36,330 --> 00:30:39,640
ما اسمك؟

360
00:30:40,417 --> 00:30:44,645
لا اسم لي. أين شريكك؟

361
00:30:45,172 --> 00:30:47,150
.أخبرينا -
أين "ديك غرايسون"؟ -

362
00:30:47,174 --> 00:30:50,317
أين "ديك غرايسون"؟

363
00:30:52,179 --> 00:30:57,115
.أخبرينا عن مكانه -
أين هو؟ -

364
00:31:08,904 --> 00:31:12,091
.أيها الولدان الماكران

365
00:31:12,115 --> 00:31:14,051
.لم تتركا لنا أية متعة

366
00:31:14,075 --> 00:31:18,344
.ما زال بإمكاننا الاستمتاع قليلاً يا عزيزي

367
00:31:22,167 --> 00:31:25,309
ألا نستطيع؟

368
00:31:38,600 --> 00:31:41,579
.آسفة

369
00:31:41,603 --> 00:31:44,206
.الأمر يزداد سوءاً

370
00:31:44,230 --> 00:31:46,876
."ليس عليك أن تأسفي على أي شيء يا "رايتشل

371
00:31:46,900 --> 00:31:50,251
...أنا من عليه أن

372
00:31:52,030 --> 00:31:55,589
كيف حالك يا عزيزتي؟

373
00:31:56,117 --> 00:32:00,931
.هانك" يشعر بالأسف"
.إنه يتصرف بطريقة بغيضة جداً أحياناً

374
00:32:00,955 --> 00:32:03,767
.يجب أن نذهب

375
00:32:03,791 --> 00:32:06,270
.أنا و "هانك" لدينا ذلك الأمر

376
00:32:06,294 --> 00:32:08,647
.داون" ، أعتقد حقاً أنه عليكما إعادة النظر"

377
00:32:08,671 --> 00:32:11,567
.مفهوم؟ كلانا يدرك خطورة ذلك

378
00:32:11,591 --> 00:32:15,484
.نربح أحياناً، ونخسر أحياناً أخرى

379
00:32:17,095 --> 00:32:19,741
هلا تعتنين به؟

380
00:32:19,765 --> 00:32:23,828
.إنه يحتاج إلى كل مساعدة ممكنة

381
00:32:23,852 --> 00:32:26,952
.حسناً

382
00:32:38,116 --> 00:32:41,262
.إنها تحتاج إلى مساعدتك

383
00:32:41,286 --> 00:32:44,098
.يمكنني أن أشعر بذلك

384
00:32:44,122 --> 00:32:46,434
أليس هذا ما تفعله؟

385
00:32:46,458 --> 00:32:48,811
ماذا؟

386
00:32:48,835 --> 00:32:52,604
.أنت تساعد الناس

387
00:32:52,965 --> 00:32:56,566
.كنت أظن ذلك في الماضي

388
00:33:05,143 --> 00:33:10,208
كنت أظن أنه من الأمور التي أجيدها
.أكثر من أي شيء آخر

389
00:33:10,232 --> 00:33:11,918
...حتى أدركت

390
00:33:11,942 --> 00:33:14,295
أن ازدياد الحاجة إلى المساعدة
.يزيد من إيذائي للآخرين

391
00:33:14,319 --> 00:33:17,629
هل تفهمين؟

392
00:33:22,034 --> 00:33:25,097
،أحياناً

393
00:33:25,121 --> 00:33:29,598
،حين أشعر بالظلام يخرج مني

394
00:33:30,459 --> 00:33:34,269
.أشعر بالارتياح

395
00:33:35,715 --> 00:33:38,986
.أفهم ذلك

396
00:33:39,010 --> 00:33:41,863
.تريد مساعدتهما

397
00:33:41,887 --> 00:33:45,614
.ولكنك خائف

398
00:33:46,225 --> 00:33:50,911
.أحياناً، لا وقت للخوف

399
00:33:58,070 --> 00:34:01,171
!تباً

400
00:34:03,617 --> 00:34:06,718
...رجاءً

401
00:34:07,330 --> 00:34:11,473
.كان "ديك" مخطئاً. لا يوجد سوى القليل منهم

402
00:34:11,625 --> 00:34:15,564
.نعم. "ويسكونسن" ، ها نحن قادمان

403
00:34:15,588 --> 00:34:18,689
!"هانك"

404
00:34:28,058 --> 00:34:31,159
.تباً

405
00:34:35,482 --> 00:34:37,835
ما الذي كنا نفعله؟

406
00:34:37,859 --> 00:34:42,044
.نعم

407
00:34:43,323 --> 00:34:47,925
.أعتقد أن سروالك كان على وشك الانخفاض

408
00:34:49,079 --> 00:34:51,682
سيكون هذا أسوأ

409
00:34:51,706 --> 00:34:56,851
.وآخر ألم تشعر به على الإطلاق

410
00:35:04,719 --> 00:35:07,819
!هيا

411
00:35:14,646 --> 00:35:17,955
!لا

412
00:35:28,283 --> 00:35:31,676
.لنذهب في الاتجاه الآخر

413
00:35:43,465 --> 00:35:46,858
.على الرحب والسعة

414
00:35:48,095 --> 00:35:51,196
.رباه

415
00:35:51,932 --> 00:35:55,033
.هيا

416
00:37:07,256 --> 00:37:10,652
.لم تكن تمزح بشأن أنك تغيرت

417
00:37:10,676 --> 00:37:14,612
.لم أرك هكذا من قبل

418
00:37:21,479 --> 00:37:24,663
."رايتشل"

419
00:37:24,981 --> 00:37:28,249
رايتشل"؟"

420
00:37:39,704 --> 00:37:41,974
.إنها هنا في الأعلى

421
00:37:41,998 --> 00:37:45,353
ماذا تفعلين هنا في الأعلى؟

422
00:37:45,377 --> 00:37:48,770
.كنت قلقاً

423
00:37:49,381 --> 00:37:52,649
."رايتشل"

424
00:37:53,301 --> 00:37:56,694
ما الخطب؟

425
00:37:58,848 --> 00:38:02,700
.كنت ستتركني هنا

426
00:38:03,562 --> 00:38:07,580
.قلت إنك لن تتركني، ولكنك كذبت

427
00:38:09,192 --> 00:38:12,794
.لا بد أنك تكذب كثيراً

428
00:38:14,239 --> 00:38:17,632
.أنت بارع في ذلك

429
00:38:18,368 --> 00:38:21,678
عم تتحدث؟

430
00:38:25,458 --> 00:38:30,520
...هانك" ، لا تقرأ ذلك. أنا" -
.اسمي مكتوب عليه -

431
00:38:35,426 --> 00:38:38,694
ما هذا بحق السماء؟

432
00:38:44,560 --> 00:38:47,372
كنت ستتركها هنا؟

433
00:38:47,396 --> 00:38:50,083
كنت ستدفع لنا؟

434
00:38:50,107 --> 00:38:52,002
.ليس الأمر بهذه البساطة

435
00:38:52,026 --> 00:38:55,213
".أعرف أنه يمكنكما رعايتها"

436
00:38:55,237 --> 00:38:57,549
.يبدو لي ذلك بسيطاً جداً

437
00:38:57,573 --> 00:38:58,967
كنت ستشترينا؟

438
00:38:58,991 --> 00:39:02,470
.تمهّل يا "هانك". إنه يحاول المساعدة وحسب

439
00:39:02,494 --> 00:39:04,055
مهلاً، هل كنت تعرفين بشأن هذا؟

440
00:39:04,079 --> 00:39:05,599
.أنت رأيت ما فعله -
.كفى -

441
00:39:05,623 --> 00:39:09,141
.إنه مختل عقلياً -
!مهلاً -

442
00:39:09,209 --> 00:39:13,854
.رايتشل" ، كنت سأعود من أجلك"

443
00:39:19,386 --> 00:39:22,487
.كاذب

444
00:39:23,223 --> 00:39:27,617
.لم تكن ستعود أبداً من أجلي

445
00:39:29,688 --> 00:39:33,790
.مرحباً أيها الـ4

446
00:39:37,945 --> 00:39:41,133
من هؤلاء بحق السماء؟

447
00:39:41,157 --> 00:39:44,341
.رايتشل" ، تعالي"

448
00:39:47,664 --> 00:39:51,098
.انخفضي

449
00:39:51,417 --> 00:39:54,517
.مهلاً، لا ترحل

450
00:40:20,947 --> 00:40:23,592
!"هانك"

451
00:40:23,616 --> 00:40:26,801
!لا

452
00:40:28,413 --> 00:40:31,555
!"داون"

453
00:40:44,219 --> 00:40:47,529
.ها أنت ذي يا عزيزتي

454
00:41:14,458 --> 00:41:15,685
!"هانك"

455
00:41:15,709 --> 00:41:18,809
."داون"

456
00:41:23,216 --> 00:41:26,526
!"داون"

457
00:41:36,645 --> 00:41:41,123
."داون"

458
00:41:41,484 --> 00:41:43,670
."داون"

459
00:41:43,694 --> 00:41:48,091
.ستكونين بخير

460
00:41:48,115 --> 00:41:50,343
.أنا أحتضر

461
00:41:50,367 --> 00:41:53,635
داون"؟"

462
00:41:54,580 --> 00:41:57,723
!"داون"

463
00:42:01,629 --> 00:42:04,771
!"داون"

464
00:42:06,425 --> 00:42:09,651
!"داون"

465
00:42:12,568 --> 00:42:47,670
ترجمة أندره إلياس
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

