1
00:00:22,250 --> 00:00:23,810
...في حلقات سابقة

2
00:00:23,834 --> 00:00:25,437
."أهلاً بك في ديارك يا "رايتشل

3
00:00:25,461 --> 00:00:28,524
،عند إحضارها إلينا
.كانت "رايتشل" تختبئ من أبيها

4
00:00:28,548 --> 00:00:31,527
.الحقيقة أنه كان يجدر بنا ألا ندعك ترحلين

5
00:00:31,551 --> 00:00:33,196
."أنا "غار -
."أنا "رايتشل -

6
00:00:33,220 --> 00:00:34,697
.يعجبني شعرك -
.شعرك رائع -

7
00:00:34,721 --> 00:00:37,450
،الشرطي في "ديترويت" الذي أخبرتني عنه
ليس والدك، صحيح؟

8
00:00:37,474 --> 00:00:38,369
.لا

9
00:00:38,393 --> 00:00:39,912
هلا تخبرينني رجاءً عما يجري؟

10
00:00:39,936 --> 00:00:41,163
.أنت تركتني -
..."رايتشل" -

11
00:00:41,187 --> 00:00:44,622
!كفاك كذباً

12
00:00:44,983 --> 00:00:46,919
.علي العودة إلى الراهبات

13
00:00:46,943 --> 00:00:49,130
منذ متى تبحثين عن "رايتشل" ؟ -
.منذ بضعة أشهر، كما ظننت -

14
00:00:49,154 --> 00:00:50,799
.يبدو أنها أكثر بكثير من بضعة أشهر

15
00:00:50,823 --> 00:00:52,217
.أظن أنها جزء من نبوءة

16
00:00:52,241 --> 00:00:56,137
وعدتك بأن تكوني بأمان هنا، صحيح؟

17
00:00:56,161 --> 00:00:58,391
.اعتقدن أن بوسعهن حمايتك

18
00:00:58,415 --> 00:01:01,811
.دعيني أدخل

19
00:01:01,835 --> 00:01:05,978
.إنها مدمّرة العوالم

20
00:01:17,768 --> 00:01:24,373
{\an8}"الكونغو) - قبل سنتين)"

21
00:01:29,115 --> 00:01:30,050
{\an8}ماذا تفعلان؟

22
00:01:30,074 --> 00:01:31,593
{\an8}!تعرفان الإجراء المتّبع

23
00:01:31,617 --> 00:01:32,720
{\an8}!أخرجاها من هنا

24
00:01:32,744 --> 00:01:35,139
{\an8}!أنتما تخاطران بالتعرض للمواد السامة

25
00:01:35,163 --> 00:01:38,472
{\an8}!أرجعاها! هيا

26
00:01:42,004 --> 00:01:43,815
{\an8}ماذا سنفعل بالمرضى؟

27
00:01:43,839 --> 00:01:45,358
{\an8}ماذا تريدينني أن أفعل؟

28
00:01:45,382 --> 00:01:47,485
{\an8}...لا يمكننا تركهم هنا ببساطة

29
00:01:47,509 --> 00:01:50,239
{\an8}.علينا الرحيل. هذا كل شيء

30
00:01:50,263 --> 00:01:51,866
{\an8}.علينا الرحيل. الآن

31
00:01:51,890 --> 00:01:55,158
{\an8}!هيا بنا

32
00:01:59,315 --> 00:02:03,920
!لا تذهبوا! لا، أرجوكم

33
00:02:03,944 --> 00:02:07,674
!أرجوكم! لا تدعوني بمفردي

34
00:02:07,698 --> 00:02:12,593
...أرجوكم! لا

35
00:02:13,789 --> 00:02:16,890
هل من أحد؟

36
00:02:17,876 --> 00:02:23,438
{\an8}"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

37
00:02:36,855 --> 00:02:39,167
هل من أحد؟

38
00:02:39,191 --> 00:02:42,292
هل من أحد؟

39
00:02:45,407 --> 00:02:48,591
.نعم

40
00:02:52,289 --> 00:02:55,766
.مذهل

41
00:02:57,545 --> 00:03:00,858
،ليس لدينا الكثير من الوقت
.ولكن يمكنني إنقاذك

42
00:03:00,882 --> 00:03:04,692
.لا عليك يا بني

43
00:04:33,567 --> 00:04:35,128
...كيف... كيف قمت

44
00:04:35,152 --> 00:04:38,962
.لا تقلقي. لن أؤذيك

45
00:04:44,704 --> 00:04:47,804
.هيا

46
00:05:02,848 --> 00:05:05,948
.حسناً

47
00:05:09,982 --> 00:05:11,834
.لا بد أنها فقدت السيطرة

48
00:05:11,858 --> 00:05:15,210
.ربما لا تزال هنا

49
00:05:17,991 --> 00:05:21,053
.ابتعدي أيتها الأخت. حسناً، سنعود فوراً

50
00:05:21,077 --> 00:05:23,473
أين "رايتشل" ؟ هل هي بخير؟

51
00:05:23,497 --> 00:05:26,810
.لقد رحلت. هربت -
ماذا حدث؟ -

52
00:05:26,834 --> 00:05:30,063
.أردنا أن نبقيها هنا وحسب
.لإبقائها بأمان، ليس أكثر

53
00:05:30,087 --> 00:05:34,277
حيث لا يستطيع أحد إيذاءها
.ولا تستطيع إيذاء أحد

54
00:05:34,301 --> 00:05:36,279
.لا يمكن إيقاف ذلك الآن -
إيقاف ماذا؟ -

55
00:05:36,303 --> 00:05:38,072
.لا يمكن إيقاف ذلك الآن -
.المعذرة. آسف -

56
00:05:38,096 --> 00:05:41,450
.رباه، سامحني

57
00:05:41,474 --> 00:05:42,660
.رباه، سامحنا جميعاً

58
00:05:42,684 --> 00:05:45,289
لماذا تركتها هنا؟

59
00:05:45,313 --> 00:05:48,000
في دير مليء بالراهبات؟
.نعم، بدا ذلك بمنتهى الخطورة

60
00:05:48,024 --> 00:05:49,918
.لعلمك، أنت من سرقت سيارتي وهربت بها

61
00:05:49,942 --> 00:05:51,878
،نعم، ظننتك قادراً على التعامل معها لبرهة

62
00:05:51,902 --> 00:05:56,050
ولكن كان يجدر بي أن أعرف
.باعتبار أنك تركتها في العاصمة

63
00:05:56,074 --> 00:05:57,677
...لم أقصد تركها، مفهوم؟ كنت أحاول

64
00:05:57,701 --> 00:06:00,179
.لم تستطع التعامل معها، فتركتها مع صديقيك

65
00:06:00,203 --> 00:06:01,222
.هذا مثير للشفقة

66
00:06:01,246 --> 00:06:06,057
أيمكننا التجادل بشأن هذا
بعد أن نعثر عليها؟ اتفقنا؟

67
00:06:06,252 --> 00:06:07,813
.إنها تصبح أقوى

68
00:06:07,837 --> 00:06:13,065
.نعم، ولكنها لا تزال فتاة صغيرة
.وحيدة وخائفة وهاربة

69
00:06:17,306 --> 00:06:19,659
.إنه لا يبعد كثيراً عن هنا

70
00:06:19,683 --> 00:06:21,661
.سنحظى ببعض الدفء لبرهة قصيرة

71
00:06:21,685 --> 00:06:23,621
ما الذي لا يبعد كثيراً عن هنا؟

72
00:06:23,645 --> 00:06:25,124
إلى أين نحن ذاهبان؟

73
00:06:25,148 --> 00:06:26,792
.إلى حيث يمكنك الاسترخاء

74
00:06:26,816 --> 00:06:28,961
.لا أستطيع أن أسترخي

75
00:06:28,985 --> 00:06:31,213
.أنت لا تفهم

76
00:06:31,237 --> 00:06:34,425
.أنا أتغير، ويمكنني أن أشعر بذلك

77
00:06:34,449 --> 00:06:36,970
.والوضع يصبح أسوأ

78
00:06:36,994 --> 00:06:41,058
ليس أسوأ من وضع الفريق
.الذي أعيش معه. صدقيني

79
00:06:41,082 --> 00:06:44,061
.نحن مميزون أيضاً

80
00:06:44,085 --> 00:06:48,399
.لست مميزة. أنا خطرة

81
00:06:48,423 --> 00:06:49,650
...أنت رأيت ما فعلته هناك. أنا

82
00:06:49,674 --> 00:06:53,776
.وأنت رأيت ما فعلته هناك

83
00:06:55,390 --> 00:06:58,369
لست خائفة مني، صحيح؟

84
00:06:58,393 --> 00:07:02,748
.لا. أنا دمّرت سقف كنيسة

85
00:07:02,772 --> 00:07:05,960
...وأنت لا تزال تساعدني، لذا

86
00:07:05,984 --> 00:07:09,169
.وأنا أخضر الشعر

87
00:07:11,990 --> 00:07:15,425
.أظن أن غرباء الأطوار في كل مكان

88
00:07:28,884 --> 00:07:31,279
هل خرجنا من منطقة الصيد؟

89
00:07:31,303 --> 00:07:33,824
.لا

90
00:07:33,848 --> 00:07:35,534
.بلى

91
00:07:35,558 --> 00:07:40,206
تباً، لا أعرف. ما الفرق؟

92
00:07:40,230 --> 00:07:42,583
.كان تسديداً فظيعاً

93
00:07:42,607 --> 00:07:45,211
.أنت أخطأت الهدف كلياً

94
00:07:45,235 --> 00:07:48,424
.لن أخطئ هذا الهدف

95
00:07:48,448 --> 00:07:50,217
.دعاه وشأنه

96
00:07:50,241 --> 00:07:51,635
ما هذا بحق السماء؟

97
00:07:51,659 --> 00:07:52,886
من أين أتيت؟

98
00:07:52,910 --> 00:07:54,054
.دعاه وشأنه

99
00:07:54,078 --> 00:07:56,766
.عودي إلى منزلك أيتها الفتاة

100
00:07:56,790 --> 00:08:00,267
!هيا. ارحلي

101
00:08:10,430 --> 00:08:14,115
!أطلقت النار علي -
!غادرا هذا المكان -

102
00:08:21,650 --> 00:08:22,711
.مهلاً

103
00:08:22,735 --> 00:08:25,464
.مهلاً

104
00:08:25,488 --> 00:08:32,263
.مهلاً

105
00:08:32,287 --> 00:08:35,475
لا تنظري، مفهوم؟

106
00:08:35,499 --> 00:08:38,479
.أعرف أنك خائف

107
00:08:38,503 --> 00:08:42,354
.يؤسفني أنهما فعلا هذا بك

108
00:08:42,423 --> 00:08:45,944
.كان يجدر بي أن أفعل أكثر من الزئير

109
00:08:45,968 --> 00:08:49,908
.أنا في الحقيقة لم أعض أحداً من قبل

110
00:08:49,932 --> 00:08:53,408
.الدم يثير اشمئزازي

111
00:08:57,941 --> 00:09:01,125
.لقد مات

112
00:09:01,236 --> 00:09:04,337
هل أنت بخير؟

113
00:09:08,117 --> 00:09:11,260
.آسفة

114
00:09:12,748 --> 00:09:14,726
،"رايتشل"

115
00:09:14,750 --> 00:09:18,063
.لا يوجد أي شر في داخلك

116
00:09:18,087 --> 00:09:20,316
.إطلاقاً

117
00:09:20,340 --> 00:09:21,818
.لا يمكنك التأكد من ذلك

118
00:09:21,842 --> 00:09:25,029
.بلى

119
00:09:25,053 --> 00:09:31,866
لدي إحساس غريزي جيد
.بشأن هذا النوع من الأمور. هيا

120
00:09:56,254 --> 00:09:59,442
هل تعيش هناك؟

121
00:09:59,466 --> 00:10:02,566
.هيا

122
00:10:08,726 --> 00:10:11,747
هل سننزل من هنا؟ -
.نعم -

123
00:10:11,771 --> 00:10:15,289
.هذا رائع، صحيح؟ هيا

124
00:10:22,283 --> 00:10:25,426
.هيا

125
00:10:28,915 --> 00:10:31,060
ما هذا المكان؟

126
00:10:31,084 --> 00:10:32,645
أسميه

127
00:10:32,669 --> 00:10:34,147
."نيرفانا"

128
00:10:34,171 --> 00:10:36,733
!إضافة -
.يا للعجب -

129
00:10:36,757 --> 00:10:39,193
.هل تريدين مشروباً غازياً؟ لدي كل شيء

130
00:10:39,217 --> 00:10:42,239
جعة الجذور؟ "أورانج كراش"؟ "غرايب كراش"؟

131
00:10:42,263 --> 00:10:45,364
."غرايب"

132
00:10:49,062 --> 00:10:52,459
إنه فيلم أصلي. 1948. هل شاهدته؟

133
00:10:52,483 --> 00:10:55,545
ألست أصغر من أن تشاهد فيلماً قديماً كهذا؟

134
00:10:55,569 --> 00:10:56,755
.تعنين أنه كلاسيكي

135
00:10:56,779 --> 00:11:00,342
"لدي كل أفلام "آبوت" و"كوستيلو
.حيث يواجهان الوحوش

136
00:11:00,366 --> 00:11:02,428
نعم، أنت مهووس، صحيح؟

137
00:11:02,452 --> 00:11:05,640
بالأفلام الكلاسيكية
والأسطوانات وألعاب الفيديو؟

138
00:11:05,664 --> 00:11:07,683
.نعم، كل ذلك

139
00:11:07,707 --> 00:11:12,230
وأين وجدت كل هذه الأشياء؟ -
.في شتى الأنحاء -

140
00:11:12,254 --> 00:11:16,023
.إنها عتيقة ومتميزة

141
00:11:18,886 --> 00:11:21,199
.لا أخرج كثيراً

142
00:11:21,223 --> 00:11:24,324
.نعم

143
00:11:26,520 --> 00:11:29,874
.نعم، لقد تُوفيا

144
00:11:29,898 --> 00:11:32,419
.وأمي أيضاً تُوفيت

145
00:11:32,443 --> 00:11:33,962
.لم يكن لدي غيرها

146
00:11:33,986 --> 00:11:37,091
ومن كان الشخصان
اللذان كانا معك في حلبة التزحلق؟

147
00:11:37,115 --> 00:11:40,844
.مجرد شخصين

148
00:11:40,868 --> 00:11:45,600
،إن كان والداك متوفيين

149
00:11:45,624 --> 00:11:47,435
فمن يسكن هنا؟

150
00:11:47,459 --> 00:11:51,106
.هذا جواب معقّد

151
00:11:51,130 --> 00:11:54,314
!"غار"

152
00:11:54,551 --> 00:11:56,862
من هذا؟ -
.الجواب المعقّد -

153
00:11:56,886 --> 00:11:58,864
غار"! أأنت في الأسفل؟" -
.وعليك الاختباء -

154
00:11:58,888 --> 00:12:00,449
الاختباء؟ من ماذا؟

155
00:12:00,473 --> 00:12:03,825
!اختبئي فحسب، رجاءً

156
00:12:06,689 --> 00:12:09,957
!"يا "غار

157
00:12:12,070 --> 00:12:15,171
!"غار"

158
00:12:15,991 --> 00:12:18,636
كليف". كيف الحال؟" -
إلى من تتحدث؟ -

159
00:12:18,660 --> 00:12:20,722
.إلى نفسي

160
00:12:20,746 --> 00:12:21,973
."هيا يا "غار

161
00:12:21,997 --> 00:12:24,601
، "فزت في لعبة "سوبر ماريو وورلد
.ويمكنك الفوز في هذه

162
00:12:24,625 --> 00:12:26,228
أين كنت اليوم؟

163
00:12:26,252 --> 00:12:27,396
.هنا في الأسفل. طبعاً

164
00:12:27,420 --> 00:12:31,897
.هراء. أنت ذهبت إلى وسط البلدة مجدداً

165
00:12:32,008 --> 00:12:34,696
لقد تعطل جهاز التحكم لدي
وكان علي شراء جهاز جديد. أتفهم؟

166
00:12:34,720 --> 00:12:37,073
عرفت أن بوسعي الذهاب والعودة
.قبل عودة الرئيس

167
00:12:37,097 --> 00:12:38,700
!تباً. أيها الفتى

168
00:12:38,724 --> 00:12:40,243
.استرخ

169
00:12:40,267 --> 00:12:42,495
.لا أحد تبعني

170
00:12:42,519 --> 00:12:44,039
.لم ألفت الانتباه

171
00:12:44,063 --> 00:12:48,294
،إن أردت عدم لفت الانتباه
.عليك ارتداء قبعة

172
00:12:48,318 --> 00:12:49,336
!هذا مضحك

173
00:12:49,360 --> 00:12:52,548
.هذه نكتة جيدة. وسمعت نكتة جيدة أخرى

174
00:12:52,572 --> 00:12:55,260
لماذا كان الإنسان الآلي غاضباً؟

175
00:12:55,284 --> 00:12:58,513
.لأن أحدهم ظل يغيظه بضغط أزراره

176
00:12:58,537 --> 00:13:02,559
إن ظللت تغيظني، سيصبح لدي بساط
.من جلد نمر أخضر في غرفة نومي

177
00:13:02,583 --> 00:13:05,980
.العشاء. بعد ساعة
.تعال وأخبر "لاري" ما تريد أيها الشقي

178
00:13:06,004 --> 00:13:08,399
.حسناً. سأصعد خلال دقيقة

179
00:13:08,423 --> 00:13:13,443
.مجالسة الأطفال ليست هدفي في الحياة

180
00:13:20,228 --> 00:13:24,626
كان ذلك وشيكاً. لاعبان؟

181
00:13:24,650 --> 00:13:26,211
!أمسكت بكما

182
00:13:26,235 --> 00:13:28,797
.بربك يا "كليف". لا بأس. إنها لطيفة

183
00:13:28,821 --> 00:13:29,714
،أعرف ذلك

184
00:13:29,738 --> 00:13:33,343
،وتستمع إلى كل الموسيقى المناسبة
.وهي بمنتهى الروعة

185
00:13:33,367 --> 00:13:37,973
.واطلب منها الرحيل -
ما هذا المكان؟ من هؤلاء الناس؟ -

186
00:13:37,997 --> 00:13:41,435
.يدعونا الرئيس بالمعاقين تقليدياً

187
00:13:41,459 --> 00:13:42,645
...وهذا المكان

188
00:13:42,669 --> 00:13:44,648
.عليك العودة إلى بيتك أيتها الفتاة

189
00:13:44,672 --> 00:13:48,527
...هل أنت إنسان آلي؟ أم

190
00:13:48,551 --> 00:13:49,694
.ها نحن نبدأ

191
00:13:49,718 --> 00:13:50,904
."إنه "روبوتمان

192
00:13:50,928 --> 00:13:54,071
.تباً

193
00:13:54,140 --> 00:13:56,577
.كان "كليف" سائق سيارات سباق

194
00:13:56,601 --> 00:13:59,038
.وكان شهيراً أيضاً. وتعرّض لحادث فظيع

195
00:13:59,062 --> 00:14:04,753
.كان جسده معطوباً كلياً
.وتمكن الرئيس من إنقاذ دماغه

196
00:14:04,777 --> 00:14:07,923
.توقف عن ذلك -
.أو الجزء الصغير الذي بقي منه -

197
00:14:07,947 --> 00:14:11,176
.اسمع. عليها الرحيل قبل عودة الرئيس

198
00:14:11,200 --> 00:14:13,720
من هو الرئيس؟

199
00:14:13,744 --> 00:14:17,892
.إنه أعظم طبيب في العالم

200
00:14:17,916 --> 00:14:19,978
.لقد أنقذنا جميعاً

201
00:14:20,002 --> 00:14:22,939
جميعكم؟

202
00:14:22,963 --> 00:14:25,150
من يسكن هنا غيركما؟

203
00:14:25,174 --> 00:14:27,236
...في الواقع، هناك

204
00:14:27,260 --> 00:14:29,989
ألا تدرك أنه يُفترض بهذا أن يكون سراً؟

205
00:14:30,013 --> 00:14:31,365
.لا. دعني أفهم هذا بوضوح

206
00:14:31,389 --> 00:14:34,702
هل تريد من الرئيس، الذي استعاد مؤخراً
،قدرته على السير على قدميه

207
00:14:34,726 --> 00:14:37,789
.أن يدخل ويرى تصرفك الأحمق

208
00:14:37,813 --> 00:14:40,709
.ارتأيت أن الرئيس بوسعه مساعدتها

209
00:14:40,733 --> 00:14:44,251
هل تكرهها إلى هذا الحد؟

210
00:14:44,486 --> 00:14:47,629
.تباً

211
00:15:36,211 --> 00:15:40,521
.مهلاً. عجباً. انتهى العرض

212
00:15:42,926 --> 00:15:44,612
من هذه؟ -
."إنها "رايتشل -

213
00:15:44,636 --> 00:15:46,365
.كنت أرافقها إلى الخارج للتو

214
00:15:46,389 --> 00:15:48,325
الخارج؟

215
00:15:48,349 --> 00:15:50,494
.قبل عودة الرئيس

216
00:15:50,518 --> 00:15:53,247
هل أنت خفي تحت لباسك؟

217
00:15:53,271 --> 00:15:55,499
أما كان ذلك ليكون لطيفاً؟

218
00:15:55,523 --> 00:15:57,001
كيف تحبين شرائح اللحم؟

219
00:15:57,025 --> 00:15:59,003
.ما لم تكوني نباتية، وهو ما سيحزنني بشدة

220
00:15:59,027 --> 00:16:01,130
."لن تبقى لتناول العشاء يا "لاري

221
00:16:01,154 --> 00:16:03,633
.لا بأس بذلك. لن يعود الرئيس قبل الغد

222
00:16:03,657 --> 00:16:06,219
.وحتى بوجود "ريتا" ، لدينا طعام كاف

223
00:16:06,243 --> 00:16:08,180
.وأنا أشعر بالجوع

224
00:16:08,204 --> 00:16:11,183
.وهي تشعر بالجوع

225
00:16:11,207 --> 00:16:15,396
.إنه مكان جميل -
.صحيح؟ لقد أخبرتك -

226
00:16:15,420 --> 00:16:18,733
.لنقم بالتصويت

227
00:16:18,757 --> 00:16:20,318
حقاً؟

228
00:16:20,342 --> 00:16:24,736
.رائع. "غار" ، قم بإعداد المائدة

229
00:16:26,307 --> 00:16:30,409
.لا بد أنها مرتعبة بشدة

230
00:16:31,646 --> 00:16:35,001
.لن ترافقيني -
ماذا؟ لماذا؟ -

231
00:16:35,025 --> 00:16:39,252
.لست بارعة بالضبط في الاختلاط بالناس

232
00:16:39,280 --> 00:16:41,258
.لقد اختلطت بالناس على خير وجه

233
00:16:41,282 --> 00:16:44,511
لدي الشارة. يمكنني الاستعلام بشكل أسرع
."من دونك عمن رأى "رايتشل

234
00:16:44,535 --> 00:16:47,389
.ناهيك عن أنك مطلوبة من الشرطة

235
00:16:47,413 --> 00:16:50,226
.هذا قسم شرطة

236
00:16:50,250 --> 00:16:53,350
.أسرع

237
00:16:57,967 --> 00:17:00,988
ألست بعيداً جداً عن "ديترويت"؟

238
00:17:01,012 --> 00:17:03,407
.إنها ابنة أختي. هربت من المنزل

239
00:17:03,431 --> 00:17:06,368
.تلقينا تقريراً بشأنها اليوم
.أطلق الصياد النار على نفسه

240
00:17:06,392 --> 00:17:10,832
ذكر شيئاً عن نمر في الغابة
.مع فتاة أرجوانية الشعر، مثل هذه

241
00:17:10,856 --> 00:17:14,919
نمر؟ -
.نعم، نمر أخضر -

242
00:17:14,943 --> 00:17:18,044
.كان ثملاً

243
00:17:21,242 --> 00:17:24,472
هلا تكرر لي اسم ذلك الصياد؟

244
00:17:24,496 --> 00:17:27,391
.ثم دخل "كليف" في جدال مع التلفاز

245
00:17:27,415 --> 00:17:30,062
.لم أكن أحاول التحدث إلى الفيديو

246
00:17:30,086 --> 00:17:32,439
.كنت أهمس لك -
.كنت تحاول ذلك -

247
00:17:32,463 --> 00:17:38,233
.أكره هذا البرنامج. أرجوك أن تغيره." هكذا"

248
00:17:40,055 --> 00:17:45,283
!لا، لا أريد الحلوى! لقد تحدثنا عن هذا

249
00:17:51,109 --> 00:17:54,293
ريتا"؟"

250
00:17:58,783 --> 00:17:59,844
ريتا"؟"

251
00:17:59,868 --> 00:18:02,931
لا أعرف إن كنت بحالة تسمح لك
،بالنزول ومشاركتنا العشاء

252
00:18:02,955 --> 00:18:06,101
.ولكن لدينا ضيفة

253
00:18:06,125 --> 00:18:08,603
.أود حقاً أن تقابليها

254
00:18:08,627 --> 00:18:11,899
.إن كنت قادرة على الخروج من غرفتك اليوم

255
00:18:11,923 --> 00:18:16,567
...وإلا فما من مشكلة إطلاقاً. أنا

256
00:18:22,893 --> 00:18:24,037
.سنحضر لك العشاء لاحقاً

257
00:18:24,061 --> 00:18:24,955
.اتركني

258
00:18:24,979 --> 00:18:28,250
.لا! أنت دعوتني إلى هنا

259
00:18:28,274 --> 00:18:31,504
أردت تقديم الاحترام الذي تستحقه
.بإنهاء هذه العلاقة وجهاً لوجه

260
00:18:31,528 --> 00:18:33,798
منذ متى تقدّمين الاحترام؟

261
00:18:33,822 --> 00:18:36,259
.اخرقي القواعد التي وضعها العالم

262
00:18:36,283 --> 00:18:38,302
.حدّدي معنى الحب كما تريدين

263
00:18:38,326 --> 00:18:39,637
"(ريتا فار) - (كريمسون ليدي)"

264
00:18:39,661 --> 00:18:42,724
."لن تنجح علاقتنا يا "جون
.أنا وأنت مختلفان جداً

265
00:18:42,748 --> 00:18:45,018
.لا أهمية لاختلافنا -
!اتركني -

266
00:18:45,042 --> 00:18:50,980
.لا! نشعر كلانا بذلك، وهذا كل ما يهم

267
00:19:47,194 --> 00:19:49,255
.حسناً إذن

268
00:19:49,279 --> 00:19:52,380
.لنأكل

269
00:20:00,917 --> 00:20:04,105
، "بحق السماء يا "كليف
.توقّف عن التحديق إلى الفتاة المسكينة

270
00:20:04,129 --> 00:20:08,443
هل الكعك مقرمش من الخارج
ولزج قليلاً من الداخل

271
00:20:08,467 --> 00:20:11,989
بالكمية المناسبة من الزبدة؟

272
00:20:12,013 --> 00:20:13,074
.إنه ممتاز

273
00:20:13,098 --> 00:20:14,200
.نعم

274
00:20:14,224 --> 00:20:17,700
.تذوقي الدجاج

275
00:20:28,489 --> 00:20:30,884
كيف تجدين مذاقه؟

276
00:20:30,908 --> 00:20:33,137
.مقرمش ورطب

277
00:20:33,161 --> 00:20:37,183
.رباه! كنت أعشق الدجاج المقلي

278
00:20:37,207 --> 00:20:42,230
.كنت أحب الأكل والسباحة والرقص

279
00:20:42,254 --> 00:20:45,568
.كنت أحب الرقص

280
00:20:45,592 --> 00:20:47,778
لم لا يمكنك الرقص؟

281
00:20:47,802 --> 00:20:53,656
.انسي الأمر. أنت صغيرة
.لا أحد سيرقص مع هذا

282
00:20:56,520 --> 00:20:59,620
.أنا قد أفعل ذلك

283
00:21:07,616 --> 00:21:10,842
{\an8}.يمكنها أن تبقى

284
00:21:12,412 --> 00:21:15,392
.يبدو أن الجميع يستمتعون بوقتهم

285
00:21:15,416 --> 00:21:17,728
.آسفة للغاية على تأخري

286
00:21:17,752 --> 00:21:20,522
."ريتا" -
.كنت أرتّب مظهري -

287
00:21:20,546 --> 00:21:24,857
.تعرفون أن ذلك يتطلب بعض الوقت

288
00:21:26,219 --> 00:21:29,365
.سمعت أن لدينا ضيفة من الخارج

289
00:21:29,389 --> 00:21:31,826
.يا للروعة

290
00:21:31,850 --> 00:21:33,328
."أنا "ريتا

291
00:21:33,352 --> 00:21:34,455
."رايتشل"

292
00:21:34,479 --> 00:21:37,580
.سُررت بمقابلتك

293
00:21:45,574 --> 00:21:48,800
.أشعر بجوع شديد

294
00:22:04,261 --> 00:22:07,407
.شكراً

295
00:22:07,431 --> 00:22:12,579
تتطلب حالتي استهلاك
.كمية كبيرة من السعرات الحرارية

296
00:22:12,603 --> 00:22:16,413
هلا تمررون لي الصلصة رجاءً؟

297
00:22:17,984 --> 00:22:21,127
.شكراً

298
00:22:49,436 --> 00:22:52,498
."هذا لذيذ بالتأكيد يا "لاري

299
00:22:52,522 --> 00:22:54,875
.ليقبّل أحدكم الطاهي

300
00:22:54,899 --> 00:23:00,294
بجد. سآخذها من أيّ كان. هل من أحد؟

301
00:23:01,198 --> 00:23:04,967
.لا أحد يهتم. حسناً

302
00:23:11,877 --> 00:23:15,270
هل أنت بخير؟

303
00:23:16,007 --> 00:23:17,693
ريتا" ؟" -
...أنا -

304
00:23:17,717 --> 00:23:21,986
.كان يجدر بي أن ألازم سريري

305
00:23:32,483 --> 00:23:35,545
!النجدة

306
00:23:35,569 --> 00:23:41,339
...ليساعدني أحد! النجدة رجاءً. ليساعدني

307
00:23:42,952 --> 00:23:46,053
.لا عليك

308
00:23:49,710 --> 00:23:53,061
.لست خائفة منك

309
00:24:09,357 --> 00:24:10,709
من هذا؟

310
00:24:10,733 --> 00:24:13,337
.أيها الرئيس، يمكنني أن أشرح الأمر

311
00:24:13,361 --> 00:24:16,461
.فيما بعد

312
00:24:16,949 --> 00:24:20,634
.لدي مريضة جديدة

313
00:24:25,541 --> 00:24:27,478
من تكون؟

314
00:24:27,502 --> 00:24:29,939
."اسمها "شايلين لاو

315
00:24:29,963 --> 00:24:31,732
.كليف" ، الأكسجين، على الفور"

316
00:24:31,756 --> 00:24:32,775
.قفازات

317
00:24:32,799 --> 00:24:34,902
.ريتا" ، افتحي الأنبوب الوريدي"

318
00:24:34,926 --> 00:24:39,153
.غار" ، حقيبتي. حسناً"

319
00:24:41,225 --> 00:24:44,743
.لاري" ، متى تشاء"

320
00:24:47,022 --> 00:24:48,834
.حرارتها مرتفعة. حتى بالنسبة إلي

321
00:24:48,858 --> 00:24:50,795
ماذا أصابها؟

322
00:24:50,819 --> 00:24:53,297
.كانت تنظّم مظاهرة احتجاج وحدثت أعمال عنف

323
00:24:53,321 --> 00:24:56,801
،انفجرت ناقلة سوائل على مقربة منها
.فانغمست كلياً بالنيتروجين السائل

324
00:24:56,825 --> 00:24:59,888
قال الأطباء الذين عالجوها
.إنه ليس بمقدورهم أي شيء

325
00:24:59,912 --> 00:25:03,350
.ولكنها تتمتع بروح طيبة، وتستحق الإنقاذ

326
00:25:03,374 --> 00:25:04,601
.يا للمسكينة

327
00:25:04,625 --> 00:25:09,895
لا بد أن يساعد المصل
.على جعل حرارة جسدها مستقرة

328
00:25:11,717 --> 00:25:14,943
.هكذا، على ما أظن

329
00:25:19,183 --> 00:25:20,786
ما هذا بحق السماء؟

330
00:25:20,810 --> 00:25:23,372
أيها الرئيس؟

331
00:25:23,396 --> 00:25:24,957
ماذا يجري؟

332
00:25:24,981 --> 00:25:27,001
.يظهر جسدها رد فعل تجاه مصلي

333
00:25:27,025 --> 00:25:28,795
.الجو بارد جداً هنا

334
00:25:28,819 --> 00:25:31,548
{\an8}.إنها تغيّر الحرارة حولنا

335
00:25:31,572 --> 00:25:36,049
{\an8}!علينا أن نبقيها دافئة. أغطية

336
00:25:44,044 --> 00:25:46,731
هل يتكلم أحدكم هذه اللغة أياً تكن؟

337
00:25:46,755 --> 00:25:49,651
.مهلاً. أنت بخير. تنفسي بعمق

338
00:25:49,675 --> 00:25:52,860
تنفسي فحسب، مفهوم؟

339
00:25:53,346 --> 00:25:56,446
رايتشل"؟"

340
00:25:57,016 --> 00:25:59,829
.يمكنني المساعدة على تخفيف ألمها

341
00:25:59,853 --> 00:26:03,496
.أعرف أنك خائفة

342
00:26:04,232 --> 00:26:07,500
.لا عليك

343
00:26:08,070 --> 00:26:11,254
.لا عليك

344
00:26:21,919 --> 00:26:24,814
.أحضري الدواء المسكّن

345
00:26:24,838 --> 00:26:28,315
.وهي الآن في حالة مستقرة

346
00:26:31,137 --> 00:26:34,530
.تحتاج إلى الراحة

347
00:26:37,560 --> 00:26:42,250
.أنت تخاطر بكل شيء بإحضارك شخص إلى هنا

348
00:26:42,274 --> 00:26:44,544
.قد يدمّر ذلك هذه العائلة

349
00:26:44,568 --> 00:26:46,505
هل هذا ما تريده؟

350
00:26:46,529 --> 00:26:48,048
.لا يا سيدي

351
00:26:48,072 --> 00:26:51,844
لم أطلب منك إلا أمراً واحداً
.على مدى السنوات

352
00:26:51,868 --> 00:26:52,887
ما هو؟

353
00:26:52,911 --> 00:26:55,640
.الوثوق بك

354
00:26:55,664 --> 00:26:59,352
."لقد خاب ظني بك جداً يا "غارفيلد

355
00:26:59,376 --> 00:27:03,023
"كليف" و"لاري" و"ريتا"
.لا يستطيعون الذهاب إلى حيث تستطيع أنت

356
00:27:03,047 --> 00:27:04,692
،إن تم اكتشافنا

357
00:27:04,716 --> 00:27:08,404
،سيتعرضون للاحتجاز في نهاية المطاف
.كما حدث لـ "ريتا" في الماضي

358
00:27:08,428 --> 00:27:13,451
.ويتم إجراء تجارب عليهم، ويتعرضون للتعذيب

359
00:27:13,475 --> 00:27:19,621
.أنت فتى أناني إلى حد غير معقول

360
00:27:22,026 --> 00:27:26,712
.لا تخالف أوامري بعد الآن

361
00:27:27,115 --> 00:27:30,216
.نعم يا سيدي

362
00:27:36,667 --> 00:27:40,272
غارفيلد" ، آسف لاضطراري"
.إلى معاملتك بصرامة

363
00:27:40,296 --> 00:27:45,816
تعرف كم أهتم لأمرك أنت والآخرين، صحيح؟

364
00:27:48,555 --> 00:27:50,366
.جيد

365
00:27:50,390 --> 00:27:57,750
والآن أخبرني. عندما لمست هذه الفتاة
.مريضتنا الجديدة، فإنها شفتها

366
00:27:57,774 --> 00:28:02,001
ما الذي بقدرتها غير ذلك؟

367
00:28:05,616 --> 00:28:11,303
.بوسعي مساعدتها يا "غارفيلد". أخبرني

368
00:28:11,831 --> 00:28:16,517
هل سمعت عن الانفجار في الدير؟

369
00:28:30,976 --> 00:28:32,830
ماذا تريدان؟

370
00:28:32,854 --> 00:28:35,708
علينا التحدث إليك
.عن الفتاة التي رأيتها في الغابة

371
00:28:35,732 --> 00:28:36,667
ماذا؟

372
00:28:36,691 --> 00:28:40,004
هل قالت شيئاً؟ هل رأيت إلى أين ذهبت؟

373
00:28:40,028 --> 00:28:43,258
،سبق أن تحدثت إلى الشرطة
.لذا يمكنكما أن تغربا عن وجهي

374
00:28:43,282 --> 00:28:45,135
!مهلاً! لا يحق لك أن تفعل ذلك

375
00:28:45,159 --> 00:28:46,512
.أريدك أن تجيب على أسئلتي

376
00:28:46,536 --> 00:28:49,803
!من الأفضل لك أن تتراجع

377
00:28:55,587 --> 00:28:59,275
هل رأيت إلى أين ذهبت الفتاة؟

378
00:28:59,299 --> 00:29:00,235
!أجبني

379
00:29:00,259 --> 00:29:03,485
!أنت مختل عقلياً

380
00:29:06,808 --> 00:29:08,828
هل آذيتها؟

381
00:29:08,852 --> 00:29:11,163
هل لمستها؟

382
00:29:11,187 --> 00:29:12,331
هل لمستها؟

383
00:29:12,355 --> 00:29:13,792
هل آذيتها؟

384
00:29:13,816 --> 00:29:16,002
."ديك"

385
00:29:16,026 --> 00:29:17,129
!"ديك"

386
00:29:17,153 --> 00:29:20,420
!ديك" ، توقف"

387
00:29:21,866 --> 00:29:24,966
أبي؟

388
00:29:26,997 --> 00:29:30,098
!أبي

389
00:29:38,301 --> 00:29:40,863
.لا يمكن أبداً أن أؤذي فتاة

390
00:29:40,887 --> 00:29:43,741
.أو طفلاً

391
00:29:43,765 --> 00:29:45,952
.المكان الوحيد هناك هو منزل "كولدر" القديم

392
00:29:45,976 --> 00:29:49,205
أين؟ -
."إنه في شارع "داني -

393
00:29:49,229 --> 00:29:53,456
.ولكنه مغلق كلياً. لا يوجد أحد هناك

394
00:29:57,655 --> 00:30:00,756
.آسفة

395
00:30:05,456 --> 00:30:08,557
.تباً لكما

396
00:30:12,087 --> 00:30:14,107
.لا عليك

397
00:30:14,131 --> 00:30:16,027
.لا عليك

398
00:30:16,051 --> 00:30:18,070
.لم أقصد التسبب بأية مشاكل

399
00:30:18,094 --> 00:30:20,448
.آسفة -
.لا تأسفي -

400
00:30:20,472 --> 00:30:23,367
،لقد ساعدتنا على إنقاذ حياة تلك الشابة

401
00:30:23,391 --> 00:30:26,622
.ونحن ممتنون أشد الامتنان على ذلك

402
00:30:26,646 --> 00:30:29,333
.لقد فاجأني وجودك، ليس أكثر

403
00:30:29,357 --> 00:30:32,044
.حاولت تحذير الفتى

404
00:30:32,068 --> 00:30:37,588
إننا نبقي ما نفعله هنا
بمنتهى السرية، أتفهمين؟

405
00:30:37,783 --> 00:30:42,472
ما الذي تفعلونه هنا؟

406
00:30:42,496 --> 00:30:47,144
.أساعد الذين فقد الآخرون الأمل في مساعدتهم

407
00:30:47,168 --> 00:30:51,857
،أذهب إلى أبعد مما يريد الطب فعله

408
00:30:51,881 --> 00:30:55,237
.لأنني أؤمن بالأمل

409
00:30:55,261 --> 00:30:58,487
ألا تؤمنين به أنت؟

410
00:30:59,932 --> 00:31:03,328
"كانت عزيزتنا "ريتا
في مؤسسة طبية طوال عقود

411
00:31:03,352 --> 00:31:07,708
بعد أن تسبب غاز سام
.بجعل خلاياها غير مستقرة

412
00:31:07,732 --> 00:31:08,793
.لقد حررتها

413
00:31:08,817 --> 00:31:11,045
.وأنا شاكرة جداً أيها الرئيس

414
00:31:11,069 --> 00:31:14,257
،ثم "لاري". طيار في سلاح الجو

415
00:31:14,281 --> 00:31:20,347
.تحطمت طائرته وتعرّض لطاقة سلبية

416
00:31:20,371 --> 00:31:22,975
.لم يكن متوقعاً أن يعيش أكثر من بضعة أيام

417
00:31:22,999 --> 00:31:26,229
.كان ذلك قبل أكثر من 50 سنة

418
00:31:26,253 --> 00:31:28,898
.أما قصة "كليف" فتعرفينها فعلاً

419
00:31:28,922 --> 00:31:32,899
."وأخيراً، "غارفيلد

420
00:31:33,218 --> 00:31:34,362
.لقد شفاني

421
00:31:34,386 --> 00:31:35,530
مم شفاك؟

422
00:31:35,554 --> 00:31:37,950
من مرض نادر أُصيب به

423
00:31:37,974 --> 00:31:43,372
من نوع أكثر ندرة حتى
."من القرود في حوض "الكونغو

424
00:31:43,396 --> 00:31:48,211
إلا أن العلاج الذي قدمته له
.كانت له آثار جانبية غير متوقعة

425
00:31:48,235 --> 00:31:52,549
يعتقد الرئيس أن بوسعي
.تفكيك حمضي النووي وإعادة ترتيبه

426
00:31:52,573 --> 00:31:54,217
...احتجت إلى بعض الوقت لفهم ذلك، ولكن

427
00:31:54,241 --> 00:31:56,512
...إذن فهكذا يمكنك

428
00:31:56,536 --> 00:31:58,222
...ولكن لماذا الـ

429
00:31:58,246 --> 00:32:00,766
.لا أدري. يعتقد أنه أمر نفسي

430
00:32:00,790 --> 00:32:03,811
.كانت النمور دائماً الحيوانات المفضلة لدي
.منذ كنت صغيراً

431
00:32:03,835 --> 00:32:07,858
هل تسكنون هنا جميعاً إذن؟

432
00:32:07,882 --> 00:32:11,403
."هذا ليس مجرد ملجأ يا "رايتشل

433
00:32:11,427 --> 00:32:14,823
.إنه بمثابة حجرة حضانة، وتجربة

434
00:32:14,847 --> 00:32:16,241
العمل الذي أجريه عليهم

435
00:32:16,265 --> 00:32:20,872
.سيدفع بالطب عقوداً إلى الأمام خلال سنوات

436
00:32:20,896 --> 00:32:27,750
ما يحدث هنا سينقذ يوماً ما
.آلاف الأرواح، وحتى الملايين

437
00:32:28,446 --> 00:32:33,132
."أظن أن بوسعي مساعدتك أيضاً يا "رايتشل

438
00:32:35,620 --> 00:32:37,432
.لا تستطيع مساعدتي

439
00:32:37,456 --> 00:32:43,355
"هذا ما قالوه عن "كليف
."و"لاري" و"ريتا" و"غارفيلد

440
00:32:43,379 --> 00:32:45,231
.قالوا إنني لا أستطيع

441
00:32:45,255 --> 00:32:49,528
.وإنه لا أمل بشفائهم

442
00:32:49,552 --> 00:32:54,822
،ومع ذلك، ها هم جالسون هنا
.يستمتعون بالحلوى

443
00:32:57,602 --> 00:33:04,540
...إن سمحت لي بفحصك، وإجراء بعض الاختبارات

444
00:33:05,236 --> 00:33:10,380
.رايتشل" ، لست بمفردك"

445
00:33:20,294 --> 00:33:23,524
.لم أكن أعرف أنك قادر على ذلك

446
00:33:23,548 --> 00:33:26,649
ماذا؟

447
00:33:26,926 --> 00:33:30,611
.الطريقة التي هاجمت بها ذلك الرجل

448
00:33:32,099 --> 00:33:34,911
،هذا ليس من شأني

449
00:33:34,935 --> 00:33:40,042
ولكن إن لم تكتشف أياً يكن
.ما يعتمل في داخلك، فإنك ستنفجر

450
00:33:40,066 --> 00:33:42,920
.مثلها تماماً

451
00:33:42,944 --> 00:33:45,214
هل كنت طبيبة نفسية في حياتك السابقة؟

452
00:33:45,238 --> 00:33:49,966
ربما. وقد أكون طبيبة نفسية
في هذه الحياة. من يعلم؟

453
00:33:50,327 --> 00:33:53,515
.لديك مشاكل

454
00:33:53,539 --> 00:33:58,892
.تبدو كرجل لطيف، ولكنني لست متأكدة جداً

455
00:34:00,547 --> 00:34:03,568
.لقد مررت بتجربة عندما كنت صغيراً

456
00:34:03,592 --> 00:34:07,071
هل كل هذا إذن يتعلق بك؟

457
00:34:07,095 --> 00:34:10,826
لا أريدها ن تقترف
.نفس الأخطاء التي اقترفتها أنا

458
00:34:10,850 --> 00:34:14,451
.الوثوق بالأشخاص غير المناسبين

459
00:34:16,022 --> 00:34:18,584
.قد تكون مررت ببعض الأمور الفظيعة

460
00:34:18,608 --> 00:34:20,378
.وربما أنا أيضاً. لا أدري

461
00:34:20,402 --> 00:34:26,673
ولكن ما أعرفه فعلاً
.هو أنه ليس بوسع أحد تدبّر كل أموره بمفرده

462
00:34:28,494 --> 00:34:33,722
.لا يمكنني نسيان ذلك على الأقل

463
00:35:28,017 --> 00:35:29,328
هل من الضروري أن يكون ضيقاً هكذا؟

464
00:35:29,352 --> 00:35:34,834
نعم. يُحتمل أن هذه القدرة التي لديك
.متصلة بجهازك العصبي

465
00:35:34,858 --> 00:35:39,506
محاولة تحليلها قد تسبب
.بعض الحركات الجسدية

466
00:35:39,530 --> 00:35:41,259
.لا أريدك أن تُصابي بأذى

467
00:35:41,283 --> 00:35:42,927
أيها الرئيس، أأنت متأكد من هذا؟

468
00:35:42,951 --> 00:35:47,348
،هذا إجراء بسيط نسبياً
.باعتبار ما تعاملت معه سابقاً

469
00:35:47,372 --> 00:35:49,308
.أحضر لي حقيبتي

470
00:35:49,332 --> 00:35:50,935
لماذا؟ ماذا ستفعل؟

471
00:35:50,959 --> 00:35:57,568
، "أنت هنا لمساعدتي يا "غارفيلد
وليس للتشكيك بي. مفهوم؟

472
00:35:57,592 --> 00:36:01,196
...نعم، ولكنني -
.افعل ما أطلبه -

473
00:36:01,220 --> 00:36:04,075
.من أجلها

474
00:36:04,099 --> 00:36:07,200
أرجوك؟

475
00:36:12,942 --> 00:36:16,293
.شكراً يا بني

476
00:36:24,038 --> 00:36:26,766
.يمكنني أن أزيل أياً يكن ما في داخلك

477
00:36:26,790 --> 00:36:28,143
.لا

478
00:36:28,167 --> 00:36:29,853
.لا، مهلاً

479
00:36:29,877 --> 00:36:31,396
.لم أعد أريد القيام بهذا

480
00:36:31,420 --> 00:36:35,067
.هذا لصالحك يا صغيرتي

481
00:36:35,091 --> 00:36:36,652
.أعدك

482
00:36:36,676 --> 00:36:41,154
.دعني أنهض. أرجوك

483
00:36:41,598 --> 00:36:43,535
..."غار"

484
00:36:43,559 --> 00:36:45,203
.أرجوك

485
00:36:45,227 --> 00:36:48,081
.دعني أنهض

486
00:36:48,105 --> 00:36:52,875
."اجلس يا "غارفيلد

487
00:36:56,031 --> 00:37:01,634
.عد إلى الجلوس

488
00:37:02,037 --> 00:37:04,475
.لا

489
00:37:04,499 --> 00:37:06,810
لا؟

490
00:37:06,834 --> 00:37:10,272
.لم تعد تريد القيام بهذا

491
00:37:10,296 --> 00:37:12,191
.سأفك رباطها

492
00:37:12,215 --> 00:37:15,153
.غادر هذه الغرفة. الآن

493
00:37:15,177 --> 00:37:17,614
،أيها الرئيس

494
00:37:17,638 --> 00:37:20,864
.اتركها

495
00:37:26,272 --> 00:37:29,085
.أعني ذلك

496
00:37:29,109 --> 00:37:32,209
!"غار"

497
00:37:43,249 --> 00:37:45,436
.سيكون بخير

498
00:37:45,460 --> 00:37:47,939
.أنت آذيته

499
00:37:47,963 --> 00:37:51,439
.آذيت صديقي

500
00:37:56,222 --> 00:37:59,740
.والآن سأوذيك

501
00:38:33,804 --> 00:38:37,322
.مذهل

502
00:38:42,814 --> 00:38:45,915
هل من أحد هنا؟

503
00:39:13,056 --> 00:39:16,449
.اخرجا

504
00:39:17,978 --> 00:39:22,456
!اخرجا

505
00:39:35,664 --> 00:39:37,309
."رايتشل"

506
00:39:37,333 --> 00:39:39,853
.اذهب

507
00:39:39,877 --> 00:39:43,524
.لا تجبريني على قتالك
.لن تعجبك رؤية ما أنا عليه في الحقيقة

508
00:39:43,548 --> 00:39:46,649
.وأنا أيضاً

509
00:39:48,554 --> 00:39:51,655
!"رايتشل"

510
00:39:57,397 --> 00:39:59,500
!"رايتشل"

511
00:39:59,524 --> 00:40:02,625
!"رايتشل"

512
00:40:06,740 --> 00:40:10,217
."رايتشل"

513
00:40:11,829 --> 00:40:14,140
.رايتشل"! مهلاً"

514
00:40:14,164 --> 00:40:16,936
.ستموت

515
00:40:16,960 --> 00:40:19,480
.عليك أن تغادر هذا المكان، قبل فوات الأوان

516
00:40:19,504 --> 00:40:21,357
.لن أذهب إلى أي مكان

517
00:40:21,381 --> 00:40:23,818
.لا أريد أن أؤذيك

518
00:40:23,842 --> 00:40:28,073
،اسمعي، كنت مخطئاً
.حين قلت إن لا أحد بوسعه مساعدتك

519
00:40:28,097 --> 00:40:30,742
.ديك" ، عليك الرحيل. أرجوك"

520
00:40:30,766 --> 00:40:33,579
.في الكنسية، عندما قلت إنك بمفردك

521
00:40:33,603 --> 00:40:35,330
.حسناً، كنت مخطئاً

522
00:40:35,354 --> 00:40:37,709
.لست بمفردك

523
00:40:37,733 --> 00:40:40,920
.مفهوم؟ أنا معك. أنا هنا

524
00:40:40,944 --> 00:40:44,215
لن أذهب إلى أي مكان، مفهوم؟

525
00:40:44,239 --> 00:40:46,634
.لن أذهب إلى أي مكان

526
00:40:46,658 --> 00:40:49,013
.ها أنا

527
00:40:49,037 --> 00:40:52,141
.أنا هنا

528
00:40:52,165 --> 00:40:55,266
.لا عليك

529
00:41:28,664 --> 00:41:31,142
.هيا. اذهب معهم

530
00:41:31,166 --> 00:41:32,560
.اذهب وعش حياتك

531
00:41:32,584 --> 00:41:33,686
...ولكن الرئيس

532
00:41:33,710 --> 00:41:36,522
.انكسر ظهره مجدداً. سنعتني به

533
00:41:36,546 --> 00:41:38,066
."لقد ساعدنا يا "غار

534
00:41:38,090 --> 00:41:41,445
،مهما كان الأمر
.نحن مدينون للرئيس بمساعدته الآن

535
00:41:41,469 --> 00:41:42,613
.ربما يمكنكم مرافقتي

536
00:41:42,637 --> 00:41:44,865
.لم يعد عليكم الاختباء

537
00:41:44,889 --> 00:41:47,493
.هكذا هي الحال أيها الفتى

538
00:41:47,517 --> 00:41:50,659
...ولكنك

539
00:41:53,148 --> 00:41:56,666
.تستطيع أن تحظى بأكثر منا

540
00:42:15,506 --> 00:42:17,317
حسناً. والآن، هلا تذهب؟

541
00:42:17,341 --> 00:42:20,526
.أحمق أخضر

542
00:42:22,014 --> 00:42:25,323
.رايتشل" ، استقلي السيارة"

543
00:42:44,830 --> 00:42:48,140
إذن، من الجائع؟

544
00:42:51,447 --> 00:43:33,549
ترجمة أندره إلياس
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

