1
00:00:22,491 --> 00:00:24,344
...في حلقات سابقة

2
00:00:24,368 --> 00:00:27,847
كان "بروس واين" في السيرك
.ليلة وفاة والديك

3
00:00:27,871 --> 00:00:29,807
.أريد مساعدتك

4
00:00:29,831 --> 00:00:32,185
.لقد تطوع لرعايتك

5
00:00:32,209 --> 00:00:36,147
"وتعتقد الشرطة يا "ديك
.أنه ربما لم يكن حادثاً

6
00:00:36,171 --> 00:00:37,482
هل قتل أحد ما والديّ؟

7
00:00:37,506 --> 00:00:39,525
.سأكتشف من يدير غرباء الأطوار هؤلاء

8
00:00:39,549 --> 00:00:41,778
.سأرافقك -
.ظننت أننا لن ننفصل -

9
00:00:41,802 --> 00:00:45,737
.سأعود. أعدك بذلك

10
00:00:50,602 --> 00:00:52,789
.حان وقت القيلولة يا ولديّ

11
00:00:52,813 --> 00:00:54,040
."المحقق "غرايسون

12
00:00:54,064 --> 00:00:56,626
هل أنت السيد "آدمسون"؟
وماذا تريد من "رايتشل"؟

13
00:00:56,650 --> 00:01:01,297
.عثرت علي
.لذلك سترسل المنظمة أشخاصاً لقتلنا

14
00:01:01,321 --> 00:01:04,881
...إن لم تعطني بعض الأجوبة، سوف

15
00:01:17,378 --> 00:01:20,190
.ديك غرايسون" بلحمه ودمه"
.تسرّني مقابلتك يا أخي

16
00:01:20,214 --> 00:01:23,315
.أنا "روبن" الجديد

17
00:01:34,770 --> 00:01:36,039
{\an8}"مدينة (غوثام) - قبل 15 سنة"

18
00:01:36,063 --> 00:01:39,459
{\an8}.من التراب وإلى التراب

19
00:01:39,483 --> 00:01:40,544
"(جون غرايسون) - (ماري غرايسون)"

20
00:01:40,568 --> 00:01:42,963
وسيرحّب بهما في ملكوت السماوات

21
00:01:42,987 --> 00:01:48,051
.حيث سيسكنان منزل الرب إلى الأبد

22
00:01:48,075 --> 00:01:50,762
.لنقم بالصلاة

23
00:01:50,786 --> 00:01:53,640
أيها الرب الذي أرشد قلوب المؤمنين

24
00:01:53,664 --> 00:01:55,934
،بنور الروح القدس

25
00:01:55,958 --> 00:01:59,521
امنحنا بنفس الروح
نعمة التحلّي فعلاً بالحكمة

26
00:01:59,545 --> 00:02:02,482
،والابتهاج على الدوام بعزائه

27
00:02:02,506 --> 00:02:08,819
.عبر سيّدنا "يسوع" المسيح. آمين

28
00:02:29,658 --> 00:02:35,345
{\an8}"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

29
00:03:17,080 --> 00:03:19,600
.لقد أحبّاك

30
00:03:19,624 --> 00:03:23,309
.وكانا فخورين بك

31
00:03:24,128 --> 00:03:27,396
تعرف ذلك، صحيح؟

32
00:03:33,388 --> 00:03:36,575
.قالت الشرطة إن أحداً ما قتلهما

33
00:03:36,599 --> 00:03:38,494
قام أحد ما

34
00:03:38,518 --> 00:03:44,663
،بحرق حبال الأرجوحة بحمض الهيدروفلوريك

35
00:03:45,900 --> 00:03:48,087
.واختفى

36
00:03:48,111 --> 00:03:50,965
لا تستطيع الشرطة إيجاده. هل هذا صحيح؟

37
00:03:50,989 --> 00:03:55,966
."لست مضطراً إلى القلق بشأن ذلك يا "ديك -
هل هذا صحيح؟ -

38
00:03:58,079 --> 00:04:01,931
.سيكتشف أحد ما الفاعل

39
00:04:05,711 --> 00:04:07,480
."تحدثت إلى الآنسة "بوند

40
00:04:07,504 --> 00:04:10,817
.يبدو أن "بروس واين" جاد في تولّي رعايتك

41
00:04:10,841 --> 00:04:14,070
.ولكنني أريد البقاء معك -
.وأنا أيضاً أريد ذلك -

42
00:04:14,094 --> 00:04:19,409
ولكن اتفاقي مع والديك
.كان يتضمن أن أقرر ما الأفضل لك

43
00:04:19,433 --> 00:04:21,661
.العيش معك هو الأفضل لي

44
00:04:21,685 --> 00:04:25,331
.بروس واين" ثري جداً"

45
00:04:25,355 --> 00:04:28,459
.ورجل صالح جداً

46
00:04:28,483 --> 00:04:33,670
.بوسعه أن يعطيك كل ما أعجز عن إعطائك إياه

47
00:04:34,531 --> 00:04:38,049
.ولكنني لا أريد ذلك

48
00:04:41,788 --> 00:04:45,390
.أرجوك ألا تجبرني على ذلك

49
00:04:49,171 --> 00:04:51,691
،أعرف أنك لا تصدقني يا بني

50
00:04:51,715 --> 00:04:53,443
،ولكن ثق بي

51
00:04:53,467 --> 00:04:59,904
"العيش مع "بروس واين
.سيغير حياتك إلى الأبد

52
00:05:24,122 --> 00:05:25,682
.رباه، يبدو هذا الرجل ميتاً

53
00:05:25,706 --> 00:05:26,600
{\an8}،صدّقني

54
00:05:26,624 --> 00:05:27,517
{\an8}"(شيكاغو)، (إلينوي)"

55
00:05:27,541 --> 00:05:31,685
{\an8}.يوجد فرق بين الموت وفقدان الوعي

56
00:05:36,467 --> 00:05:38,654
!هذا رائع

57
00:05:38,678 --> 00:05:40,989
.روبن" و"روبن"، في العمل"

58
00:05:41,013 --> 00:05:43,992
من أنت بحق السماء؟ -
."جيسون تود" -

59
00:05:44,016 --> 00:05:48,410
روبن" الجديد. "روبن" النسخة 2، صحيح؟"

60
00:05:51,649 --> 00:05:54,127
،اسمع، جدياً

61
00:05:54,151 --> 00:05:57,920
.تشرّفني مقابلتك

62
00:06:04,870 --> 00:06:05,847
.نعم

63
00:06:05,871 --> 00:06:08,266
.لطالما تساءلت كيف ستكون هذه اللحظة

64
00:06:08,290 --> 00:06:11,228
،لم أظن قط أنه عند حدوث ذلك
.سأكون أنا من ينقذ حياتك

65
00:06:11,252 --> 00:06:13,105
يوجد إذن "روبن" جديد؟

66
00:06:13,129 --> 00:06:16,191
.وهو أنا، بلحمه ودمه

67
00:06:16,215 --> 00:06:17,567
هل يعرف "باتمان" بوجودك هنا؟

68
00:06:17,591 --> 00:06:21,029
"بالطبع، يعرف "بروس
.كم كنت أود بشدة أن أقابلك

69
00:06:21,053 --> 00:06:23,281
.للاستفادة من خبرتك وسماع بعض النصائح

70
00:06:23,305 --> 00:06:25,033
.وقد شجعني على القيام بذلك

71
00:06:25,057 --> 00:06:29,076
.دعني أذهب لإحضار ملابسي. سأعود حالاً

72
00:06:43,117 --> 00:06:44,678
.لا أصدق ذلك

73
00:06:44,702 --> 00:06:48,598
.ها نحن معاً، في نفس السيارة. هذا رائع

74
00:06:48,622 --> 00:06:50,600
.نعم

75
00:06:50,624 --> 00:06:53,725
.رائع حقاً

76
00:06:57,714 --> 00:06:59,859
..."منذ متى أنت و "بروس

77
00:06:59,883 --> 00:07:00,818
...تعيشان

78
00:07:00,842 --> 00:07:03,904
.معاً؟ حوالي السنة

79
00:07:03,928 --> 00:07:07,028
سنة؟

80
00:07:07,932 --> 00:07:11,454
.عجباً. حسناً. لم تضيّعا أي وقت

81
00:07:11,478 --> 00:07:12,538
...وكيف تقابلتما

82
00:07:12,562 --> 00:07:14,582
.كنت أسرق السيارات

83
00:07:14,606 --> 00:07:16,333
.وأظن أنني اخترت السيارة غير المناسبة

84
00:07:16,357 --> 00:07:17,418
.أو السيارة المناسبة

85
00:07:17,442 --> 00:07:19,420
حاولت أن تسرق الـ "باتموبيل" ؟ -
.لا -

86
00:07:19,444 --> 00:07:21,088
.أغطية إطاراتها فقط

87
00:07:21,112 --> 00:07:22,923
وبهذه البساطة، أخذك في عهدته؟

88
00:07:22,947 --> 00:07:26,215
.أظن أنه رأى لدي إمكانيات

89
00:07:26,826 --> 00:07:30,431
ما رأيك إذن بالبذلة الجديدة؟
الترقيات رائعة، صحيح؟

90
00:07:30,455 --> 00:07:34,518
"السترة الجديدة مصنوعة من ألياف "زايلون
.وهي أقوى من الـ"كفلار" بـ6 مرات

91
00:07:34,542 --> 00:07:36,771
،جدياً، يمكنك قذفي باللهب عن مسافة 3 أمتار

92
00:07:36,795 --> 00:07:38,105
"وسأقول، "أهذا كل ما لديك؟

93
00:07:38,129 --> 00:07:39,940
."ألياف "زايلون -
هذا ذكي، صحيح؟ -

94
00:07:39,964 --> 00:07:45,860
لا أقصد الإهانة، ولكن عليك الإقرار
.بأن النسخة القديمة تخطاها الزمن قليلاً

95
00:07:50,558 --> 00:07:52,411
وكيف عثرت علي بأية حال؟

96
00:07:52,435 --> 00:07:53,996
.بجهاز التعقّب

97
00:07:54,020 --> 00:07:55,790
أي جهاز تعقّب؟

98
00:07:55,814 --> 00:07:58,083
.في ذراعك

99
00:07:58,107 --> 00:07:59,960
يوجد جهاز تعقّب لعين في ذراعي؟

100
00:07:59,984 --> 00:08:04,256
نعم. وفي ذراعي أيضاً. ألا تتذكر أنه وضعه؟

101
00:08:04,280 --> 00:08:06,967
.لا

102
00:08:06,991 --> 00:08:10,217
.ربما نسيت

103
00:08:13,248 --> 00:08:14,767
إلى أين نحن ذاهبان إذن؟

104
00:08:14,791 --> 00:08:18,102
.علي إيجاد مكان لوضع ذلك الرجل

105
00:08:18,126 --> 00:08:21,519
أيمكنني تقديم اقتراح؟

106
00:08:22,297 --> 00:08:25,607
.طبعاً

107
00:08:27,302 --> 00:08:28,404
،"حسب قول "بروس

108
00:08:28,428 --> 00:08:32,283
فإن تصميم هذا المكان
."مستوحى من "فرانك لويد

109
00:08:32,307 --> 00:08:33,368
."رايت"

110
00:08:33,392 --> 00:08:35,119
أليس مميزاً؟

111
00:08:35,143 --> 00:08:37,914
.هذا الرجل يهوى الخطوط وما شابه ذلك

112
00:08:37,938 --> 00:08:39,791
.يملك "بروس" عدة أماكن كهذا

113
00:08:39,815 --> 00:08:42,961
.يسميها منازل آمنة، ولكنها بالأحرى شقق

114
00:08:42,985 --> 00:08:46,920
.لم أزر أياً منها قط -
.ستحبها -

115
00:08:49,074 --> 00:08:50,927
.تم رفض الدخول

116
00:08:50,951 --> 00:08:54,052
.سأتولى هذا

117
00:08:59,167 --> 00:09:00,979
.تم السماح بالدخول

118
00:09:01,003 --> 00:09:04,562
.أظن أنه غيّر الأقفال

119
00:09:25,861 --> 00:09:28,673
لماذا تفعل هذا؟

120
00:09:28,697 --> 00:09:30,758
لماذا تريد أصلاً أن تكون "روبن"؟

121
00:09:30,782 --> 00:09:34,220
.هل تمزح؟ هذا أروع عمل على الإطلاق

122
00:09:34,244 --> 00:09:36,431
،تمضية الوقت مع "باتمان" ، وضرب الأشرار

123
00:09:36,455 --> 00:09:41,227
."ونيل الشهرة، وقيادة الـ "باتموبيل

124
00:09:41,251 --> 00:09:44,978
هل يسمح لك بقيادة الـ "باتموبيل"؟

125
00:09:47,840 --> 00:09:50,152
ألا تفضل أن يكون لديك اسم خاص بك؟

126
00:09:50,176 --> 00:09:53,030
،"مثل "سبارو" أو "بلو جاي
."تيمناً بـ"جيسون

127
00:09:53,054 --> 00:09:54,489
.تباً، لا

128
00:09:54,513 --> 00:09:56,617
."بيت القصيد هو أن أكون "روبن

129
00:09:56,641 --> 00:09:58,535
."باتمان" يحتاج إلى "روبن"

130
00:09:58,559 --> 00:10:00,871
لماذا برأيك
يجعلنا نرتدي تلك الألوان السخيفة؟

131
00:10:00,895 --> 00:10:02,331
.لأننا نجتذب العدو

132
00:10:02,355 --> 00:10:05,334
"!انظروا إلي أيها الأوغاد"

133
00:10:05,358 --> 00:10:11,086
ثم يهبط "باتمان" فجأة
.ويبدأ بتوجيه الضربات

134
00:10:13,908 --> 00:10:18,093
.هاك. سأعود لإحضار صديقنا

135
00:10:33,636 --> 00:10:36,862
من هذا؟

136
00:10:37,431 --> 00:10:39,701
."نيكولو ماكيافيلي" -
.نعم -

137
00:10:39,725 --> 00:10:44,957
.لقد تحدث "بروس" عن هذا الرجل
.يبدو أنه شديد القسوة

138
00:10:44,981 --> 00:10:47,042
،إن توجّب إيذاء شخص"

139
00:10:47,066 --> 00:10:51,421
فيجب أن يكون الأذى شديداً
.لاستبعاد ضرورة الخوف من انتقامه

140
00:10:51,445 --> 00:10:54,132
،يجب التعامل مع كل الخطورات في نفس الوقت

141
00:10:54,156 --> 00:10:56,593
.لتخفيف الضرر الناتج عن حدوثها المفاجئ

142
00:10:56,617 --> 00:10:59,638
،يجب منح الفوائد على دفعات صغيرة

143
00:10:59,662 --> 00:11:03,430
".لتعزيز الاستمتاع بها

144
00:11:04,792 --> 00:11:07,354
.كنت أقرأ عنك في طفولتي

145
00:11:07,378 --> 00:11:11,357
"لقد أخبرني "بروس
.الكثير من القصص الرائعة عنك

146
00:11:11,381 --> 00:11:12,984
.أنا متأكد من ذلك

147
00:11:13,008 --> 00:11:18,528
،أعرف أن الأمر لا يعنيني
.ولكنه لم يذكر قط سبب اعتزالك

148
00:11:21,224 --> 00:11:24,286
.أظن أنني افتقرت إلى ما يتطلبه ذلك

149
00:11:24,310 --> 00:11:26,247
.هل تشعر بالعطش؟ سأتفقد وضع الكحول

150
00:11:26,271 --> 00:11:27,707
ماذا؟

151
00:11:27,731 --> 00:11:30,915
.سأرى إن كانت توجد جعة

152
00:12:00,513 --> 00:12:03,614
"امسح حين تصبح جاهزاً"

153
00:12:26,956 --> 00:12:29,351
"(كوري)"

154
00:12:29,375 --> 00:12:30,728
.توقيتك مثالي

155
00:12:30,752 --> 00:12:33,814
أين أنت بحق السماء؟ -
."في "شيكاغو -

156
00:12:33,838 --> 00:12:35,399
.ظننتك ستعود إلى هنا

157
00:12:35,423 --> 00:12:38,067
.أصبح الوضع غريباً قليلاً في شقة صديقنا

158
00:12:38,091 --> 00:12:39,569
.اسمه د. "آدمسون" بالمناسبة

159
00:12:39,593 --> 00:12:41,696
.لا فكرة لدي عن مجال اختصاصه كدكتور

160
00:12:41,720 --> 00:12:43,323
.دعني أخمّن. لقد حاول قتلك

161
00:12:43,347 --> 00:12:46,534
،في الواقع، حاول أن يطهو لي الفطور
.ولكن أصدقاءه حاولوا قتلي

162
00:12:46,558 --> 00:12:49,204
.كانوا 6. وأشعر بأنه سيأتي المزيد منهم

163
00:12:49,228 --> 00:12:52,457
.قضيت على 6 قتلة بمفردك؟ لا بأس بذلك

164
00:12:52,481 --> 00:12:56,166
.يملك "روبن" بعض المهارات

165
00:13:01,949 --> 00:13:05,300
هل من مستجدات عن العائلة؟

166
00:13:07,037 --> 00:13:09,474
.ماتوا جميعاً

167
00:13:09,498 --> 00:13:11,142
."كوري" -
.لم أقتلهم -

168
00:13:11,166 --> 00:13:14,521
.دخلت وحسب، وكانوا ميتين

169
00:13:14,545 --> 00:13:16,606
.انفجرت رؤوسهم

170
00:13:16,630 --> 00:13:17,774
.يا لها من مصادفة

171
00:13:17,798 --> 00:13:19,442
...أنا

172
00:13:19,466 --> 00:13:22,566
.تباً

173
00:13:25,430 --> 00:13:28,701
هل أنت بخير؟

174
00:13:28,725 --> 00:13:31,287
.إنني أتعامل مع أمر ما وحسب

175
00:13:31,311 --> 00:13:34,791
.اسمعي، عليكم أن تأتوا إلى هنا
."أنا في 888 شمال شارع "لايكشور

176
00:13:34,815 --> 00:13:37,377
.يبعد المكان أقل من ساعة
.ستكونون بأمان هنا

177
00:13:37,401 --> 00:13:39,754
هل أنت متأكد؟ -
.إنه منزل آمن -

178
00:13:39,778 --> 00:13:43,254
."واسمه يتضمن كلمة "آمن

179
00:13:46,410 --> 00:13:48,721
.جيسون" ، شكراً على المساعدة هناك"

180
00:13:48,745 --> 00:13:52,225
.ولكنني لم أعد بحاجة إلى شيء
."عليك العودة إلى "غوثام

181
00:13:52,249 --> 00:13:53,852
ما هذا بحق السماء؟

182
00:13:53,876 --> 00:13:55,603
."لم أعد "روبن

183
00:13:55,627 --> 00:13:58,147
.أتمنى لك رحلة عودة آمنة

184
00:13:58,171 --> 00:13:59,732
.لم تكن مضطراً إلى القيام بذلك

185
00:13:59,756 --> 00:14:02,235
.بلى. وأنت أيضاً عليك القيام به -
لماذا؟ -

186
00:14:02,259 --> 00:14:04,486
لأننا لسنا حيوانين
.في حديقة "بروس واين" الخاصة

187
00:14:04,510 --> 00:14:05,779
.أنت لا تفهم الأمر

188
00:14:05,803 --> 00:14:08,448
.لقد فعل ذلك من أجلك. من أجلنا

189
00:14:08,472 --> 00:14:10,868
.في حال حدوث أي شيء، يمكنه العثور علينا

190
00:14:10,892 --> 00:14:12,786
.شكراً على زيارتك

191
00:14:12,810 --> 00:14:15,122
"قل لـ "بروس
.إنني سأحتاج إلى المكان لبضعة أيام

192
00:14:15,146 --> 00:14:18,372
.لا بد أنه لن يمانع

193
00:14:19,150 --> 00:14:21,461
.لست متأكداً من أنك تفهمه حقاً

194
00:14:21,485 --> 00:14:25,629
.أظن أنني الوحيد الذي يفهمه في العالم

195
00:14:25,656 --> 00:14:27,467
،"اسمع يا "جيسون

196
00:14:27,491 --> 00:14:29,970
،قد يجعلك تظن أنكما شريكان

197
00:14:29,994 --> 00:14:33,390
"ولكن كل ما يفعله "بروس
...يخدم مصالح شخص واحد

198
00:14:33,414 --> 00:14:36,185
."وهو "بروس

199
00:14:36,209 --> 00:14:37,895
.حان وقت الرحيل

200
00:14:37,919 --> 00:14:42,104
.آسف، لا أستطيع

201
00:14:42,548 --> 00:14:46,191
.أرادني أن أريك هذه

202
00:14:52,433 --> 00:14:54,244
كيف حصلت عليها؟

203
00:14:54,268 --> 00:14:57,915
،"أُرسلت إلى قسم شرطة "غوثام
."وكانت موجّهة لـ"روبن

204
00:14:57,939 --> 00:15:02,249
."أياً يكن من أرسلها يظن أنك لا تزال "روبن

205
00:15:03,653 --> 00:15:07,004
.أعرف هؤلاء الأشخاص

206
00:15:45,735 --> 00:15:48,836
.تعال يا بني

207
00:15:56,663 --> 00:16:00,390
."لقد عملت معهم في سيرك "هايلي

208
00:16:00,542 --> 00:16:02,436
...قبل تعرّض والديك لـ

209
00:16:02,460 --> 00:16:04,230
.نعم

210
00:16:04,254 --> 00:16:06,357
.لا بد أن ذلك كان فظيعاً

211
00:16:06,381 --> 00:16:08,859
.إنه يحرقهم بالحمض -
.حمض الهيدروفلوريك -

212
00:16:08,883 --> 00:16:10,945
.إنه شعار عائلة "ماروني" الإجرامية

213
00:16:10,969 --> 00:16:14,365
...هارفي دنت" ، والداك" -
.أعرف ذلك -

214
00:16:14,389 --> 00:16:17,535
"كان "توني زوكو" يعمل لحساب عائلة "ماروني
.حين قتل والديّ

215
00:16:17,559 --> 00:16:21,244
.ولكن تم سجنهم قبل سنوات

216
00:16:21,688 --> 00:16:24,166
لماذا فعل ذلك؟

217
00:16:24,190 --> 00:16:30,044
كان "هايلي" مديناً لعائلة "ماروني" بالمال
.مقابل الحماية. ولم يستطع التسديد

218
00:16:30,071 --> 00:16:34,090
.فدفع والداي الدين بحياتهما

219
00:16:37,787 --> 00:16:39,640
،"تلقّبه الصحف بـ "الرجل المذوّب

220
00:16:39,664 --> 00:16:42,893
.لأنه يذوّب اللحم عن عظام ضحاياه

221
00:16:42,917 --> 00:16:46,269
مخيف للغاية، صحيح؟

222
00:16:48,381 --> 00:16:49,817
أتعرف من هو غريب الأطوار هذا؟

223
00:16:49,841 --> 00:16:54,694
.الرجل الذي أفكر فيه قد مات -
إذن فلا تعرفه؟ -

224
00:16:58,057 --> 00:16:59,951
هل سألت الشرطة مجدداً عن أية معلومات؟

225
00:16:59,975 --> 00:17:02,620
لماذا قد أذهب إلى الشرطة اللعينة؟

226
00:17:02,644 --> 00:17:05,415
.لأن 5 أشخاص تعرّضوا للقتل -
.الشرطة مهزلة -

227
00:17:05,439 --> 00:17:09,210
.هناك نوعان، الذين بلا فائدة والفاسدون

228
00:17:09,234 --> 00:17:12,756
أهذا ما يقوله "بروس" ؟ -
.بل ما أقوله أنا -

229
00:17:12,780 --> 00:17:16,551
وصلوا إلى طريق مسدود، فأتوا لاستجداء
.المساعدة من "بروس" ومني. كالعادة

230
00:17:16,575 --> 00:17:22,220
،عندما أدرك "بروس" من كان الضحايا
.أرسلني لإيجادك

231
00:17:31,882 --> 00:17:36,026
{\an8}(شركات (واين"
"أدخل بيانات الاعتماد الآمنة

232
00:17:36,762 --> 00:17:41,031
هل تسمح؟ -
.بالتأكيد -

233
00:17:43,352 --> 00:17:46,453
.نجحت

234
00:17:46,688 --> 00:17:51,041
"أطلس) الرجل القوي)"

235
00:17:54,238 --> 00:18:00,675
،دُفعت فاتورة الهاتف الشهر الماضي
.والخدمات متوفرة. يبدو أنه لا يزال حياً

236
00:18:06,417 --> 00:18:07,644
."هنا "كلاي وليامز

237
00:18:07,668 --> 00:18:12,482
،لست في المنزل الآن
.لذا فاتركوا رسالة رجاءً

238
00:18:12,506 --> 00:18:14,943
.تبعد "ميلووكي" ساعة ونصف فقط عن هنا

239
00:18:14,967 --> 00:18:16,694
.علي التأكد من أنه بأمان

240
00:18:16,718 --> 00:18:19,531
!سنذهب في رحلة بالسيارة. ممتاز -
.بل سأذهب بمفردي -

241
00:18:19,555 --> 00:18:22,242
اسمع، أقدّر فعلاً
.أنك أحضرت لي هذه المعلومات

242
00:18:22,266 --> 00:18:25,661
.ولكن ما من سبب يدعو لمجيئك. هذا أمر شخصي

243
00:18:25,685 --> 00:18:29,289
.أنت "روبن" بنظر "بروس" وليس بنظري -
.بل أنا "روبن" بنظري الشخصي -

244
00:18:29,313 --> 00:18:33,791
.لا أحتاج إلى مساعدتك -
.احتجت إليها في الشقة -

245
00:18:36,988 --> 00:18:41,090
"إنذار في النظام"

246
00:18:53,212 --> 00:18:55,357
من هم أصدقاؤك؟ -
.لا أهمية لذلك -

247
00:18:55,381 --> 00:18:56,817
من يكون؟ -
.لا أهمية لذلك -

248
00:18:56,841 --> 00:18:58,277
هل يريد أحدكم جعة؟ -
.نعم -

249
00:18:58,301 --> 00:18:59,903
.لا، لا يريد. لا أحد يريد جعة

250
00:18:59,927 --> 00:19:00,946
."لا يمكن أن يكون "آدمسون

251
00:19:00,970 --> 00:19:03,949
."ليس "آدمسون
.آدمسون" في الحمام. فاقد الوعي"

252
00:19:03,973 --> 00:19:05,742
."مرحباً، أنا "رايتشل -
."جيسون" -

253
00:19:05,766 --> 00:19:07,202
.حسناً. لا أهمية الآن لمن نكون جميعاً

254
00:19:07,226 --> 00:19:08,454
،أيمكننا الاسترخاء وحسب

255
00:19:08,478 --> 00:19:09,955
والجلوس لمشاهدة التلفاز أو ما شابه ذلك؟

256
00:19:09,979 --> 00:19:11,623
متى حصلت على واحدة أخرى؟

257
00:19:11,647 --> 00:19:13,167
.تلك لي -
لك؟ -

258
00:19:13,191 --> 00:19:14,501
مهلاً، أنت "روبن" أيضاً؟

259
00:19:14,525 --> 00:19:16,253
."ظننت أنك "روبن -
.أنا كذلك -

260
00:19:16,277 --> 00:19:17,629
.كان كذلك

261
00:19:17,653 --> 00:19:21,258
حسناً، كم عدد المتنكرين بشخصية "روبن" ؟
...هل يوجد الكثيرون؟ لأنني أود

262
00:19:21,282 --> 00:19:25,843
.حسناً، الزما الصمت. اجلسا

263
00:19:27,038 --> 00:19:30,139
.الحمام

264
00:19:34,086 --> 00:19:38,480
أيمكنني أن أكون "روبن" ؟ -
.رباه -

265
00:19:40,593 --> 00:19:44,990
ماذا أصابه؟ -
.أعطيته منوّماً -

266
00:19:45,014 --> 00:19:47,284
.كنت منشغلاً نوعاً ما

267
00:19:47,308 --> 00:19:49,494
هل قال أي شيء؟

268
00:19:49,518 --> 00:19:52,288
."قال إنه يعمل لحساب ما يُسمى بـ "المنظمة

269
00:19:52,312 --> 00:19:54,665
."وهم يعملون لحساب والد "رايتشل

270
00:19:54,689 --> 00:19:57,376
.يبدو أن أتباعهم في كل مكان

271
00:19:57,400 --> 00:20:00,254
أأنت متأكدة من أنه لم يتبعكم أحد؟ -
وماذا عنك أنت؟ -

272
00:20:00,278 --> 00:20:02,131
هو؟ -
.نعم -

273
00:20:02,155 --> 00:20:04,342
."إنه ليس مع "المنظمة

274
00:20:04,366 --> 00:20:08,429
هل يعمل لحساب "باتمان" أيضاً؟ -
.نعم -

275
00:20:08,453 --> 00:20:10,890
.إنه بديلي

276
00:20:10,914 --> 00:20:12,600
.جيد

277
00:20:12,624 --> 00:20:15,770
نعم، هذا جيد. قلت إنك لم تعد تريد
أن تكون "روبن" ، صحيح؟

278
00:20:15,794 --> 00:20:19,524
.صحيح -
.حسناً، تم حل المشكلة إذن -

279
00:20:19,548 --> 00:20:24,195
.ما لم تكن تريد أن تكون "روبن" بالطبع

280
00:20:24,219 --> 00:20:28,324
."وفي تلك الحالة، يجدر بك أن تكون "روبن

281
00:20:28,348 --> 00:20:33,246
رغم أن الجديد أصغر سناً
...وأكثر صحة وذكاء على الأرجح

282
00:20:33,270 --> 00:20:35,873
.أحاول فقط الاعتياد على فكرة استبدالي

283
00:20:35,897 --> 00:20:40,917
.عجباً. جواب صادق لأول مرة. أحسنت

284
00:20:42,153 --> 00:20:45,258
ماذا يفعل هنا بأية حال؟

285
00:20:45,282 --> 00:20:49,679
،تعرّض أشخاص أعرفهم للقتل
.ولا يزال القاتل حراً طليقاً

286
00:20:49,703 --> 00:20:51,847
.علي الاطمئنان عن شخص، والتأكد من سلامته

287
00:20:51,871 --> 00:20:54,559
.اذهب إذن -
وماذا عنه؟ -

288
00:20:54,583 --> 00:20:59,021
.إنه مقيّد وفاقد الوعي
.أنا متأكدة من أنني أستطيع التعامل مع ذلك

289
00:20:59,045 --> 00:21:02,191
.ما لم تكن تريدني أن أرافقك -
.لا، هذه مشكلتي وحدي -

290
00:21:02,215 --> 00:21:04,610
سأعود، ولكن يجدر بي التحدث
.إلى "رايتشل" على الأرجح

291
00:21:04,634 --> 00:21:07,029
.أصبحت معتادة على ذلك الآن

292
00:21:07,053 --> 00:21:11,614
ماذا عن "روبن" الآخر؟ -
.سيرافقني -

293
00:21:12,392 --> 00:21:14,745
وحاولي ألا تقتلي هذا، اتفقنا؟

294
00:21:14,769 --> 00:21:18,705
.لم أقتلهم

295
00:21:21,400 --> 00:21:23,044
.ثم ذهبنا إلى الاستديو

296
00:21:23,068 --> 00:21:25,547
إذن فقد سمعت موسيقى مميزة
،"لدى فرقة "بلوغراس

297
00:21:25,571 --> 00:21:28,425
وهذا ما جعلك تريد العمل معهم؟

298
00:21:28,449 --> 00:21:32,512
.وأنت باختصار ابتكرت نوعاً جديداً
هلا تذكر مجدداً ما تسميه؟

299
00:21:32,536 --> 00:21:35,765
{\an8}،إن أخذت الـ"بلوغراس" والـ"جاز" ومزجتهما

300
00:21:35,789 --> 00:21:36,850
{\an8}"(ميلووكي)، (ويسكونسن)"

301
00:21:36,874 --> 00:21:39,769
{\an8}تحصلين على الـ "بلوغراز". أليس هذا مميزاً؟

302
00:21:39,793 --> 00:21:43,273
.كان شيئاً جديداً ومنعشاً، وفاجأني

303
00:21:43,297 --> 00:21:47,444
تبلغ أذناك... لا، ينفتح ذهنك
.لطريقة جديدة كلياً في الاستماع

304
00:21:47,468 --> 00:21:52,446
.وذلك رد الفعل الذي كنت أرجوه

305
00:22:17,081 --> 00:22:21,600
"الأمن"

306
00:22:47,485 --> 00:22:51,340
."يُدعى المكان "كورفو
.إنها حانة غير مشروعة نوعاً ما

307
00:22:51,364 --> 00:22:53,550
.قال المالك إنه يحرس خلال المناوبة الليلية

308
00:22:53,574 --> 00:22:55,969
.هذا مؤسف. الحرّاس أوغاد

309
00:22:55,993 --> 00:22:57,262
.كلاي" ليس كذلك"

310
00:22:57,286 --> 00:22:59,056
وما أدراك بأية حال؟

311
00:22:59,080 --> 00:23:02,142
كان العم "راي" يأخذني معه دائماً
.إلى الحانات في صغري

312
00:23:02,166 --> 00:23:04,478
،كان الجميع يجد ذلك ظريفاً
.حتى لم يعد كذلك

313
00:23:04,502 --> 00:23:05,687
.كان مرحاً عندما يثمل

314
00:23:05,711 --> 00:23:07,856
.ثم كان يتصرف بغباء
.وبعد ذلك يبدأ بتوجيه اللكمات

315
00:23:07,880 --> 00:23:09,650
.وحينذاك كان الحراس يرموننا خارجاً

316
00:23:09,674 --> 00:23:10,984
أين كان والداك؟

317
00:23:11,008 --> 00:23:13,821
.كانت أمي في شمال الولاية. وأبي في جنوبها

318
00:23:13,845 --> 00:23:16,281
ظل العم "راي" يرعاني
.حتى موته بجرعة زائدة حين كنت في الـ13

319
00:23:16,305 --> 00:23:19,410
إلى أين ذهبت؟ -
.إلى أي مكان. منازل الرعاية -

320
00:23:19,434 --> 00:23:23,539
،داخل وخارج النظام
.ثم الشوارع عموماً بعد ذلك

321
00:23:23,563 --> 00:23:26,375
.لم يكن ذلك سيئاً بالكامل. لقد بقيت حياً

322
00:23:26,399 --> 00:23:29,875
.وانظر الآن. نعيش حياة الأحلام

323
00:23:40,037 --> 00:23:41,598
هل يعمل "كلاي وليامز" الليلة؟

324
00:23:41,622 --> 00:23:45,975
.في صالة ذوي الأهمية -
.حسناً -

325
00:23:52,884 --> 00:23:56,029
هل من مشكلة؟ -
روبرت بليسكن"؟" -

326
00:23:56,053 --> 00:23:58,907
.محاولة بارعة -
.بربك يا رجل. كن لطيفاً -

327
00:23:58,931 --> 00:24:00,826
."ليس الليلة يا "سنايك

328
00:24:00,850 --> 00:24:03,162
.أنا في سن الـ19

329
00:24:03,186 --> 00:24:07,413
.حسناً، ابق هنا. سأعود فوراً

330
00:24:42,265 --> 00:24:43,451
.أرجو المعذرة

331
00:24:43,475 --> 00:24:46,618
نعم؟

332
00:24:47,437 --> 00:24:51,125
كيف يستطيع المرء دخول صالة ذوي الأهمية؟

333
00:24:51,149 --> 00:24:54,375
.أعطني كلمة السر

334
00:24:55,946 --> 00:24:59,047
."سيرك "هايلي

335
00:25:01,660 --> 00:25:04,760
ديكي"؟"

336
00:25:05,205 --> 00:25:08,476
.ديكي"! رباه! لا أصدق أنني أراك"

337
00:25:08,500 --> 00:25:10,102
هل هذا أنت؟ -
.نعم، هذا أنا. لا أستطيع التنفس -

338
00:25:10,126 --> 00:25:12,897
.تباً -
...رباه -

339
00:25:12,921 --> 00:25:16,817
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

340
00:25:16,841 --> 00:25:19,942
أيمكننا التحدث؟

341
00:25:37,152 --> 00:25:40,253
تعرضوا للقتل؟

342
00:25:40,447 --> 00:25:44,466
.وأخشى أن تكون التالي في القائمة

343
00:25:45,369 --> 00:25:49,057
هل رأيت أي شيء غريب في منزلك؟ هل تبعك أحد؟

344
00:25:49,081 --> 00:25:51,518
.لم ألاحظ شيئاً

345
00:25:51,542 --> 00:25:53,645
ألا تزال على اتصال مع أحد من السيرك؟

346
00:25:53,669 --> 00:25:54,896
منذ إقفاله؟

347
00:25:54,920 --> 00:25:58,358
،تحدثت إلى "أبيغايل" قبل بضع سنوات
.بعد موت زوجها

348
00:25:58,382 --> 00:26:01,903
، "أردت الاتصال بـ "بيرسي
.ولكنني لم أستطع إيجاده قط

349
00:26:01,927 --> 00:26:05,028
...بعد الـ

350
00:26:05,264 --> 00:26:09,074
.ذهب كل منا في طريقه

351
00:26:09,143 --> 00:26:10,829
.نعم

352
00:26:10,853 --> 00:26:18,208
أظن أن آخر مرة رأيت فيها أحدهم
.كانت في مأتم والديك

353
00:26:20,821 --> 00:26:23,341
.كان يجدر بي البقاء على اتصال

354
00:26:23,365 --> 00:26:27,554
.وخصوصاً معك -
.كلانا كان يجدر به ذلك -

355
00:26:27,578 --> 00:26:31,012
.يسرني أنك بخير

356
00:26:55,522 --> 00:27:00,167
.حسناً، لا أعذار الآن. سنبقى على اتصال

357
00:27:01,653 --> 00:27:02,838
.لا أصدق أنك شرطي

358
00:27:02,862 --> 00:27:06,258
.محقق في الواقع

359
00:27:06,282 --> 00:27:10,634
.كل ما أعرفه هو أنني فخور جداً بك يا بني

360
00:27:10,662 --> 00:27:13,265
...كنت أتساءل طوال الوقت

361
00:27:13,289 --> 00:27:16,435
.كيف قد تكون حياتي لو أنني بقيت معك

362
00:27:16,459 --> 00:27:19,229
،لو ذهبت إلى مدرسة عادية

363
00:27:19,253 --> 00:27:21,231
.وكان لدي أصدقاء عاديون

364
00:27:21,255 --> 00:27:23,442
عاديون"؟"

365
00:27:23,466 --> 00:27:25,778
.أنت تعني فقراء

366
00:27:25,802 --> 00:27:28,656
.لأن هذا ما كانت لتصبح عليه حياتك. فقيرة

367
00:27:28,680 --> 00:27:33,741
.ولكن انظر إلى ما أصبحت عليه. هذا مثالي

368
00:27:34,394 --> 00:27:37,665
.تبدو سعيداً

369
00:27:37,689 --> 00:27:40,790
هل أنت كذلك؟

370
00:27:53,621 --> 00:27:55,140
.مهلاً

371
00:27:55,164 --> 00:27:58,519
.آسف. ظننته مشروبي
.دعيني أشتري لك واحداً آخر

372
00:27:58,543 --> 00:28:01,772
.لم يكن مشروبي -
ماذا تفعل بحق السماء؟ -

373
00:28:01,796 --> 00:28:04,983
آسف يا "مامفورد". هل قلت شيئاً؟

374
00:28:05,007 --> 00:28:09,443
هل تريدني أن أوسعك ضرباً؟ -
.أريدك أن تحاول -

375
00:28:12,265 --> 00:28:14,910
.تباً

376
00:28:14,934 --> 00:28:17,496
.لنفعل هذا -
.لا -

377
00:28:17,520 --> 00:28:21,914
.تراجع بحق السماء. سأتولى هذا -
..."جيسون" -

378
00:28:25,236 --> 00:28:28,089
.كلاي" ، اتصل بالطوارئ"

379
00:28:28,113 --> 00:28:31,297
.هاتفي

380
00:28:48,633 --> 00:28:51,818
.أظن أن الحظ حالفنا

381
00:28:58,060 --> 00:28:59,912
كلاي" ، هل أنت بخير؟"

382
00:28:59,936 --> 00:29:02,749
.لا، ليس كذلك

383
00:29:02,773 --> 00:29:04,667
يسرّني التحدث إليك أخيراً
."يا "ديك غرايسون

384
00:29:04,691 --> 00:29:08,171
.وصلت في الموعد المحدد تماماً

385
00:29:08,195 --> 00:29:10,715
من أنت؟

386
00:29:10,739 --> 00:29:13,426
.أنت تعلم

387
00:29:13,450 --> 00:29:15,511
.هذا غير ممكن

388
00:29:15,535 --> 00:29:16,846
لم لا؟

389
00:29:16,870 --> 00:29:19,640
.لأنك ميت

390
00:29:19,664 --> 00:29:22,518
.لا بد أنك تفكر في والدي

391
00:29:22,542 --> 00:29:25,643
أين "كلاي"؟

392
00:29:26,463 --> 00:29:29,606
من كان المتصل؟

393
00:29:31,551 --> 00:29:33,279
{\an8}"مدينة (غوثام) - قبل سنتين"

394
00:29:33,303 --> 00:29:36,074
{\an8}،هذا الصباح
"اعتقلت السلطات الفدرالية "أنتوني زوكو

395
00:29:36,098 --> 00:29:40,742
{\an8}.بتهمتي الابتزاز والتهرّب من دفع الضرائب

396
00:29:41,311 --> 00:29:44,207
{\an8}بهذا الاعتقال تنتهي مطاردة دامت 5 سنوات

397
00:29:44,231 --> 00:29:47,251
{\an8}للمتهم بالقتل الذي تقول الشرطة

398
00:29:47,275 --> 00:29:50,755
إنه كان يدير فرع
."عائلة "ماروني" الإجرامية في "غوثام

399
00:29:50,779 --> 00:29:54,008
،أصدر محامي "زوكو" بياناً اليوم قال فيه

400
00:29:54,032 --> 00:29:55,592
.هذا اضطهاد"

401
00:29:55,616 --> 00:29:59,596
{\an8}موكّلنا السيد (زوكو) بريء
.حتى إثبات إدانته

402
00:29:59,620 --> 00:30:01,473
{\an8}،إن كانت المحكمة قد اتخذت قرارها مسبقاً

403
00:30:01,497 --> 00:30:07,184
{\an8}(فإن عدالة مدينة (غوثام
".ليست أفضل من عدالة (باتمان) بذاته

404
00:30:13,592 --> 00:30:18,320
من هذا؟ -
."إنه ابنه، "نيك -

405
00:30:20,307 --> 00:30:22,661
."أريد التحدث إلى "زوكو

406
00:30:22,685 --> 00:30:24,663
أخشى أنه لا يمكننا السماح لك بذلك
."يا سيد "غرايسون

407
00:30:24,687 --> 00:30:26,915
.إننا نتجاوز الحدود حتى بإدخالك إلى هنا

408
00:30:26,939 --> 00:30:30,168
ولكنني أريدك أن تعرف
"أننا نقّدر كل المساعدة من شركات "واين

409
00:30:30,192 --> 00:30:31,878
.لاقتفاء أثره

410
00:30:31,902 --> 00:30:36,007
سيتم إبعاد مجرمين كثيرين
.عن الشوارع بفضل هذا

411
00:30:36,031 --> 00:30:37,509
هل ستعقدون معه اتفاقاً؟

412
00:30:37,533 --> 00:30:39,261
.توني زوكو" يعرف كبار المجرمين"

413
00:30:39,285 --> 00:30:42,639
.ويعرف المواقع، وأين تم دفن الجثث

414
00:30:42,663 --> 00:30:45,600
إنه الوسيلة لاعتقال
.عائلة "ماروني" بأكملها

415
00:30:45,624 --> 00:30:48,603
.بدلاً من شخص واحد، سنعتقل 50، وربما أكثر

416
00:30:48,627 --> 00:30:50,856
،ذلك الرجل قتل والديّ
وستتركونه حراً طليقاً؟

417
00:30:50,880 --> 00:30:53,233
."لا يمكننا إثبات ذلك يا سيد "غرايسون

418
00:30:53,257 --> 00:30:57,112
.ولن يكون حراً طليقاً
.سيكون في الحبس الوقائي

419
00:30:57,136 --> 00:30:58,446
سيتعين على كل عائلته أن تكون كذلك

420
00:30:58,470 --> 00:31:02,906
.حين تكتشف عائلة "ماروني" أنه وشى بهم

421
00:31:03,434 --> 00:31:05,370
.تحدث أمور كهذه طوال الوقت

422
00:31:05,394 --> 00:31:07,622
أعرف أن هذا يبدو غير عادل
..."يا سيد "غرايسون

423
00:31:07,646 --> 00:31:10,000
.لذلك يفعل أمثال "باتمان" ما يفعلونه

424
00:31:10,024 --> 00:31:12,002
."لا يمكن عقد اتفاق مع أمثال "توني زوكو

425
00:31:12,026 --> 00:31:14,087
.يجب احتجازه في زنزانة حتى موته

426
00:31:14,111 --> 00:31:18,297
.ثم دفنه تحت السجن وإحراقه كلياً

427
00:32:15,755 --> 00:32:19,148
ما هذا بحق السماء؟

428
00:32:21,094 --> 00:32:23,280
!رباه

429
00:32:23,304 --> 00:32:26,404
!انتبه

430
00:32:27,475 --> 00:32:32,912
ماذا يجري بحق السماء؟ -
.يوجد شخص على السطح. هيا -

431
00:32:34,399 --> 00:32:35,459
ما هذا بحق السماء؟

432
00:32:35,483 --> 00:32:38,212
!لا أراه

433
00:32:38,236 --> 00:32:41,337
.تابع البحث

434
00:32:54,042 --> 00:32:57,227
!تباً

435
00:33:10,809 --> 00:33:12,829
.أرجوك

436
00:33:12,853 --> 00:33:16,082
كم قتلت من الناس
الذين توسلوا إليك لترحمهم؟

437
00:33:16,106 --> 00:33:17,667
.اسمع، سأعطيك كل ما تريد

438
00:33:17,691 --> 00:33:21,546
!أريد استعادة والديّ

439
00:33:21,570 --> 00:33:24,670
."غرايسون"

440
00:33:26,700 --> 00:33:29,178
.أعطني سبباً واحداً لعدم قتلك

441
00:33:29,202 --> 00:33:32,302
!سبب واحد

442
00:34:03,236 --> 00:34:06,336
."عائلة "ماروني

443
00:34:10,452 --> 00:34:13,761
.عليك مساعدتي

444
00:34:15,289 --> 00:34:18,390
.أرجوك

445
00:34:18,584 --> 00:34:21,852
.لا

446
00:34:52,159 --> 00:34:54,513
.أنا قتلت والده

447
00:34:54,537 --> 00:34:57,140
الرجل الذي قتل والديك؟

448
00:34:57,164 --> 00:34:59,267
.هذا فوز كيفما اعتبرته

449
00:34:59,291 --> 00:35:01,853
.ينقص بذلك عدد الأوغاد واحداً في العالم

450
00:35:01,877 --> 00:35:03,939
.لا بد أنه كان شعوراً رائعاً

451
00:35:03,963 --> 00:35:05,565
.نعم، هذه هي المشكلة

452
00:35:05,589 --> 00:35:08,443
."هل تريد نصيحة مني؟ لا تكن "روبن

453
00:35:08,467 --> 00:35:10,153
،"طوال السنوات التي ساعدني فيها "بروس

454
00:35:10,177 --> 00:35:12,489
.كان يحوّلني إلى سلاح. سلاحه

455
00:35:12,513 --> 00:35:13,824
وربما أقنعك

456
00:35:13,848 --> 00:35:15,575
بأنه يمكنك الحصول على كل ما أردته

457
00:35:15,599 --> 00:35:18,954
،ولكن لا يمكنك نسيان ما يعلّمك إياه
.أو السيطرة على ذلك

458
00:35:18,978 --> 00:35:22,955
.صدقني، الثمن باهظ جداً

459
00:35:26,277 --> 00:35:29,962
"رسالة جديدة"

460
00:35:33,117 --> 00:35:36,426
"هل تريد إنقاذه؟"

461
00:35:39,498 --> 00:35:43,352
"متى وأين؟"

462
00:35:43,376 --> 00:35:46,894
".بعد ساعة. سأكون على اتصال"

463
00:35:49,340 --> 00:35:51,485
.يجب أن أذهب -
إلى أين؟ -

464
00:35:51,509 --> 00:35:55,528
.علي أن أتولى هذا الأمر بنفسي

465
00:36:42,060 --> 00:36:45,870
."هذا قريب بما يكفي يا "روبن

466
00:36:49,859 --> 00:36:54,545
."أنا من تبحث عنه. أطلق سراح "كلاي

467
00:36:56,574 --> 00:36:58,719
ديك"؟"

468
00:36:58,743 --> 00:37:00,179
."ستكون بخير يا "كلاي

469
00:37:00,203 --> 00:37:02,973
.لا، لن يكون كذلك. سوف يموت

470
00:37:02,997 --> 00:37:05,434
.وأنت أيضاً

471
00:37:05,458 --> 00:37:08,603
.يجدر بك أن تشكرني. الموت أفضل

472
00:37:08,627 --> 00:37:09,896
ماذا حدث لك؟

473
00:37:09,920 --> 00:37:12,398
.أنت السبب
.لقد أخبرتني الشرطة الفدرالية ما حدث

474
00:37:12,422 --> 00:37:17,278
اختطف "روبن" السيارة التي كانت تنقل والدي
."وقدّمه لعائلة "ماروني

475
00:37:17,302 --> 00:37:19,531
،بعد فقدان أعصابك في مكتب الشرطة الفدرالية

476
00:37:19,555 --> 00:37:22,325
."لم يكن صعباً إيجاد صلة بينك وبين "روبن

477
00:37:22,349 --> 00:37:24,410
.لم أتوقع وجود عائلة "ماروني" هناك

478
00:37:24,434 --> 00:37:27,247
.لا. أردت شرف قتله

479
00:37:27,271 --> 00:37:31,501
،في كلتا الحالتين
.يبدو أنه علي شكرك على ما تبع ذلك

480
00:37:31,525 --> 00:37:35,672
يبدو أن عملك الانتقامي الصغير
.كانت له عواقب

481
00:37:35,696 --> 00:37:39,384
.بعد قتل والدي، تم فسخ الاتفاق

482
00:37:39,408 --> 00:37:42,303
.لا مزيد من الحماية الفدرالية

483
00:37:42,327 --> 00:37:45,765
،فحاولت عائلة "ماروني" الاقتصاص من أمي

484
00:37:45,789 --> 00:37:48,268
،وأختي

485
00:37:48,292 --> 00:37:51,521
.وخطيبتي

486
00:37:51,545 --> 00:37:54,357
.تم تذويبهن جميعاً

487
00:37:54,381 --> 00:37:57,235
.حاولوا تذويبي أيضاً

488
00:37:57,259 --> 00:38:00,154
لذلك فكرت في الانتقام مني
.بقتل زملائي في السيرك

489
00:38:00,178 --> 00:38:02,365
هل يريحك ذلك؟

490
00:38:02,389 --> 00:38:06,032
هل نجحت خطتك اللعينة؟

491
00:38:10,772 --> 00:38:15,041
.أكثر مما تخيّلت بكثير

492
00:38:18,447 --> 00:38:21,634
.عندما يلامس الحمض جلدك، فإنه لا يحرق

493
00:38:21,658 --> 00:38:23,761
.بل أسوأ من ذلك بكثير

494
00:38:23,785 --> 00:38:28,641
،إنه كحشرات تلتهم جسدك

495
00:38:28,665 --> 00:38:31,853
.وتتغلغل داخلك

496
00:38:31,877 --> 00:38:37,772
.ما زلت أشعر بها تزحف على جسدي بأكمله

497
00:38:38,507 --> 00:38:40,277
."لم أرد حدوث هذا لك يا "نيك

498
00:38:40,301 --> 00:38:43,113
."لم أعد "نيك

499
00:38:43,137 --> 00:38:48,866
.هذا ما فعله الحمض بي. لقد غيّرني

500
00:38:50,144 --> 00:38:53,457
.لقد أظهرت نفسك على حقيقتها على ذلك الجسر

501
00:38:53,481 --> 00:38:57,252
تماماً كما أزال الحمض مظهري الخارجي
.وأظهرني على حقيقتي

502
00:38:57,276 --> 00:39:00,255
.إنه رجل بريء. أطلق سراحه -
.لا -

503
00:39:00,279 --> 00:39:05,299
.لقد منحك فرصة الهرب أيها الغبي
.كان يجب أن تستغلها

504
00:39:51,706 --> 00:39:54,976
.أحسنت. هذا الرجل يستحق ما أصابه

505
00:39:55,000 --> 00:39:57,354
هل أنت بخير؟ -
."ألياف الـ "زايلون -

506
00:39:57,378 --> 00:39:59,064
.على الرحب والسعة بالمناسبة، لإنقاذي حياتك

507
00:39:59,088 --> 00:40:02,898
.وعلى الرحب والسعة، لإنقاذي حياتك

508
00:40:02,966 --> 00:40:07,276
.يجب أن نذهب -
.سأتولى ذلك -

509
00:40:08,930 --> 00:40:12,573
كلاي" ، هل أنت بخير؟"

510
00:40:16,438 --> 00:40:19,166
.حسناً، انتشروا

511
00:40:19,190 --> 00:40:22,962
،الوحدة 5 في الموقع
.للاستجابة عن تقارير بإطلاق للنار

512
00:40:22,986 --> 00:40:27,713
.تلقيناك أيتها الوحدة 5
.الوحدات الإضافية في طريقها

513
00:40:33,037 --> 00:40:36,138
!لم أجد شيئاً

514
00:40:38,126 --> 00:40:41,394
.لا أحد هنا

515
00:40:44,257 --> 00:40:47,358
!ساعدوني

516
00:40:53,808 --> 00:40:58,035
!أين الدعم؟ نحتاج إلى ذلك الدعم

517
00:41:21,377 --> 00:41:24,562
!افقد وعيك أيها الوغد

518
00:41:25,048 --> 00:41:28,149
!لا

519
00:41:34,765 --> 00:41:36,367
.ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ إنهم من الشرطة

520
00:41:36,391 --> 00:41:37,911
."هذا أروع جزء من كوني "روبن

521
00:41:37,935 --> 00:41:40,705
.بارتداء قناع، يمكنني أن أفعل كل ما أريد

522
00:41:40,729 --> 00:41:42,624
ألم تسمع ما قلته لك للتو؟

523
00:41:42,648 --> 00:41:44,793
.يستحيل أن يوافق "باتمان" على ضرب الشرطة

524
00:41:44,817 --> 00:41:47,670
.لا يوافق. ولكنني لا أراه هنا

525
00:41:47,694 --> 00:41:49,964
كان يوسعني الشرطيون ضرباً
.في "غوثام" كل ليلة

526
00:41:49,988 --> 00:41:51,424
.والآن يتسنى لي رد الضربات

527
00:41:51,448 --> 00:41:54,302
.من الواضح أن لديك مشاكلك الخاصة

528
00:41:54,326 --> 00:41:56,638
ولكنك ستستيقظ يوماً ما
.ولن تعرف إطلاقاً من تكون

529
00:41:56,662 --> 00:41:59,641
،هذا صادر عمن يقول
،"(لست (روبن). لا أريد أن أكون (روبن"

530
00:41:59,665 --> 00:42:03,770
، "بينما يقف هناك ببذلة "روبن
.ويحمل معه تلك الحقيبة في أرجاء البلد

531
00:42:03,794 --> 00:42:05,855
أتريد معرفة الفرق الحقيقي بيننا؟

532
00:42:05,879 --> 00:42:07,315
.أنا أعرف من أكون

533
00:42:07,339 --> 00:42:11,653
.أنا أقاتل مع "باتمان" وأحب ذلك

534
00:42:11,677 --> 00:42:15,111
ولكن من أنت بحق السماء؟

535
00:42:18,016 --> 00:42:21,117
!تباً لك

536
00:42:52,009 --> 00:42:55,860
."كان يمكنك إخباري أنك "روبن

537
00:42:58,264 --> 00:43:00,701
.أحاول اعتزال ذلك

538
00:43:00,725 --> 00:43:02,911
هل يعرف "بروس" ذلك؟

539
00:43:02,935 --> 00:43:06,036
ماذا؟

540
00:43:06,647 --> 00:43:10,249
."أنك تعمل مع "باتمان

541
00:43:13,279 --> 00:43:15,173
.لا أعمل معه

542
00:43:15,197 --> 00:43:18,298
.لم أعد أعمل معه

543
00:43:21,495 --> 00:43:25,139
.لقد أحسن "بروس" معاملتك

544
00:43:26,375 --> 00:43:29,476
أليس كذلك؟

545
00:43:30,671 --> 00:43:34,189
.فعل كل ما بوسعه

546
00:43:50,441 --> 00:43:52,961
.مرحباً -
مرحباً، هل "آدمسون" مستيقظ؟ -

547
00:43:52,985 --> 00:43:54,838
.ليس بعد

548
00:43:54,862 --> 00:43:56,256
هل أنت بخير؟

549
00:43:56,280 --> 00:44:00,177
.نعم، وأنا في طريق العودة

550
00:44:00,201 --> 00:44:01,803
.أخيراً

551
00:44:01,827 --> 00:44:05,679
كم "روبن" علي أن أتوقع حضوره؟

552
00:44:08,918 --> 00:44:12,019
.ولا أي واحد

553
00:44:33,608 --> 00:44:36,751
.مرحباً بعودتك

554
00:44:38,863 --> 00:44:42,548
.حان وقت الكلام

555
00:44:42,909 --> 00:44:46,260
أين "رايتشل"؟

556
00:44:47,038 --> 00:44:48,891
.لا أهمية لذلك

557
00:44:48,915 --> 00:44:52,975
.لن تقترب منها إطلاقاً

558
00:44:53,837 --> 00:44:58,025
.يمكنك أن تفعلي بي ما تريدين

559
00:44:58,049 --> 00:45:01,779
.يمكنك قتلي إن أردت

560
00:45:01,803 --> 00:45:07,031
."لن أتحدث إلى أحد غير "رايتشل

561
00:45:12,034 --> 00:45:42,136
ترجمة أندره إلياس
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

