1
00:00:22,256 --> 00:00:24,067
...في حلقات سابقة

2
00:00:24,091 --> 00:00:25,277
...من التراب وإلى التراب

3
00:00:25,301 --> 00:00:26,486
"(جون غرايسون) - (ماري غرايسون)"

4
00:00:26,510 --> 00:00:30,199
"العيش مع "بروس واين
.سيغير حياتك إلى الأبد

5
00:00:30,223 --> 00:00:31,241
.أنا أبحث -
عم تبحث؟ -

6
00:00:31,265 --> 00:00:33,243
.من قتلوا والديّ -
...تبذل الشرطة ما -

7
00:00:33,267 --> 00:00:34,620
!علي أن أجدهم بنفسي

8
00:00:34,644 --> 00:00:37,831
لماذا؟ -
.لكي أقتلهم -

9
00:00:37,855 --> 00:00:40,000
ماذا يرى تحت تأثير المهلوسات؟

10
00:00:40,024 --> 00:00:42,002
.الجوانب الأكثر عمقاً وغموضاً لديه

11
00:00:42,026 --> 00:00:43,712
متى سيتم إنضاج دماغه كلياً؟

12
00:00:43,736 --> 00:00:45,714
.في غضون ساعة -
.جيد -

13
00:00:45,738 --> 00:00:48,258
.أريد أن يقابل الأب عائلته الجديدة

14
00:00:48,282 --> 00:00:49,343
.عزيزتي، لقد عدت إلى المنزل

15
00:00:49,367 --> 00:00:52,221
،"عندما كنت في "ديترويت
."كنت أخطط لنسيان "روبن

16
00:00:52,245 --> 00:00:54,348
لماذا؟ -
،عندما أضع ذلك القناع -

17
00:00:54,372 --> 00:00:55,641
.أتحول إلى شخص لا أستطيع السيطرة عليه

18
00:00:55,665 --> 00:00:57,309
!أريد استعادة والديّ

19
00:00:57,333 --> 00:00:58,560
ماذا أصابه؟

20
00:00:58,584 --> 00:01:01,188
."قال إنه يعمل لحساب ما يُسمى بـ "المنظمة

21
00:01:01,212 --> 00:01:02,564
."وهم يعملون لحساب والد "رايتشل

22
00:01:02,588 --> 00:01:04,107
.يبدو أن أتباعهم في كل مكان

23
00:01:04,131 --> 00:01:10,402
.حان وقت الكلام -
."لن أتحدث إلى أحد غير "رايتشل -

24
00:01:35,746 --> 00:01:37,975
.علي التحدث إليه. على انفراد

25
00:01:37,999 --> 00:01:40,352
{\an8}.لا أظن أنها فكرة جيدة -
لماذا؟ ألا أستطيع حماية نفسي؟ -

26
00:01:40,376 --> 00:01:41,561
{\an8}"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

27
00:01:41,585 --> 00:01:42,938
{\an8}.ليس هذا ما أقصده -
!علي اكتشاف من يكون -

28
00:01:42,962 --> 00:01:44,314
{\an8}.وسبب مطاردته لي

29
00:01:44,338 --> 00:01:47,025
{\an8}.لا أثق به -
.ما الذي يدعو إلى عدم الثقة؟ إنه مقيّد -

30
00:01:47,049 --> 00:01:49,528
{\an8}"تكفي كلمة واحدة من "رايتشل
.لكي أركله على وجهه

31
00:01:49,552 --> 00:01:53,112
.ديك" ، أرجوك"

32
00:01:55,808 --> 00:01:58,370
.5 دقائق

33
00:01:58,394 --> 00:02:01,662
.شكراً

34
00:02:08,779 --> 00:02:11,880
.ادخلي

35
00:02:14,827 --> 00:02:17,431
.يا صغيرتي

36
00:02:17,455 --> 00:02:21,598
.لا شيء يدعو إلى الخوف

37
00:02:21,625 --> 00:02:25,060
.أغلقي الباب

38
00:02:25,212 --> 00:02:28,772
أرجوك؟

39
00:02:34,555 --> 00:02:39,995
لقد انتظرنا لوقت طويل

40
00:02:40,019 --> 00:02:43,290
.هذه اللحظة

41
00:02:43,314 --> 00:02:45,876
ماذا تريد مني؟

42
00:02:45,900 --> 00:02:49,254
.أريد أن أساعدك

43
00:02:49,278 --> 00:02:51,214
.تظنين أنك وحش

44
00:02:51,238 --> 00:02:57,050
.وأن في داخلك شراً يحاول الخروج

45
00:02:57,411 --> 00:03:01,847
.ترينه كلما نظرت إلى مرآة

46
00:03:03,167 --> 00:03:06,772
.في أحلامك

47
00:03:06,796 --> 00:03:13,278
."ولكنك لست الموت يا "رايتشل

48
00:03:13,302 --> 00:03:16,987
.بل العكس تماماً

49
00:03:17,973 --> 00:03:24,539
،سبب وجودك في هذا العالم ليس الدمار

50
00:03:24,563 --> 00:03:29,124
.بل الشفاء

51
00:03:33,364 --> 00:03:37,716
.وإنقاذنا

52
00:03:40,246 --> 00:03:43,931
.سأثبت ذلك

53
00:03:54,635 --> 00:03:59,863
.ضعي يديك على هذا الجسد الممزق

54
00:04:00,975 --> 00:04:04,246
!أنقذيني

55
00:04:04,270 --> 00:04:07,370
!لا

56
00:04:49,523 --> 00:04:55,043
.سوف تشفين العالم

57
00:05:20,638 --> 00:05:22,949
كيف عرفت أنها تستطيع القيام بذلك؟

58
00:05:22,973 --> 00:05:24,618
.أعرف كل شيء عنها

59
00:05:24,642 --> 00:05:29,286
.سوف تطهّر العالم

60
00:05:29,522 --> 00:05:32,667
.توجد نبوءة عن أن "رايتشل" ستدمّر العالم

61
00:05:32,691 --> 00:05:36,671
.تفسير مبني على الخوف -
.حسناً، أنت مريض -

62
00:05:36,695 --> 00:05:38,590
ماذا تريد من "رايتشل"؟

63
00:05:38,614 --> 00:05:42,716
.سوف تطّهر العالم

64
00:05:44,286 --> 00:05:46,431
.لن أسألك مجدداً

65
00:05:46,455 --> 00:05:50,766
.أريد جمع شملها مع والدها

66
00:05:52,420 --> 00:05:54,357
من يكون؟ أين هو؟

67
00:05:54,381 --> 00:05:58,274
.لا أدري. أقسم لك

68
00:05:58,802 --> 00:06:01,322
.لا يمكنكم إيقافه

69
00:06:01,346 --> 00:06:04,158
."أنجيلا" عجزت عن إيقافه، وكذلك "ميليسا"

70
00:06:04,182 --> 00:06:07,453
.لا أحد يستطيع إبعاد "رايتشل" عنه

71
00:06:07,477 --> 00:06:11,079
من هي "أنجيلا"؟

72
00:06:12,357 --> 00:06:15,878
.قلت إنها لم تستطع إبعاد "رايتشل" عنه

73
00:06:15,902 --> 00:06:19,420
من هي "أنجيلا"؟

74
00:06:21,950 --> 00:06:25,096
.والدتها

75
00:06:25,120 --> 00:06:28,808
.أنجيلا" والدتها"

76
00:06:28,832 --> 00:06:31,394
.بدأنا الآن نصل إلى نتيجة

77
00:06:31,418 --> 00:06:35,186
."لنتحدث عن "أنجيلا

78
00:06:52,105 --> 00:06:55,459
.قال إن والدتك الحقيقية على قيد الحياة

79
00:06:55,483 --> 00:06:58,004
ماذا؟

80
00:06:58,028 --> 00:07:02,633
.يزعم أنهم كانوا يحتجزونها
.من الممكن أنه يكذب

81
00:07:02,657 --> 00:07:06,470
."يقول إن والدتك تُدعى "أنجيلا أزاراث

82
00:07:06,494 --> 00:07:09,098
.يحتجزونها في إحدى المصحّات

83
00:07:09,122 --> 00:07:15,187
يبدو أنه وجماعته
.مصمّمون بشدة على إبعادك عنها

84
00:07:15,211 --> 00:07:17,398
لماذا؟

85
00:07:17,422 --> 00:07:20,693
ذكر المزيد من الثرثرة
.عن والد "رايتشل" ومهمته الإلهية

86
00:07:20,717 --> 00:07:21,902
.لا أدري

87
00:07:21,926 --> 00:07:25,114
.يبدو أن والدتك لا تؤيد ذلك

88
00:07:25,138 --> 00:07:30,494
.والدتي على قيد الحياة. بإمكاني أن أقابلها

89
00:07:30,518 --> 00:07:32,496
.يجب أن نذهب. الآن

90
00:07:32,520 --> 00:07:36,167
.حتى لو كان يقول الحقيقة، قد يكون هذا فخاً

91
00:07:36,191 --> 00:07:38,336
.في أفضل الأحوال، سندخل معقل العدو

92
00:07:38,360 --> 00:07:39,670
.أنت رأيت ما هم قادرون عليه

93
00:07:39,694 --> 00:07:42,423
لن يذهب أحد إلى أي مكان
.قبل أن نستطلع لبعض الوقت

94
00:07:42,447 --> 00:07:44,342
.ماذا لو نقلوها؟ يعرفون أننا نأسره

95
00:07:44,366 --> 00:07:48,134
.لن أخاطر بحياتنا جميعاً بناءً على كلامه

96
00:07:48,870 --> 00:07:50,014
.آسف

97
00:07:50,038 --> 00:07:52,808
.أخبريه أنه مخطئ

98
00:07:52,832 --> 00:07:56,520
.ليت باستطاعتي ذلك
...تعرفين كم أكره موافقته الرأي، ولكن

99
00:07:56,544 --> 00:08:01,439
.كل ما تتحدثين عنه هو اكتشاف حقيقة ذاتك

100
00:08:03,385 --> 00:08:07,195
،أنت تظن أنه يجدر بنا الذهاب
صحيح يا "غار"؟

101
00:08:08,264 --> 00:08:10,534
غار"؟"

102
00:08:10,558 --> 00:08:13,826
."آسف يا "رايتشل

103
00:08:25,699 --> 00:08:28,883
."رايتشل"

104
00:08:42,507 --> 00:08:45,027
.ابتعد عني

105
00:08:45,051 --> 00:08:49,445
أيمكنني الدخول؟ أرجوك؟

106
00:08:55,478 --> 00:08:59,041
يمكنك إذن أن تشفي الناس؟

107
00:08:59,065 --> 00:09:03,003
.ربما. أظن ذلك. كما لو أنك تبالي

108
00:09:03,027 --> 00:09:05,798
..."رايتشل" -
.لا أصدق أنك تنحاز إليهما -

109
00:09:05,822 --> 00:09:07,925
.من بين كل الناس، ظننت أنك قد تفهم

110
00:09:07,949 --> 00:09:09,927
...منذ وفاة أمي

111
00:09:09,951 --> 00:09:14,724
.منذ وفاة "ميليسا" ، كنت بمفردي
.ليس لدي أحد

112
00:09:14,748 --> 00:09:18,266
.نحن معك

113
00:09:18,877 --> 00:09:22,562
تفهم ما أعنيه، صحيح؟

114
00:09:22,756 --> 00:09:26,402
.نعم، أفهم

115
00:09:26,426 --> 00:09:29,530
،لو كانت لدي أية فرصة لاستعادة أمي

116
00:09:29,554 --> 00:09:31,824
.لما ترددت عن فعل أي شيء

117
00:09:31,848 --> 00:09:35,202
...ولكنك قلت -
.نعم، لقد كذبت -

118
00:09:35,226 --> 00:09:38,372
.قلت ببساطة ما أرادا سماعه

119
00:09:38,396 --> 00:09:41,375
يصبح المرء بارعاً في ذلك
."حين يعيش مع د. "كولدر

120
00:09:41,399 --> 00:09:46,172
،إن توافقت في الرأي مع الآخرين
.فإنهم يدعونك وشأنك

121
00:09:46,196 --> 00:09:49,925
...إذن -
.سأذهب معك -

122
00:09:49,949 --> 00:09:52,803
.إن كانت والدتك هناك، سنجدها

123
00:09:52,827 --> 00:09:56,053
،بالإضافة إلى ذلك

124
00:09:56,539 --> 00:10:01,979
.أفكر... في الذهاب بأسلوب مميز

125
00:10:02,003 --> 00:10:05,691
تظهر السجلات العامة أن المنشأة
"حيث تُحتجز والدة "رايتشل

126
00:10:05,715 --> 00:10:07,151
.مقفلة ومهجورة

127
00:10:07,175 --> 00:10:09,653
.لا تبدو لي مقفلة أو مهجورة

128
00:10:09,677 --> 00:10:10,780
.لا

129
00:10:10,804 --> 00:10:16,202
يوجد 14 مخرجاً مراقباً ومتصلاً بكاميرات
.وأجهزة استشعار بالأشعة تحت الحمراء

130
00:10:16,226 --> 00:10:19,789
يظهر المسح الحراري أكثر من 10 موظفي أمن
.يقومون بدوريات في الداخل

131
00:10:19,813 --> 00:10:21,373
،لا إشارات حرارية في المباني الخارجية

132
00:10:21,397 --> 00:10:23,542
.ولكن تقوم دزينة أخرى بدوريات على الأرض

133
00:10:23,566 --> 00:10:26,834
.حسناً

134
00:10:26,861 --> 00:10:29,590
،إذن فالخيار الأول

135
00:10:29,614 --> 00:10:32,259
.نصعد ونطرق الباب

136
00:10:32,283 --> 00:10:34,512
،الخيار الثاني

137
00:10:34,536 --> 00:10:37,556
.أفجّر الباب. أو الخيار الثالث

138
00:10:37,580 --> 00:10:39,934
.الأنفاق

139
00:10:39,958 --> 00:10:42,853
صلة وصل المصحّة الرئيسية
.بالأبنية الخارجية المقفلة

140
00:10:42,877 --> 00:10:45,147
.نستخدمها لتجاوز الدوريات على الأرض

141
00:10:45,171 --> 00:10:48,317
.عند دخولنا، سيظلون يفوقوننا عدداً بكثرة

142
00:10:48,341 --> 00:10:51,692
.ولكنني واجهت أسوأ من ذلك

143
00:11:17,954 --> 00:11:21,055
!تباً

144
00:11:25,545 --> 00:11:29,775
"لعلمك، استخدام حساب "أوبر
.يخص شخصاً آخر يُعتبر جريمة فدرالية

145
00:11:29,799 --> 00:11:31,777
.لا، ليس كذلك

146
00:11:31,801 --> 00:11:35,364
.ومع ذلك، قد توسعك "كوري" ضرباً

147
00:11:35,388 --> 00:11:37,324
.أنت ستحمينني -
حقاً؟ -

148
00:11:37,348 --> 00:11:41,158
.نعم

149
00:11:45,189 --> 00:11:49,291
.أتساءل منذ متى يحتجزونها

150
00:11:50,403 --> 00:11:55,047
.قد يكون ذلك ما منعها من البحث عنك

151
00:11:56,492 --> 00:12:00,222
.أتساءل إن كانت ستتعرف علي

152
00:12:00,246 --> 00:12:02,933
.الأمهات قادرات دائماً على ذلك
.كما يحدث مع الحيوانات

153
00:12:02,957 --> 00:12:06,854
تعرف أمهات الذئاب صغارها
.دائماً من رائحتها

154
00:12:06,878 --> 00:12:10,271
.هل تقول إنه لدي رائحة

155
00:12:20,099 --> 00:12:23,704
أظن أنه علينا المحاولة
.عبر المدخل الجنوبي بعيداً عن الحراس

156
00:12:23,728 --> 00:12:26,832
...لا أظنها مخاطرة مضمونة، ولكن -
ولكن ماذا؟ -

157
00:12:26,856 --> 00:12:33,043
لقد اقتربنا إلى هذا الحد، صحيح؟
.سيكون من الغباء التراجع الآن

158
00:12:34,947 --> 00:12:38,424
أي طريق إذن؟

159
00:12:39,202 --> 00:12:42,303
.سأسير خلفك

160
00:12:49,879 --> 00:12:53,647
.لا أصدق أننا نفعل هذا

161
00:12:53,758 --> 00:12:57,943
هل تظن إذن أنها أمي؟

162
00:13:15,279 --> 00:13:18,550
ما هي احتمالات
أنه لم يُقبض بعد على صديقينا العبقريين؟

163
00:13:18,574 --> 00:13:21,970
.التفتيش الأمني التالي بعد 10 دقائق

164
00:13:21,994 --> 00:13:25,094
.هيا بنا

165
00:13:51,733 --> 00:13:55,960
.إلى اليسار عند بلوغنا نهاية النفق

166
00:14:04,245 --> 00:14:06,390
غار"؟"

167
00:14:06,414 --> 00:14:11,061
.لا تقلقا. إنه يأخذ قيلولة قصيرة وحسب

168
00:14:11,085 --> 00:14:13,939
."ديك"

169
00:14:13,963 --> 00:14:16,608
.قبضنا على الفتاة أيضاً

170
00:14:16,632 --> 00:14:19,403
،لا أريد أن أقتل أياً منهما

171
00:14:19,427 --> 00:14:24,822
.ولكن إن تحركتما، سأعطي الأمر بذلك

172
00:14:26,309 --> 00:14:29,204
.كوري" ، انتظري"

173
00:14:29,228 --> 00:14:33,038
.أنابيب غاز. ستحرقيننا جميعاً

174
00:15:20,279 --> 00:15:23,631
."مرحباً يا سيد "غرايسون

175
00:15:25,034 --> 00:15:27,471
."استرخ رجاءً يا سيد "غرايسون

176
00:15:27,495 --> 00:15:30,140
.أظن أنك ستجد الأمر أسهل إن فعلت ذلك

177
00:15:30,164 --> 00:15:32,434
...أين "رايتشل" ؟ إن أذيتموها

178
00:15:32,458 --> 00:15:34,937
.لا أحد سيُصاب بأذى، بل على العكس تماماً

179
00:15:34,961 --> 00:15:36,605
.نحن هنا للمساعدة

180
00:15:36,629 --> 00:15:41,607
.سنعطيك شيئاً يساعدك على الهدوء

181
00:15:42,385 --> 00:15:44,988
ما هذا بحق السماء؟

182
00:15:45,012 --> 00:15:50,157
!إياكما أن تلمساني
...إياكما أن تتجرآ على لمس

183
00:16:05,491 --> 00:16:08,842
!اسمعوا

184
00:16:43,029 --> 00:16:46,008
!دعوني أخرج من هنا

185
00:16:46,032 --> 00:16:51,593
!أتسمعونني؟ أعرف أنكم تسمعونني! دعوني أخرج

186
00:16:53,165 --> 00:16:56,808
.لن يطول الأمر الآن

187
00:17:13,018 --> 00:17:18,079
.لقد نضبت طاقتها. ابدأ بذلك

188
00:17:42,547 --> 00:17:45,647
.ثانية

189
00:17:47,886 --> 00:17:52,617
.اهدأ يا "غارفيلد". توقف عن المقاومة

190
00:17:52,641 --> 00:17:59,496
.لا نريد سوى أن ترينا ما أنت عليه

191
00:18:02,276 --> 00:18:04,587
!كان ذلك شعوراً ساراً

192
00:18:04,611 --> 00:18:11,132
.لا تقلق. سيصبح الأمر أفضل بكثير

193
00:18:24,214 --> 00:18:29,025
كيف وصلت إلى هنا؟

194
00:18:33,223 --> 00:18:35,451
أين "غار"؟

195
00:18:35,475 --> 00:18:37,704
.من الأفضل لك ألا تكون قد أذيته

196
00:18:37,728 --> 00:18:42,166
قد تميلين إلى استخدام قدراتك
،للهروب من هذا الوضع

197
00:18:42,190 --> 00:18:48,131
،ولكن إن فعلت ذلك
.لن يكون "غار" وحده من تعرّضينه للخطر

198
00:18:48,155 --> 00:18:51,676
عم تتحدث؟

199
00:18:51,700 --> 00:18:57,095
.من النبل كيف أتيا للبحث عنك

200
00:18:58,999 --> 00:19:00,893
أين هما؟

201
00:19:00,917 --> 00:19:03,396
.يخضعان للتقييم

202
00:19:03,420 --> 00:19:07,147
.قد يكونان مفيدين لنا

203
00:19:07,507 --> 00:19:09,569
من أنتم بحق السماء؟

204
00:19:09,593 --> 00:19:14,866
،لسنا إلا خدماً مكلّفين بالعثور عليك

205
00:19:14,890 --> 00:19:20,785
.بغية جمع شملك مع والدك

206
00:19:25,525 --> 00:19:31,212
قلت إن والدتي هنا. هل كانت كذبة؟

207
00:19:33,492 --> 00:19:39,012
هل هي هنا؟ هل والدتي على قيد الحياة؟

208
00:19:39,039 --> 00:19:42,140
.نعم

209
00:19:42,959 --> 00:19:45,688
.أريد رؤيتها

210
00:19:45,712 --> 00:19:47,774
.لا

211
00:19:47,798 --> 00:19:48,941
لماذا؟

212
00:19:48,965 --> 00:19:51,319
.لقد حاولت إخفاءك عنا

213
00:19:51,343 --> 00:19:55,862
.لإبعادك عن والدك

214
00:19:56,139 --> 00:20:00,658
.ربما كان من الخطأ أن نبقي على حياتها

215
00:20:01,061 --> 00:20:06,122
.اعتقدنا أنها قد ترشدنا إليك

216
00:20:07,234 --> 00:20:09,587
.ولكننا وجدناك الآن

217
00:20:09,611 --> 00:20:12,712
.لا تؤذوها

218
00:20:15,158 --> 00:20:19,344
.أظن أن هذا يعتمد عليك

219
00:20:39,307 --> 00:20:43,660
.موضوع الاختبار جاهز -
هل نبدأ؟ -

220
00:21:35,197 --> 00:21:39,302
لا فائدة من نكران حقيقة ذاتك
."يا سيد "غرايسون

221
00:21:39,326 --> 00:21:40,887
.أنا لست هكذا

222
00:21:40,911 --> 00:21:42,805
.بل أنت هكذا بالطبع

223
00:21:42,829 --> 00:21:45,349
."لا يمكنك تغيير طبيعتك يا سيد "غرايسون

224
00:21:45,373 --> 00:21:51,102
.بطريقة أو بأخرى، سيتم الحكم على أفعالك

225
00:21:52,964 --> 00:21:58,985
.هذا جدير بالملاحظة
.إنه يقاوم العقاقير بطريقة ما

226
00:22:00,388 --> 00:22:02,366
لديه ارتفاع في معدل نبضات القلب
،ووظائف التنفس

227
00:22:02,390 --> 00:22:05,495
.ولكن بالكاد يؤثر ذلك على نشاط دماغه

228
00:22:05,519 --> 00:22:08,998
.قد تكون تقنية عقلية تعلّمها في تدريبه

229
00:22:09,022 --> 00:22:13,586
.زد جرعته بنسبة 200 بالمائة

230
00:22:13,610 --> 00:22:16,047
.إننا نخاطر بجعل قلبه يتوقف

231
00:22:16,071 --> 00:22:19,339
.نعم

232
00:22:38,301 --> 00:22:43,529
.سيُصاب بسكتة قلبية -
!تباً! أمسكه، اللعنة -

233
00:22:53,775 --> 00:22:58,795
!افتحوا الباب وإلا سأكسر عنقه
!افعلوا ذلك فوراً

234
00:23:46,036 --> 00:23:50,471
ممن تهرب يا سيد "غرايسون"؟

235
00:24:22,072 --> 00:24:25,423
.اسمع

236
00:24:30,372 --> 00:24:34,432
.مهلاً

237
00:24:37,462 --> 00:24:40,563
.مهلاً

238
00:24:42,050 --> 00:24:45,151
.مهلاً

239
00:24:48,390 --> 00:24:51,490
.مهلاً

240
00:24:53,561 --> 00:24:56,662
كيف؟

241
00:25:25,969 --> 00:25:29,529
"(ديك غرايسون)"

242
00:25:34,853 --> 00:25:37,331
لماذا تفعل هذا؟

243
00:25:37,355 --> 00:25:40,665
.أكرهك

244
00:25:41,443 --> 00:25:45,253
.أكره ما فعلته بي

245
00:26:08,219 --> 00:26:11,529
بروس"؟"

246
00:26:19,355 --> 00:26:21,208
.مهلاً

247
00:26:21,232 --> 00:26:24,920
.كان "روبن" الحل

248
00:26:24,944 --> 00:26:29,880
!كان "روبن" سيصلح كل شيء. ولكنك أفسدت ذلك

249
00:26:30,825 --> 00:26:34,763
."أنت تلوم "زوكو"، وتلوم "بروس

250
00:26:34,787 --> 00:26:38,764
!لا. كنت أنت السبب

251
00:26:43,505 --> 00:26:46,647
!أنت جعلته وحشاً

252
00:26:46,841 --> 00:26:48,527
!كان ذنبك أنت

253
00:26:48,551 --> 00:26:51,113
!أنت فعلت هذا بنا! أنت السبب

254
00:26:51,137 --> 00:26:54,700
!أنت فعلت هذا بي

255
00:26:54,724 --> 00:26:59,493
!أكرهك! كان ذنبك أنت

256
00:27:11,908 --> 00:27:16,138
.ربما يجدر بنا التحدث عن أصدقائك

257
00:27:16,162 --> 00:27:20,100
،يمكنك إقناعهم بالتوقف عن محاربتنا
.والانضمام إلينا

258
00:27:20,124 --> 00:27:22,019
.إنهم يحبونك

259
00:27:22,043 --> 00:27:23,145
.سيصغون إليك

260
00:27:23,169 --> 00:27:24,980
.لن يساعدوكم أبداً

261
00:27:25,004 --> 00:27:29,985
.رايتشل" ، العالم بأكمله على وشك أن يتغير"

262
00:27:30,009 --> 00:27:33,155
.ستريدين وجود من تهتمين لأمرهم إلى جانبك

263
00:27:33,179 --> 00:27:40,660
أم هل تفضّلين استمرار عذابهم؟

264
00:28:00,624 --> 00:28:03,520
.ليس ضرورياً أن يكون الوضع هكذا

265
00:28:03,544 --> 00:28:08,191
.ألمهم وعذابهم

266
00:28:08,215 --> 00:28:10,860
."توقفي عن مقاومتنا يا "رايتشل

267
00:28:10,884 --> 00:28:14,990
.ليس عليك سوى استدعاء والدك

268
00:28:15,014 --> 00:28:19,911
.استدعيه، وسيأتي

269
00:28:19,935 --> 00:28:22,205
.يمكنك وضع حد لكل هذا

270
00:28:22,229 --> 00:28:27,124
.يمكنك أن تشفيهم كما شفيتني

271
00:28:28,819 --> 00:28:33,088
.ولكنني لم أعد أريدك أن تُشفى

272
00:28:39,747 --> 00:28:43,265
.سأتراجع عن ذلك

273
00:29:29,046 --> 00:29:34,191
"(أنجيلا أزاراث)"

274
00:31:11,690 --> 00:31:16,126
.لقد هربت ابنته. اعثروا عليها

275
00:31:57,694 --> 00:32:01,129
هل أنت "أنجيلا"؟

276
00:32:04,785 --> 00:32:06,888
من أنت؟

277
00:32:06,912 --> 00:32:10,475
."أنا "رايتشل

278
00:32:10,499 --> 00:32:12,435
.ابنتك

279
00:32:12,459 --> 00:32:14,687
.هذا مستحيل

280
00:32:14,711 --> 00:32:19,731
عودي إلى من أرسلوك
.وقولي لهم إن هذا لن ينجح

281
00:32:19,967 --> 00:32:23,276
.لا

282
00:32:33,730 --> 00:32:37,001
.انظري

283
00:32:37,025 --> 00:32:40,335
.أرجوك

284
00:32:40,863 --> 00:32:44,422
.كانت لدي طوال حياتي

285
00:32:50,581 --> 00:32:53,765
.رباه

286
00:32:55,460 --> 00:32:58,770
.هذه أنت

287
00:32:58,839 --> 00:33:02,065
.عزيزتي

288
00:33:02,885 --> 00:33:04,779
.صغيرتي

289
00:33:04,803 --> 00:33:07,532
.رباه

290
00:33:07,556 --> 00:33:10,535
.لا. لا يمكنك أن تكوني هنا
.ليس مكاناً آمناً

291
00:33:10,559 --> 00:33:15,745
.لا يمكنك أن تدعيهم يجدونك هنا -
.أعرف ذلك. إنهم يبحثون عني -

292
00:33:16,231 --> 00:33:19,377
.أنا هنا منذ وقت طويل
.توجد أماكن يمكننا الاختباء فيها

293
00:33:19,401 --> 00:33:23,047
.لا. لا يزال أصدقائي عالقين. يجب أن نجدهم

294
00:33:23,071 --> 00:33:27,260
.لا، علينا الهروب. سيمتلئ المكان بالحراس

295
00:33:27,284 --> 00:33:30,927
.لا تقلقي

296
00:33:30,954 --> 00:33:34,017
.يمكننا أن نفعل ذلك

297
00:33:34,041 --> 00:33:37,267
.ثقي بي

298
00:34:10,577 --> 00:34:14,512
رايتشل"؟" -
."غار" -

299
00:34:15,582 --> 00:34:19,184
.يجب أن أخرجك من هنا

300
00:34:21,004 --> 00:34:24,314
...هل تلك

301
00:34:25,133 --> 00:34:27,862
.نعم

302
00:34:27,886 --> 00:34:31,154
.رائع

303
00:34:35,352 --> 00:34:36,829
.هاك

304
00:34:36,853 --> 00:34:41,456
.هل أنت قادر على السير؟ يجب أن نسرع -
.نعم -

305
00:34:43,860 --> 00:34:45,588
!مهلاً -
!"رايتشل" -

306
00:34:45,612 --> 00:34:46,589
ماذا؟

307
00:34:46,613 --> 00:34:49,713
!أمي

308
00:34:50,075 --> 00:34:55,762
!ستأتين معي أيتها الفتاة. على الفور

309
00:36:10,489 --> 00:36:14,299
.لقد عضضته

310
00:36:20,874 --> 00:36:25,018
."علينا الوصول إلى "ديك" و"كوري

311
00:36:35,305 --> 00:36:38,406
ديك"؟"

312
00:36:44,648 --> 00:36:47,957
.هيا. علينا الذهاب

313
00:36:50,195 --> 00:36:53,633
ما خطبه؟

314
00:36:53,657 --> 00:36:56,094
.لا بد أنهم أعطوه مخدرات

315
00:36:56,118 --> 00:36:59,472
."من الممكن أنهم جعلوه ينهار يا "رايتشل

316
00:36:59,496 --> 00:37:02,722
.هذا ما يفعلونه هنا

317
00:37:04,126 --> 00:37:07,227
ديك"؟"

318
00:37:07,921 --> 00:37:10,233
.هذه أنا

319
00:37:10,257 --> 00:37:15,321
.أريدك أن تسمعني. أنت أقوى منهم

320
00:37:15,345 --> 00:37:18,908
.أنت أقوى من أي شخص قابلته في حياتي

321
00:37:18,932 --> 00:37:21,661
.علينا الآن أن نغادر هذا المكان

322
00:37:21,685 --> 00:37:25,995
.لا يمكننا أن نفعل ذلك من دونك

323
00:37:30,068 --> 00:37:33,753
!أنت وعدتني

324
00:37:34,406 --> 00:37:38,841
.وعدتني بأنك لن تتركني أبداً

325
00:37:40,287 --> 00:37:43,930
...وعدتني

326
00:37:47,669 --> 00:37:50,106
،نعم

327
00:37:50,130 --> 00:37:53,523
.أظن أنني فعلت ذلك

328
00:38:14,905 --> 00:38:16,883
.إنها تُشفى بسرعة كبيرة

329
00:38:16,907 --> 00:38:19,510
.لا بد أنها قادرة على تجديد محدود

330
00:38:19,534 --> 00:38:21,596
.لنكتشف كم هو محدود

331
00:38:21,620 --> 00:38:25,930
.اقطع أصبعاً من يدها اليسرى

332
00:38:37,969 --> 00:38:42,905
.راقب الباب -
!أطلق جرس الإنذار -

333
00:38:51,776 --> 00:38:53,670
."كوري"

334
00:38:53,694 --> 00:38:56,837
.رباه

335
00:38:57,073 --> 00:39:00,219
ما هو الأنبوب؟ -
.وضعوا لها أنبوباً -

336
00:39:00,243 --> 00:39:03,844
.أعرف كيفية سحبه. سيكون هذا مؤلماً

337
00:39:08,793 --> 00:39:10,854
جاهزة؟

338
00:39:10,878 --> 00:39:14,647
.اسمعي، انظري إلي

339
00:39:21,305 --> 00:39:23,700
.كوري" ، استرخي وحسب"
.ستتوقف تشنجاتك إن استرخيت

340
00:39:23,724 --> 00:39:25,911
.استرخ أنت -
هل أنت بخير؟ -

341
00:39:25,935 --> 00:39:29,328
.قطعاً لا

342
00:39:30,648 --> 00:39:33,749
.هاك

343
00:39:36,904 --> 00:39:41,965
.هيا. يمكننا الرحيل عبر ذلك الباب. بسرعة

344
00:39:49,417 --> 00:39:51,186
.ها هم

345
00:39:51,210 --> 00:39:55,813
.حسناً. ابقوا حيث أنتم

346
00:39:57,466 --> 00:40:00,567
.سأتولى هذا

347
00:40:08,394 --> 00:40:11,745
!هيا

348
00:41:33,270 --> 00:41:36,455
.غادروا هذا المكان

349
00:41:45,741 --> 00:41:47,678
.مهلاً

350
00:41:47,702 --> 00:41:50,928
.اسمعي

351
00:41:54,834 --> 00:41:59,770
.هل لديك ما يكفي؟ لا نحتاج إلا إلى شرارة

352
00:42:13,060 --> 00:42:16,495
هل سنفعل هذا؟

353
00:42:36,834 --> 00:42:40,435
.يجب إنهاء كل ذلك

354
00:42:40,838 --> 00:42:44,189
.حسناً إذن

355
00:44:12,888 --> 00:44:17,737
،هل ستتفرج حتى النهاية المريرة
أم أنك جاهز لمغادرة هذا المكان؟

356
00:44:17,761 --> 00:45:18,863
ترجمة أندره إلياس
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

