1
00:00:22,200 --> 00:00:23,719
...في حلقات سابقة

2
00:00:23,743 --> 00:00:28,846
.ضعي يديك على هذا الجسد الممزق

3
00:00:34,794 --> 00:00:36,772
.قال إن والدتك الحقيقية على قيد الحياة

4
00:00:36,796 --> 00:00:37,731
ماذا؟

5
00:00:37,755 --> 00:00:39,190
.يزعم أنهم كانوا يحتجزونها

6
00:00:39,214 --> 00:00:44,529
.سأذهب معك. إن كانت والدتك هناك، سنجدها

7
00:00:44,553 --> 00:00:45,447
!تباً

8
00:00:45,471 --> 00:00:47,907
تظهر السجلات العامة
.أن المنشأة مقفلة ومهجورة

9
00:00:47,931 --> 00:00:50,075
.سيكون من الغباء التراجع الآن

10
00:00:50,099 --> 00:00:52,119
.عند دخولنا، سيظلون يفوقوننا عدداً بكثرة

11
00:00:52,143 --> 00:00:54,413
!"غار" -
.ولكنني واجهت أسوأ من ذلك -

12
00:00:54,437 --> 00:00:58,499
.لا تقلقا. إنه يأخذ قيلولة قصيرة وحسب

13
00:00:58,523 --> 00:01:00,376
."استرخ رجاءً يا سيد "غرايسون

14
00:01:00,400 --> 00:01:03,796
.أظن أنك ستجد الأمر أسهل إن فعلت ذلك

15
00:01:03,820 --> 00:01:07,047
ما هذا بحق السماء؟

16
00:01:07,239 --> 00:01:10,594
أين هما؟ -
.يخضعان للتقييم -

17
00:01:10,618 --> 00:01:14,973
.لسنا إلا خدماً مكلّفين بالعثور عليك

18
00:01:14,997 --> 00:01:18,098
.سأتراجع عن ذلك

19
00:01:22,796 --> 00:01:24,607
هل أنت "أنجيلا"؟

20
00:01:24,631 --> 00:01:26,025
من أنت؟

21
00:01:26,049 --> 00:01:28,568
.ابنتك

22
00:01:28,592 --> 00:01:31,154
.ستأتين معي أيتها الفتاة

23
00:01:31,178 --> 00:01:34,278
!على الفور

24
00:01:39,102 --> 00:01:42,661
.يجب إنهاء كل ذلك

25
00:01:50,862 --> 00:01:56,549
{\an8}"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

26
00:01:59,286 --> 00:02:01,431
.لطالما أردت واحدة من هذه

27
00:02:01,455 --> 00:02:04,268
"خُيّل لي سماع "بروس
.يتحدث إلى أحد ما في الطابق السفلي

28
00:02:04,292 --> 00:02:06,102
."ديانا"

29
00:02:06,126 --> 00:02:07,812
{\an8}."إنه أمر يتعلق بـ "فرقة العدالة

30
00:02:07,836 --> 00:02:11,983
{\an8}.أقنعتها بأن تأخذني معها
.ظننت أننا قد نواجه بعض المشاكل

31
00:02:12,007 --> 00:02:14,944
.ولكنني أظن أنه فاتتني كل المتعة

32
00:02:14,968 --> 00:02:18,236
.صحيح، ليس أمراً ممتعاً

33
00:02:18,637 --> 00:02:21,737
."إنه الـ "جوكر

34
00:02:24,059 --> 00:02:26,996
.حتى "ديانا" تجده مخيفاً

35
00:02:27,020 --> 00:02:29,206
.لم يرد "بروس" أن أكون هناك

36
00:02:29,230 --> 00:02:32,209
.وذهبت رغم ذلك

37
00:02:32,233 --> 00:02:34,920
.أظن الآن أنه كان محقاً

38
00:02:34,944 --> 00:02:37,922
ماذا حدث؟

39
00:02:37,946 --> 00:02:40,591
.مات الكثيرون

40
00:02:40,615 --> 00:02:44,134
.لم نستطع إنقاذهم

41
00:02:47,705 --> 00:02:50,392
.أشعر بالرغبة في الاعتزال

42
00:02:50,416 --> 00:02:53,186
.لا ألومك

43
00:02:53,210 --> 00:02:56,147
هل تظن أنه سيعتزل أيضاً؟

44
00:02:56,171 --> 00:02:57,064
من؟

45
00:02:57,088 --> 00:03:00,276
الـ "جوكر"؟

46
00:03:00,300 --> 00:03:03,112
.لا

47
00:03:03,136 --> 00:03:07,657
يقول "بروس" إن الـ"جوكر" يقتل الناس
.لمجرد أنه قادر على ذلك

48
00:03:07,681 --> 00:03:11,241
.لن يتوقف أبداً

49
00:03:11,643 --> 00:03:14,748
.تباً

50
00:03:14,772 --> 00:03:17,291
لماذا بحق السماء
عليك أن تكوني محقة دائماً؟

51
00:03:17,315 --> 00:03:22,626
.لأنني أكبر سناً وأذكى وأجمل منك

52
00:03:23,529 --> 00:03:25,923
.أنت و "بروس" ستوقفانه

53
00:03:25,947 --> 00:03:29,883
.أعرف ذلك لأن هذا ما تفعلانه

54
00:03:31,078 --> 00:03:33,139
.شكراً

55
00:03:33,163 --> 00:03:35,599
.بروس" بارع في أمور كثيرة"

56
00:03:35,623 --> 00:03:39,352
.ولكن ليس في الكلام التشجيعي

57
00:03:39,376 --> 00:03:42,397
إن أصبحت الأوضاع مثيرة للاكتئاب
،واحتجت إلى محادثة أحد ما

58
00:03:42,421 --> 00:03:46,023
.فإنني موجودة دائماً

59
00:03:46,257 --> 00:03:49,403
،في النهاية

60
00:03:49,427 --> 00:03:52,987
.نحن المساعدون علينا التضامن

61
00:04:12,323 --> 00:04:17,426
{\an8}"(شيكاغو)، (إلينوي)"

62
00:04:19,913 --> 00:04:21,557
رايتش"؟"

63
00:04:21,581 --> 00:04:23,393
.لقد أرعبتني بشدة

64
00:04:23,417 --> 00:04:25,936
.يا للسخرية في هذا الوضع

65
00:04:25,960 --> 00:04:27,979
تدركين أن الوقت مبكر جداً، صحيح؟

66
00:04:28,003 --> 00:04:31,772
.نعم، أردت إعداد الفطور

67
00:04:31,799 --> 00:04:33,610
.سأقوم بإعداد القهوة

68
00:04:33,634 --> 00:04:36,070
.شكراً

69
00:04:36,094 --> 00:04:39,194
...إذن

70
00:04:39,305 --> 00:04:42,201
."ديك" و"كوري" -
.أعرف. لا تقل ذلك -

71
00:04:42,225 --> 00:04:44,661
كنت تعرفين؟ -
.أرجوك -

72
00:04:44,685 --> 00:04:47,785
.هذا مقزز

73
00:04:48,063 --> 00:04:51,167
هل تظنين أنه كالتفكير في الآباء والأمهات؟

74
00:04:51,191 --> 00:04:52,127
.لا أدري

75
00:04:52,151 --> 00:04:55,251
.صباح الخير

76
00:04:56,320 --> 00:04:57,923
.مرحباً يا أمي

77
00:04:57,947 --> 00:04:59,883
.مرحباً يا عزيزتي

78
00:04:59,907 --> 00:05:01,260
.أعددت الفطور

79
00:05:01,284 --> 00:05:03,386
.يمكنني أن أرى ذلك

80
00:05:03,410 --> 00:05:05,388
هل تشعرين بالجوع؟

81
00:05:05,412 --> 00:05:07,974
.أمهليني لحظة

82
00:05:07,998 --> 00:05:10,101
5 سنوات

83
00:05:10,125 --> 00:05:14,352
.يمكنها أن تجعلنا ننسى جمال شروق الشمس

84
00:05:16,297 --> 00:05:19,565
.تعالي إلى هنا

85
00:05:24,888 --> 00:05:28,656
أيمكنني أن أحيطك بذراعي؟

86
00:05:29,225 --> 00:05:32,952
.أود ذلك. كثيراً

87
00:05:38,942 --> 00:05:42,005
...يمكنني أن -
.لا بأس -

88
00:05:42,029 --> 00:05:45,883
.أنت تهتم بابنتي أيها الشاب، كثيراً

89
00:05:45,907 --> 00:05:49,466
.يمكنني أن أرى ذلك

90
00:05:50,328 --> 00:05:53,181
.هل تريد أن أضمك بذراعي

91
00:05:53,205 --> 00:05:57,724
.لا، لا أحتاج إلى ذلك -
هلا تنضم إلينا؟ -

92
00:06:08,719 --> 00:06:12,154
.سأظل واقفاً

93
00:06:24,858 --> 00:06:27,629
هل أنت بخير؟

94
00:06:27,653 --> 00:06:31,880
.لا أستطيع التوقف عن التفكير في المصحّة

95
00:06:31,990 --> 00:06:34,384
.كنت تتكلمين خلاك نومك

96
00:06:34,408 --> 00:06:37,634
هل كشفت أية أسرار؟

97
00:06:37,870 --> 00:06:42,389
كنت لأخبرك
.لو استطعت فهم كلمة واحدة من كلامك

98
00:06:44,793 --> 00:06:47,021
عدم معرفة أي شيء عن نفسي

99
00:06:47,045 --> 00:06:51,064
.بدأ يصبح مملاً جداً

100
00:06:54,760 --> 00:06:57,903
هل ستذهب إلى مكان ما؟

101
00:07:00,474 --> 00:07:03,494
.تلك المصحّة كانت معقل غرباء الأطوار هؤلاء

102
00:07:03,518 --> 00:07:06,080
.لن يزعجوا "رايتشل" بعد الآن
.إنها بأمان الآن

103
00:07:06,104 --> 00:07:09,705
.حتى أنها استعادت والدتها

104
00:07:09,983 --> 00:07:12,502
.ربما تستطيع أن تحاول عيش حياة طبيعية

105
00:07:12,526 --> 00:07:14,504
.ولكنك لا تستطيع

106
00:07:14,528 --> 00:07:17,629
أهذا هو الأمر؟

107
00:07:18,699 --> 00:07:23,887
،كوني "روبن" لم يعد ملائماً
.ولكن عدم كوني "روبن" غير ملائم أيضاً

108
00:07:23,911 --> 00:07:25,722
.ليس من دون بعض المساعدة على الأقل

109
00:07:25,746 --> 00:07:28,183
.مساعدة غير متوفرة لك هنا

110
00:07:28,207 --> 00:07:31,475
.لا

111
00:07:39,217 --> 00:07:41,903
...حسناً، ربما

112
00:07:41,927 --> 00:07:46,238
عندما أتذكّر من أكون

113
00:07:46,640 --> 00:07:50,867
...وتعرف أنت من تريد أن تكون

114
00:07:52,937 --> 00:07:55,082
...ربما يمكننا

115
00:07:55,106 --> 00:07:57,585
.تكرار المحاولة في وقت ما

116
00:07:57,609 --> 00:08:00,170
.نعم

117
00:08:00,194 --> 00:08:03,504
.لا ضرر من ذلك

118
00:08:10,037 --> 00:08:14,266
لا يمكنني وصف ما كانوا يعتبرونها
...فطائر محلاة في ذلك المكان، ولكنها

119
00:08:14,290 --> 00:08:15,517
.لم تكن تشبه هذه

120
00:08:15,541 --> 00:08:17,769
.أود تهنئة الطاهية

121
00:08:17,793 --> 00:08:21,522
.في الواقع، هو الذي أعدّ معظمها

122
00:08:21,546 --> 00:08:24,775
..."اسمعي يا "رايتشل -
...كنت أتساءل -

123
00:08:24,799 --> 00:08:27,361
.أرجوك

124
00:08:27,385 --> 00:08:30,822
.كانت "رايتشل" تشرح لي وضعكم

125
00:08:30,846 --> 00:08:33,908
.أعرف أن هذا المكان قيد الإعارة

126
00:08:33,932 --> 00:08:35,535
.بشكل غير رسمي

127
00:08:35,559 --> 00:08:38,496
لم يعطني مالكه الإذن بالضبط
...للمكوث هنا، ولكن

128
00:08:38,520 --> 00:08:41,040
.قد يكون لدي خيار آخر

129
00:08:41,064 --> 00:08:42,833
.لدي منزل

130
00:08:42,857 --> 00:08:46,253
...في "أوهايو". تملكه عائلتي

131
00:08:46,277 --> 00:08:50,381
.عائلتنا منذ عقود

132
00:08:50,405 --> 00:08:53,968
...كنت أرجو أنك... نحن

133
00:08:53,992 --> 00:08:56,554
أنتم جميعاً موضع ترحاب هناك
.طوال ما تريدون

134
00:08:56,578 --> 00:08:59,515
...لدي متسع أكثر مما يلزم، و

135
00:08:59,539 --> 00:09:02,017
.هذا أقل ما يمكنني فعله

136
00:09:02,041 --> 00:09:04,728
غير أنني أتساءل عما يحدث لمنزل المرء

137
00:09:04,752 --> 00:09:07,397
.عندما يتم احتجازه بعيداً لـ5 سنوات

138
00:09:07,421 --> 00:09:11,525
ضرائب متأخرة، والكثير من البريد
.غير المفتوح، على ما أتخيل

139
00:09:11,549 --> 00:09:14,236
ماذا كان لديك في ثلاجتك؟

140
00:09:14,260 --> 00:09:19,781
.يمكن لهذا المكان أن يكون قاعدتنا السرية
هذا رائع، أليس كذلك؟

141
00:09:21,975 --> 00:09:25,827
أليس كذلك يا "ديك"؟

142
00:09:30,483 --> 00:09:33,295
ماذا إذن؟ هل هذه نهاية الفريق؟

143
00:09:33,319 --> 00:09:35,130
...تقنياً، لم نكن قط فريقاً

144
00:09:35,154 --> 00:09:36,590
.بل كنا فريقاً

145
00:09:36,614 --> 00:09:39,343
.سأراكم جميعاً مجدداً في وقت ما

146
00:09:39,367 --> 00:09:42,468
..."رايتشل"

147
00:09:43,328 --> 00:09:46,805
.ستكون بخير

148
00:09:47,624 --> 00:09:49,018
،سأوصلهم جميعاً إلى المنزل بأمان

149
00:09:49,042 --> 00:09:50,811
.وأتأكد من أن لا متطرفين يطاردوننا

150
00:09:50,835 --> 00:09:52,312
وماذا بعد ذلك؟

151
00:09:52,336 --> 00:09:55,565
بعد ذلك سيحين الوقت برأيي
."لأكون "كوري أندرز

152
00:09:55,589 --> 00:09:56,817
ومن تكون؟

153
00:09:56,841 --> 00:09:58,902
.ربما كل من أريدها أن تكون

154
00:09:58,926 --> 00:10:01,654
.لا بد أنه أمر مميز ألا يكون لديك ماض

155
00:10:01,678 --> 00:10:05,488
.أجل، إنه أمر مميز بالتأكيد

156
00:10:06,224 --> 00:10:11,244
."أرجو أن تكتشف نفسك يا "ديك غرايسون

157
00:10:12,438 --> 00:10:15,834
."وأنت أيضاً يا "كوري أندرز
.أو أياً يكن اسمك الحقيقي

158
00:10:15,858 --> 00:10:18,958
.نعم

159
00:10:23,197 --> 00:10:26,507
.مهلاً

160
00:10:30,704 --> 00:10:33,804
.أيها البغيض

161
00:10:34,207 --> 00:10:35,768
أأنت متأكدة أنك ستكونين بخير؟

162
00:10:35,792 --> 00:10:39,185
ما رأيك؟

163
00:11:03,984 --> 00:11:07,252
...20

164
00:11:30,132 --> 00:11:33,317
.لقد اعتزلت

165
00:11:34,845 --> 00:11:37,948
.تسرّني رؤيتك أيضاً

166
00:11:37,972 --> 00:11:41,324
.أنا متأخرة

167
00:11:41,935 --> 00:11:45,244
هل ستأتي أم لا؟

168
00:11:45,855 --> 00:11:48,917
.ظننتك تركت "باتمان" سابقاً

169
00:11:48,941 --> 00:11:52,128
.ليس "باتمان" هذه المرة

170
00:11:52,152 --> 00:11:57,383
."روبن" -
حسناً. ماذا حدث؟ -

171
00:11:57,407 --> 00:12:01,720
.لم أستطع السيطرة على العنف
.كان الوضع يزداد سوءاً

172
00:12:01,744 --> 00:12:03,388
.من الصعب تخيّل ذلك

173
00:12:03,412 --> 00:12:08,726
أعرف ذلك. اعتزلت كلياً
.وبشكل مفاجئ. أحرقت البذلة

174
00:12:08,750 --> 00:12:13,064
.يا للتصرف الدرامي. بذلتي في الخزانة
.فهذه الأشياء باهظة الثمن

175
00:12:13,088 --> 00:12:15,107
وكيف فعلت ذلك؟ -
ماذا؟ -

176
00:12:15,131 --> 00:12:18,151
.الاعتزال -
.لم أعتزل -

177
00:12:18,175 --> 00:12:21,404
.توقفت وحسب

178
00:12:21,428 --> 00:12:23,406
ما الفرق؟

179
00:12:23,430 --> 00:12:26,660
.ستفهم ذلك. حقاً

180
00:12:26,684 --> 00:12:31,161
.الجزء الأصعب هو أن الأمر يتطلب وقتاً

181
00:12:31,896 --> 00:12:35,709
هل تسمحين لي بالمكوث في منزلك لفترة؟
.لا مانع لدي بأن أنام على الأريكة

182
00:12:35,733 --> 00:12:37,835
.إنها مخصصة لك

183
00:12:37,859 --> 00:12:40,838
...ابق بقدر ما تحتاج

184
00:12:40,862 --> 00:12:44,089
.ما دمت تملك القدرات

185
00:12:50,246 --> 00:12:54,723
.تباً -
.أنا أنتظر -

186
00:13:00,422 --> 00:13:03,985
.لقد افتقدتك أيها الفتى العجيب

187
00:13:04,009 --> 00:13:06,195
.هذا لقبي المفضل

188
00:13:06,219 --> 00:13:08,863
حسناً، اسمع. لدي معرض
.لبعض أعمالي في وقت لاحق

189
00:13:08,887 --> 00:13:14,202
ما رأيك بمرافقتي وتمضية الوقت
مع بعض الأشخاص الرائعين والطبيعيين؟

190
00:13:14,226 --> 00:13:18,122
كيف يبدو لك ذلك؟ -
.يبدو رائعاً -

191
00:13:18,146 --> 00:13:20,958
هل بالغت؟ -
.نعم، قليلاً -

192
00:13:20,982 --> 00:13:23,460
.نعم -
.نعم -

193
00:13:23,484 --> 00:13:27,962
لماذا لم أعد واثقة من هذه الفكرة منذ الآن؟

194
00:13:34,119 --> 00:13:36,471
.بودينغ بالفانيليا من دون إضافة سكّر"

195
00:13:36,495 --> 00:13:40,642
مصمم لإرضاء من يبحثون عن حلوى
".خالية من الغلوتن وبسعرات حرارية منخفضة

196
00:13:40,666 --> 00:13:44,977
.يبدو صحياً -
.يبدو مقززاً -

197
00:13:50,675 --> 00:13:53,943
.سأعود على الفور

198
00:13:56,388 --> 00:14:00,866
.3 جرعات ويسكي. على الحساب -
.نعم يا سيدتي -

199
00:14:21,203 --> 00:14:22,847
.راسلتني "رايتش" للتو
.جلست مع "أنجيلا" في المقدمة

200
00:14:22,871 --> 00:14:25,515
.هيا بنا -
.لا -

201
00:14:25,539 --> 00:14:29,686
.بدت فكرة القطار ممتعة أكثر هذا الصباح

202
00:14:29,710 --> 00:14:33,729
ألا تظنهما بحاجة إلى بعض الوقت بمفردهما؟

203
00:14:34,840 --> 00:14:38,067
أتريدين أن نلعب لعبة؟

204
00:14:38,259 --> 00:14:42,779
.العب بهاتفك -
.رائع -

205
00:15:01,114 --> 00:15:04,259
عجباً. كل هذا لك؟ -
.نعم -

206
00:15:04,283 --> 00:15:06,594
،بعض الأعمال تم نشرها على الإنترنت

207
00:15:06,618 --> 00:15:09,931
ولكن معظمها من أعمالي الشخصية
.عندما كنت أسافر

208
00:15:09,955 --> 00:15:13,267
.هذه جيدة جداً -
.لا تتكلم كأن هذا يصدمك -

209
00:15:13,291 --> 00:15:16,311
.لا، أنا أعني ذلك -
.نعم، أعرف أنك تعنيه -

210
00:15:16,335 --> 00:15:21,191
.علي التحدث إلى بعض الأشخاص
.اذهب وقم ببعض الدردشة

211
00:15:21,215 --> 00:15:22,192
الدردشة؟

212
00:15:22,216 --> 00:15:25,444
.التفاعل مع الناس من دون أهداف معينة

213
00:15:25,468 --> 00:15:28,114
.التحادث بدلاً من الاستجواب -
لماذا؟ -

214
00:15:28,138 --> 00:15:30,449
أنت بحاجة إلى التمرّن
.على الأحاديث السطحية

215
00:15:30,473 --> 00:15:33,285
.أنا أجيد الأحاديث السطحية

216
00:15:33,309 --> 00:15:35,370
.أحياناً تتعمد المواجهات -
.لا أفعل ذلك -

217
00:15:35,394 --> 00:15:38,206
.كالآن مثلاً -
.لا أفعل ذلك -

218
00:15:38,230 --> 00:15:40,583
.عجباً. كان ذلك تصرفاً ناضجاً

219
00:15:40,607 --> 00:15:46,296
."علي الذهاب لأكون "دونا تروي
.أما أنت فحاول الاستمتاع بوقتك وحسب

220
00:15:46,320 --> 00:15:49,964
.وأنت كذلك أيضاً -
.لست كذلك -

221
00:15:56,329 --> 00:16:01,015
.أنا قادر كلياً على هذا

222
00:16:11,510 --> 00:16:15,197
ماذا ترين حين تحدّقين إلي؟

223
00:16:15,221 --> 00:16:19,031
هل أبدو كما تخيلتني؟

224
00:16:20,060 --> 00:16:23,286
.لا بأس

225
00:16:23,771 --> 00:16:25,874
،عند ولادتك

226
00:16:25,898 --> 00:16:29,252
.رفضت السماح للممرضات بأخذك مني

227
00:16:29,276 --> 00:16:30,879
حقاً؟

228
00:16:30,903 --> 00:16:31,796
،لقد حاولن

229
00:16:31,820 --> 00:16:35,215
،ولكنني أصررت على احتضانك طوال الوقت

230
00:16:35,239 --> 00:16:40,262
.لمجرد التمكن من النظر إليك باستمرار

231
00:16:40,286 --> 00:16:43,470
وماذا غير ذلك؟

232
00:16:44,623 --> 00:16:47,849
.لنر

233
00:16:48,418 --> 00:16:51,022
.لم تبكي قط. إطلاقاً

234
00:16:51,046 --> 00:16:55,108
كنت تنظرين إلي وحسب
.بعينيك الكبيرتين اللتين توحيان بالجدية

235
00:16:55,132 --> 00:16:58,361
.كما تفعلين الآن نوعاً ما

236
00:16:58,385 --> 00:17:03,532
لا بأس. كنت تبدين كأنك تريدين
،أن تطرحي علي سؤالاً

237
00:17:03,556 --> 00:17:06,494
،وكنت أنظر إليك وأقول، "لا تقلقي يا صغيرتي

238
00:17:06,518 --> 00:17:11,829
سيتسنى لنا الكثير من الوقت
".للتحدث عن هذا عندما تكبرين

239
00:17:13,107 --> 00:17:16,291
.إلا أننا لم نفعل ذلك

240
00:17:17,277 --> 00:17:23,967
.لقد أضعنا الكثير من الوقت. وسنوات كثيرة

241
00:17:23,991 --> 00:17:27,638
هل كانت "ميليسا" من معارفك؟

242
00:17:27,662 --> 00:17:31,683
.كانت صديقتي. صديقتي العزيزة

243
00:17:31,707 --> 00:17:33,768
،أرادت جماعة والدك الإمساك بك

244
00:17:33,792 --> 00:17:38,978
،وعرفت أنهم لن يتوقفوا أبداً
.مهما هربنا وابتعدنا

245
00:17:39,673 --> 00:17:43,693
.لذلك طلبت منها أن تأخذك

246
00:17:43,717 --> 00:17:48,990
.جعلتها تعطيني وعداً بأن تختفي
.لا اتصال إطلاقاً

247
00:17:49,014 --> 00:17:54,076
.وجعلتها تقسم ألا تخبرك أبداً عني

248
00:17:54,227 --> 00:17:58,621
.إنه أصعب أمر قمت به في حياتي

249
00:17:59,941 --> 00:18:01,460
.أنا آسفة للغاية

250
00:18:01,484 --> 00:18:05,839
.رايتشل" ، لا. لا شيء يدعوك للأسف"

251
00:18:05,863 --> 00:18:12,592
.أعرف أنك أحببتها، وهي أحبتك. هذا ما أردته

252
00:18:13,161 --> 00:18:17,846
.أردتك فقط أن تحظي بأم

253
00:18:24,921 --> 00:18:33,236
هل كان الذين يطاردونني يعملون لحساب والدي؟

254
00:18:33,262 --> 00:18:39,161
.نعم. كان يتمتع والدك بجاذبية كبيرة

255
00:18:39,185 --> 00:18:43,497
أدرك القوة التي في داخلك في سن مبكرة

256
00:18:43,521 --> 00:18:45,708
.وأراد استغلالها

257
00:18:45,732 --> 00:18:51,877
.جمع الكثير من الأتباع
.كانت عبادة شخصية إن جاز التعبير

258
00:18:53,155 --> 00:18:59,804
...هل أي منكما مثلي؟ بما لدي من قدرات

259
00:18:59,828 --> 00:19:03,305
.لقد ورثت هذا عنه

260
00:19:06,000 --> 00:19:11,023
أين هو الآن؟ -
.لقد رحل يا "رايتشل". قبل وقت طويل -

261
00:19:11,047 --> 00:19:17,401
هؤلاء الذين كانوا يلاحقونك
.كانوا بعض أتباعه وحسب

262
00:19:18,345 --> 00:19:21,281
.لم يعد قادراً على إيذائك

263
00:19:21,305 --> 00:19:27,659
،والآن، بفضل أصدقائك
.لم يعد ذلك بوسع جماعته أيضاً

264
00:19:29,021 --> 00:19:31,749
.لم أتخيل قط إمكانية حدوث هذا

265
00:19:31,773 --> 00:19:35,461
.كل تلك السنوات في ذلك المكان الفظيع

266
00:19:35,485 --> 00:19:42,298
.ولكن الأمل بذلك أبقاني حية -
الأمل بماذا؟ -

267
00:19:43,909 --> 00:19:47,472
.بأن تكوني بأمان

268
00:19:47,496 --> 00:19:54,434
،وبأنه يوماً ما
.سنصبح أنا وأنت بأمان أخيراً

269
00:20:34,121 --> 00:20:39,394
هل تظنين أن "رايتشل" غاضبة مني؟ -
لماذا قد تغضب منك؟ -

270
00:20:39,418 --> 00:20:43,522
،في المصحّة
.عندما هاجمت ذلك الرجل، ربما أخفتها

271
00:20:43,546 --> 00:20:46,980
.ربما ذلك أخافك أنت

272
00:20:48,259 --> 00:20:51,610
كيف شعرت؟

273
00:20:51,720 --> 00:20:54,820
.بالغرابة

274
00:20:55,307 --> 00:20:56,742
.لم أكره ذلك

275
00:20:56,766 --> 00:21:00,954
.جيد. يجدر بك عدم كرهه، فهو جزء منك

276
00:21:00,978 --> 00:21:04,958
.لقد قتلته -
.كان يمكن أن يقتلك -

277
00:21:04,982 --> 00:21:09,126
.إياك أن تخجل أبداً من الدفاع عن نفسك

278
00:21:11,112 --> 00:21:14,633
.عندما أكون النمر، لا أكون أنا كلياً

279
00:21:14,657 --> 00:21:17,219
،أشعر كأنني داخل شيء وأتحكم به

280
00:21:17,243 --> 00:21:22,721
.ولكن لديه القدرة على التحكم أيضاً

281
00:21:22,789 --> 00:21:25,435
."يوجد قاسم مشترك بينك وبين "رايتشل

282
00:21:25,459 --> 00:21:28,354
.تتعلمان كلاكما كيفية التحكم بقدراتكما

283
00:21:28,378 --> 00:21:32,856
.هذا يولّد صلة بينكما

284
00:21:34,842 --> 00:21:38,989
تريد تقبيلها، صحيح؟ -
.ماذا؟ لا -

285
00:21:39,013 --> 00:21:40,448
.التقبيل طبيعي كلياً

286
00:21:40,472 --> 00:21:41,866
.لا أشعر بالارتياح بالتحدث عن هذا

287
00:21:41,890 --> 00:21:45,783
.بدأت تضطرب -
نعم. أتظنين ذلك؟ -

288
00:21:46,227 --> 00:21:51,664
أيمكنني احتساء هذا؟ -
.طبعاً. يبدو أنه مفيد -

289
00:21:52,816 --> 00:21:56,084
.أو لا

290
00:21:59,822 --> 00:22:02,965
.ابق هنا

291
00:22:28,973 --> 00:22:33,159
.مرحباً -
.مرحباً -

292
00:22:39,483 --> 00:22:41,377
.لديك 5 ثوان -
للقيام بماذا؟ -

293
00:22:41,401 --> 00:22:43,129
.لإخباري من تكون بحق السماء

294
00:22:43,153 --> 00:22:45,465
."اسمي "جيري

295
00:22:45,489 --> 00:22:47,550
لماذا كنت تنظر إلي؟

296
00:22:47,574 --> 00:22:50,969
.وجدتك جذابة. آسف

297
00:22:50,993 --> 00:22:53,430
.أنت تكذب. أنت مع جماعة المصحّة

298
00:22:53,454 --> 00:22:54,598
ماذا؟

299
00:22:54,622 --> 00:22:57,017
أين الآخرون؟ -
.لا أعرف عما تتحدثين -

300
00:22:57,041 --> 00:23:00,809
.لا تكذب

301
00:23:03,839 --> 00:23:08,149
.لا أستطيع التنفس

302
00:23:13,722 --> 00:23:16,822
.اخرج

303
00:23:31,905 --> 00:23:34,968
لديها عين ثاقبة، ألا تظن ذلك؟

304
00:23:34,992 --> 00:23:38,677
.نعم، ولكمة يسرى شديدة القوة

305
00:23:39,954 --> 00:23:41,265
.أعرفها منذ طفولتنا

306
00:23:41,289 --> 00:23:42,349
المدرسة؟

307
00:23:42,373 --> 00:23:45,811
،لا، كانت أمها تعمل مع أبي أحياناً
.لذلك أمضينا الكثير من الوقت معاً

308
00:23:45,835 --> 00:23:47,687
.كنت معها عند حصولها على أول كاميرا

309
00:23:47,711 --> 00:23:51,023
...هذا مثير للاهتمام. إذن -
."كانت من طراز "نيكون إف 5 -

310
00:23:51,047 --> 00:23:53,359
لا بد أنها صوّرت 50 بكرة أفلام
.في أول أسبوع

311
00:23:53,383 --> 00:23:55,570
.كان ذلك قبل أن يصبح كل شيء رقمياً بالطبع

312
00:23:55,594 --> 00:23:59,447
.ما زلت أفضل التصوير التناظري
أعني أن النقاط مجرد نقاط، صحيح؟

313
00:23:59,471 --> 00:24:01,950
ومن لا يحب إمكانية ابتداع تخطيط للألوان؟

314
00:24:01,974 --> 00:24:05,453
...أعني أن هذا -
."بول" -

315
00:24:05,477 --> 00:24:06,913
.أرجو المعذرة

316
00:24:06,937 --> 00:24:10,122
.شكراً

317
00:24:10,315 --> 00:24:13,541
من كان ذلك؟

318
00:24:15,987 --> 00:24:19,922
.أتساءل عما يفعله "البطريق" الآن

319
00:24:25,871 --> 00:24:27,055
".177 شارع (سبرينغ). بعد ساعة. كوني هناك"

320
00:24:27,079 --> 00:24:30,431
.سأكون هناك

321
00:24:37,214 --> 00:24:39,609
كيف حالك؟

322
00:24:39,633 --> 00:24:42,820
هل تعرفت إلى أصدقاء جدد؟ هل تعلمت أي شيء؟

323
00:24:42,844 --> 00:24:45,364
أكلت حوالي 100
.من ذلك التمر الملفوف باللحم المقدد

324
00:24:45,388 --> 00:24:49,159
.رائع. اسمع، تلقيت رسالة نصية، بشأن العمل

325
00:24:49,183 --> 00:24:52,287
.علي الذهاب لمقابلة شخص الآن -
سنغادر إذن؟ -

326
00:24:52,311 --> 00:24:58,000
.أنا سأغادر، وأنت ستستمتع بوقتك
.جدياً يا "ديك" ، حاول أن تسترخي وحسب

327
00:24:58,024 --> 00:25:01,670
.اسمح لنفسك بالاسترخاء. احتس مشروباً أو 2

328
00:25:01,694 --> 00:25:04,673
.تخيل أنك مع "بروس" على متن يخت

329
00:25:04,697 --> 00:25:06,674
.لطالما أُصبت بدوّار البحر

330
00:25:06,698 --> 00:25:09,010
.لهذا السبب تتظاهر بذلك

331
00:25:09,034 --> 00:25:10,345
سأعود بعد أقل من ساعة، اتفقنا؟

332
00:25:10,369 --> 00:25:14,637
أتريدين رفيقاً؟ -
.لا، شكراً -

333
00:25:18,125 --> 00:25:23,357
نعم، العميل "فرانكلين"؟
."أنا الشرطي الفدرالي "جيري ريدلي

334
00:25:23,381 --> 00:25:27,860
المرأة التي تبحث عنها بتهمة الاعتداء
..."على الشرطيين في "إلينوي

335
00:25:27,884 --> 00:25:31,152
.وجدتها

336
00:25:52,365 --> 00:25:54,426
أيُفترض بي أن أشعر بالتخدّر؟

337
00:25:54,450 --> 00:25:56,803
كم كأساً شربت؟

338
00:25:56,827 --> 00:25:59,514
.واحدة فقط

339
00:25:59,538 --> 00:26:01,516
.عليك التوقف الآن على الأرجح

340
00:26:01,540 --> 00:26:02,433
،سيداتي وسادتي

341
00:26:02,457 --> 00:26:05,395
نواجه عائقاً على السكة
.على مسافة 1،5 كلم تقريباً

342
00:26:05,419 --> 00:26:07,396
.فور إزالة ذلك العائق، سنستأنف رحلتنا

343
00:26:07,420 --> 00:26:10,687
.نأسف على الإزعاج

344
00:26:12,174 --> 00:26:15,359
ما الخطب؟

345
00:26:15,885 --> 00:26:19,445
.الأرجح أنني أبالغ في ارتيابي

346
00:26:40,116 --> 00:26:43,217
."دونا تروي"

347
00:26:43,369 --> 00:26:46,222
."غراهام نوريس" -
.شكراً على موافقتك على مقابلتي -

348
00:26:46,246 --> 00:26:49,225
.أخبرني طرف الاتصال أنه يمكن الوثوق بك

349
00:26:49,249 --> 00:26:50,768
.لم يذكر قط إنك بهذا الجمال

350
00:26:50,792 --> 00:26:54,605
.وأخبرني طرف الاتصال أنك قد تقول ذلك

351
00:26:54,629 --> 00:26:57,107
.القواعد الأساسية، لا تسجيل

352
00:26:57,131 --> 00:26:58,275
،يمكنك تصوير البضائع

353
00:26:58,299 --> 00:27:00,736
.ولكن إياك أن توجّهي تلك الكاميرا إلي

354
00:27:00,760 --> 00:27:04,031
.لماذا وافقت على مقابلتي؟ إنها مخاطرة

355
00:27:04,055 --> 00:27:07,783
.لا أخشى المخاطرات

356
00:27:07,807 --> 00:27:10,077
،"كنت أعمل مع رجل يُدعى "أندرو أولمان

357
00:27:10,101 --> 00:27:11,704
."وأدير أعماله في "كيب تاون

358
00:27:11,728 --> 00:27:14,582
لقد قرر مؤخراً
.إجراء بعض التغييرات بشأن موظفيه

359
00:27:14,606 --> 00:27:20,042
فقررت أنا مؤخراً
.منحه بعض الدعاية غير المرغوبة

360
00:27:20,527 --> 00:27:23,795
.لنر ما لديك

361
00:27:31,412 --> 00:27:33,932
.لقد قتلت معظمها بنفسي

362
00:27:33,956 --> 00:27:38,601
.لا يمكنك أن تري جيداً من الخارج
لم لا تدخلين؟

363
00:27:38,710 --> 00:27:41,147
.لست بحاجة إلى ذلك

364
00:27:41,171 --> 00:27:42,273
تدركين أنك تنظرين

365
00:27:42,297 --> 00:27:44,816
إلى ما تتجاوز قيمته
نصف مليون دولار من البضائع هنا؟

366
00:27:44,840 --> 00:27:47,402
كيف تمررها عبر المفتشين؟

367
00:27:47,426 --> 00:27:48,779
"تعنين، "كيف يفعل ذلك "أولمان؟

368
00:27:48,803 --> 00:27:52,199
.لا يكسب المفتشون الكثير هنا أو في الخارج

369
00:27:52,223 --> 00:27:54,617
.البعض منهم بحاجة ماسة إلى المال

370
00:27:54,641 --> 00:27:57,078
،أعني... تحترق منازلهم

371
00:27:57,102 --> 00:27:59,914
.ويحتاج أولادهم إلى عناية طبية غير متوقعة

372
00:27:59,938 --> 00:28:03,459
إذن سيتعرّض "أولمان" للاعتقال
.فتتخلص من منافسك

373
00:28:03,483 --> 00:28:06,834
.ستحتكر السوق

374
00:28:07,069 --> 00:28:09,756
أو تتسبّب صورك
.بانهيار هذه التجارة بأكملها

375
00:28:09,780 --> 00:28:12,717
من يعلم حقاً؟

376
00:28:12,741 --> 00:28:15,594
ولكن ما الحياة من دون بعض المخاطرة؟

377
00:28:15,618 --> 00:28:17,221
."كوني صادقة يا آنسة "تروي

378
00:28:17,245 --> 00:28:20,808
ألا يثير فضولك
كيف يكون الاسترخاء أمام نار مدفأة

379
00:28:20,832 --> 00:28:26,352
بينما تشعرين بغطاء من فرو الدب
على جسدك بأكمله؟

380
00:28:31,800 --> 00:28:33,652
!"تيري"

381
00:28:33,676 --> 00:28:37,611
.دع "دونا" ترى نجمنا الرئيسي

382
00:28:42,977 --> 00:28:45,538
.لدى الصينيين سوق مثمرة لأعضاء الدببة

383
00:28:45,562 --> 00:28:48,707
بعضهم على استعداد لدفع مبلغ كبير
،مقابل امتياز صيد هذا الدب

384
00:28:48,731 --> 00:28:51,293
.ثم بيعه أجزاءً

385
00:28:51,317 --> 00:28:53,129
الصيد؟

386
00:28:53,153 --> 00:28:54,671
كيف يتم ذلك بالضبط؟

387
00:28:54,695 --> 00:28:57,757
،الدب مخدّر، والرجال مسلّحون جيداً

388
00:28:57,781 --> 00:29:00,135
.وما من شك في النتيجة

389
00:29:00,159 --> 00:29:03,887
.لك يا عزيزتي، سيكون مجانياً

390
00:29:03,911 --> 00:29:07,141
.هيا. أطلقي النار عليه

391
00:29:07,165 --> 00:29:09,476
.آسفة

392
00:29:09,500 --> 00:29:13,187
الشيء الوحيد الذي أوجهه
.إلى الحيوانات هو كاميرتي

393
00:29:13,211 --> 00:29:17,730
.في تلك الحالة، حصلت على ما أتيت من أجله

394
00:29:19,634 --> 00:29:23,029
."شكراً على منحي وقتك يا سيد "نوريس

395
00:29:23,053 --> 00:29:26,366
.لقد تعلّمت الكثير

396
00:29:26,390 --> 00:29:31,326
."بكل سرور يا "دونا
.أنا متأكد أننا سنلتقي مجدداً

397
00:29:52,789 --> 00:29:56,560
ديك" ، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟" -
هل كنت ستدعينه يذهب في سبيله؟ -

398
00:29:56,584 --> 00:30:00,352
.كنت أقوم بعملي

399
00:30:03,256 --> 00:30:05,443
.غراهام" واحد من دزينة صيادين غير شرعيين"

400
00:30:05,467 --> 00:30:07,236
كانت صوري كفيلة بإيقاف عملهم بأكمله

401
00:30:07,260 --> 00:30:08,696
."من "شيكاغو" إلى "كيب تاون

402
00:30:08,720 --> 00:30:12,071
...والآن ليس لدي سوى

403
00:30:12,306 --> 00:30:14,701
.ذلك -
.مجرم آخر سيتم سجنه -

404
00:30:14,725 --> 00:30:19,953
يمكنك مطاردة الآخرين واحداً تلو الآخر
.إن تعيّن ذلك. سأساعدك

405
00:30:21,190 --> 00:30:24,418
.غراهام" معجب بي"
...بوسعي إقناعه بأنه لم تكن لي علاقة بهذا

406
00:30:24,442 --> 00:30:28,044
أما زلت ستدعينه يذهب في سبيله؟

407
00:30:29,781 --> 00:30:30,716
.أخرج هاتفك من جيبك

408
00:30:30,740 --> 00:30:34,967
هاتفي؟ -
.افعل ذلك وحسب -

409
00:30:35,452 --> 00:30:39,512
."دونا" -
.والآن التقط صورة -

410
00:30:40,541 --> 00:30:44,269
ماذا تفعلين؟ -
التقط صورة -

411
00:30:44,293 --> 00:30:48,354
.لنا نحن الاثنين فاقدي الوعي

412
00:30:50,633 --> 00:30:52,109
.إنه الزر الذي عليه كاميرا صغيرة

413
00:30:52,133 --> 00:30:57,028
...نعم، أعرف كيف -
.افعل ذلك إذن. التقط عدة صور -

414
00:31:00,058 --> 00:31:04,118
.تبدوان جميلين معاً -
.تباً لك -

415
00:31:07,898 --> 00:31:11,919
.أنا وأنت، علينا التحدث

416
00:31:11,943 --> 00:31:14,088
!الآن، رجاءً

417
00:31:14,112 --> 00:31:16,423
لماذا أشعر دائماً بأنني في ورطة معك؟

418
00:31:16,447 --> 00:31:19,885
.لأنك في ورطة فعلاً

419
00:31:19,909 --> 00:31:22,971
.لست كذلك -
يمكنني سماعك -

420
00:31:22,995 --> 00:31:28,264
.أيها الصبي الطائر -
.لا، هذا لقبي المفضل -

421
00:31:30,002 --> 00:31:32,563
رجل العمل، صحيح؟

422
00:31:32,587 --> 00:31:36,149
إن كان ذلك يعني
.عدم ترك حقير شرير ينجو بفعلته

423
00:31:36,173 --> 00:31:39,069
.أنت أذكى من ذلك. وتعرفني

424
00:31:39,093 --> 00:31:44,448
.كنت تعرف أنني أمسك بزمام الأمر
.فلماذا تدخلت إذن؟ جدياً

425
00:31:44,472 --> 00:31:48,744
كنت قلقاً. ماذا لو هرب؟ -
،ولكنك عرفت أنه لن يهرب على الأرجح -

426
00:31:48,768 --> 00:31:52,912
.وأنه كانت لدي خطة -
ولكن ماذا لو حدث ذلك؟ -

427
00:31:58,527 --> 00:32:01,130
،عندما أخذتني "ديانا" في عهدتها

428
00:32:01,154 --> 00:32:03,799
أظهرت لي كيف أملأ الفراغ
الذي تركه ذلك الحريق في حياتي

429
00:32:03,823 --> 00:32:07,595
.بالحب والعائلة

430
00:32:07,619 --> 00:32:10,055
.هذا ما تفعله الأمازونيات

431
00:32:10,079 --> 00:32:15,474
لديهن تقليد يقوم
.على التمكين واكتشاف الذات

432
00:32:15,709 --> 00:32:19,981
ملأ "بروس" ذلك الفراغ في حياتك
.بالطريقة الوحيدة التي كان يعرفها

433
00:32:20,005 --> 00:32:23,773
.بالغضب والعنف

434
00:32:24,425 --> 00:32:27,779
.وُلدت "واندر وومان" لحماية الأبرياء

435
00:32:27,803 --> 00:32:31,697
.وابتُكر "باتمان" لمعاقبة المذنبين

436
00:32:32,599 --> 00:32:35,202
.ولكننا لسنا مثلهما

437
00:32:35,226 --> 00:32:37,538
.لا أحد منا كذلك

438
00:32:37,562 --> 00:32:40,916
."لم أعتزل كوني "واندر غيرل

439
00:32:40,940 --> 00:32:45,712
ولكنني أدركت أن بوسعي القيام أكثر
."بعمل الخير بكوني "دونا تروي

440
00:32:45,736 --> 00:32:48,840
هل تفهم؟

441
00:32:48,864 --> 00:32:50,758
.أحاول أن أفهم

442
00:32:50,782 --> 00:32:53,469
."لن تكون مدنياً أبداً يا "ديك

443
00:32:53,493 --> 00:32:56,597
."فقدت تلك الفرصة يوم أصبحت "روبن

444
00:32:56,621 --> 00:33:00,016
، "ولم يعد بوسعك أن تكون "روبن
،لأنه رغم كل ما فعله من خير

445
00:33:00,040 --> 00:33:04,145
في النهاية، كان بمثابة مكان
..."تتردد فيه أصداء آلام "بروس

446
00:33:04,169 --> 00:33:07,520
.وآلامك

447
00:33:08,256 --> 00:33:11,568
هل تريد الذهاب ومعاقبة الأشرار؟

448
00:33:11,592 --> 00:33:15,072
هل تريد التأكد من انعدام أية فرصة

449
00:33:15,096 --> 00:33:18,825
بأن ينجو حتى واحد منهم بفعلته؟

450
00:33:18,849 --> 00:33:20,242
.افعل ذلك

451
00:33:20,266 --> 00:33:22,161
."لن أكون "باتمان

452
00:33:22,185 --> 00:33:23,871
.لا تكن إذن

453
00:33:23,895 --> 00:33:27,333
."لا تكن "باتمان" أو "روبن

454
00:33:27,357 --> 00:33:32,835
.كن شيئاً آخر، أو شخصاً آخر -
من؟ -

455
00:33:34,989 --> 00:33:38,090
ما أدراني؟

456
00:33:38,200 --> 00:33:40,970
،ولكن أياً يكن من ستكونه

457
00:33:40,994 --> 00:33:45,179
.لا أظن أنك ستجيد يوماً الأحاديث السطحية

458
00:33:46,207 --> 00:33:49,019
.ربما لا

459
00:33:49,043 --> 00:33:52,520
.توجد مزايا أسوأ

460
00:33:55,257 --> 00:33:57,652
لماذا عليك أن تكوني محقة طوال الوقت؟

461
00:33:57,676 --> 00:34:02,737
.أكبر سناً وأذكى وأجمل. تعرف السبب فعلاً

462
00:34:03,472 --> 00:34:05,909
.حسناً. والآن أعطني هاتفك

463
00:34:05,933 --> 00:34:08,412
بوسعي استخدام صوري
مع "كروكودايل داندي" المغمى عليه

464
00:34:08,436 --> 00:34:13,082
لإثبات عدم ضلوعي
.بالفوضى التي سبّبتها أنت هناك للتو

465
00:34:13,106 --> 00:34:16,207
حقاً؟

466
00:34:21,864 --> 00:34:23,466
ماذا؟

467
00:34:23,490 --> 00:34:26,511
لماذا لديك صور لأحرف
متفرعة من اللغة السومرية

468
00:34:26,535 --> 00:34:28,221
في هاتفك النقال؟

469
00:34:28,245 --> 00:34:30,305
.هذه ليست سومرية. بحثنا في كل قاعدة بيانات

470
00:34:30,329 --> 00:34:31,724
."قلت إنها "متفرعة

471
00:34:31,748 --> 00:34:34,518
.هذه الأبجدية مفقودة منذ قرون

472
00:34:34,542 --> 00:34:36,645
."تعلّمنا القليل منها في "ثيمسكيرا

473
00:34:36,669 --> 00:34:40,023
مهلاً. أيمكنك أن تترجمي ذلك؟

474
00:34:40,047 --> 00:34:43,439
.لدي بعض الكتب

475
00:34:45,093 --> 00:34:47,196
.سيداتي وسادتي، ابقوا جالسين رجاءً

476
00:34:47,220 --> 00:34:50,157
سنتوقف لبرهة قصيرة
.ثم نتابع رحلتنا خلال بضع دقائق

477
00:34:50,181 --> 00:34:53,281
.شكراً

478
00:35:03,276 --> 00:35:09,297
استيقظ. علينا إيجاد
!أنجيلا" و"رايتشل". هيا"

479
00:35:19,207 --> 00:35:22,892
ماذا يجري؟ -
.تابع التحرك وحسب -

480
00:35:23,127 --> 00:35:25,481
أين "رايتشل" ؟ -
في الحمام. لماذا؟ -

481
00:35:25,505 --> 00:35:26,982
..."جد "رايتشل -
ماذا يجري؟ -

482
00:35:27,006 --> 00:35:28,483
.وأخرجهما من القطار -
...السائق -

483
00:35:28,507 --> 00:35:30,026
.افعل ذلك وحسب

484
00:35:30,050 --> 00:35:33,610
ماذا ستفعلين؟ -
.أنا بخير. اذهب -

485
00:35:34,054 --> 00:35:37,154
.حسناً

486
00:35:46,524 --> 00:35:49,624
.وجدناها

487
00:36:06,333 --> 00:36:09,353
!انبطحي أرضاً

488
00:36:09,377 --> 00:36:12,853
!اخرجي رافعة يديك

489
00:36:14,173 --> 00:36:17,566
.ليس اليوم

490
00:36:28,310 --> 00:36:31,248
.طلبت "كوري" أن نتقابل في آخر الطريق -
.لا يمكننا تركها -

491
00:36:31,272 --> 00:36:36,086
.طلبت منا الذهاب، لذلك سنذهب
.أنا متأكد من قدرتها على تدبّر أمورها

492
00:36:36,110 --> 00:36:40,087
.هيا. ها هي وسيلة نقلنا

493
00:37:01,549 --> 00:37:06,235
هل تريدين القيادة؟ -
.إن كنت لا تمانعين -

494
00:37:09,139 --> 00:37:12,660
ما هذه الموسيقى بالضبط؟ -
."فرقة "أي سي دي سي -

495
00:37:12,684 --> 00:37:15,785
.لا بأس بها

496
00:37:17,188 --> 00:37:22,291
{\an8}"(كيلدير)، (أوهايو)"

497
00:37:38,207 --> 00:37:41,308
.رائع

498
00:38:09,818 --> 00:38:12,919
.تعالوا

499
00:38:30,045 --> 00:38:33,229
كوري"؟"

500
00:38:33,507 --> 00:38:37,692
ماذا؟ -
هل أنت بخير؟ -

501
00:38:42,890 --> 00:38:46,744
.أشكو من خطب ما. رأسي

502
00:38:46,768 --> 00:38:50,870
...ما حدث في المصحّة

503
00:38:50,939 --> 00:38:54,040
.لا أدري

504
00:38:58,070 --> 00:39:01,505
،إن كان دماغك يؤلمك

505
00:39:02,157 --> 00:39:05,970
ربما يمكنني شفاؤه

506
00:39:05,994 --> 00:39:08,931
.كما أشفي الجروح

507
00:39:08,955 --> 00:39:12,556
.حتى أنك قد تستعيدين ذاكرتك

508
00:39:14,502 --> 00:39:18,648
."لا أظن أن هذا ممكن يا "رايتشل

509
00:39:18,672 --> 00:39:22,732
توجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك، صحيح؟

510
00:39:27,555 --> 00:39:30,575
هل لديك أية فكرة عما تفعلينه؟

511
00:39:30,599 --> 00:39:34,204
.إطلاقاً -
.حسناً -

512
00:39:34,228 --> 00:39:37,788
.نعم، لنحاول ذلك

513
00:39:41,526 --> 00:39:44,170
.وإن بدأت تشعرين بأي ألم، أعلميني

514
00:39:44,194 --> 00:39:47,295
.حسناً

515
00:39:52,161 --> 00:39:53,972
أيمكنك التحقق مجدداً؟ -
.فعلت ذلك -

516
00:39:53,996 --> 00:39:56,432
،"إنه بالتأكيد بيان مهمة لصديقتك "كوري

517
00:39:56,456 --> 00:40:01,475
التي يُشار إليها باسمها
."أو بـ"نايت" أو "ستارفاير

518
00:40:07,966 --> 00:40:10,528
انظر، كثيراً ما يكون لهذه الكلمات
.معنى مزدوج

519
00:40:10,552 --> 00:40:15,324
"مثل "آلوها" و"شالوم
."اللتين يمكن أن تعنيا "مرحباً" و"وداعاً

520
00:40:15,348 --> 00:40:20,704
،"(مكتوب هنا، "مهمتها تأمين (رايفن

521
00:40:20,728 --> 00:40:27,124
وذلك يمكن أن يعني
."السيطرة عليها" أو "تولّي أمرها"

522
00:40:28,651 --> 00:40:30,629
هل تشعرين بأي شيء؟

523
00:40:30,653 --> 00:40:32,256
.لا

524
00:40:32,280 --> 00:40:35,965
...ربما بوخز خفيف، ولكن

525
00:40:36,992 --> 00:40:40,172
...رايتشل" ، لا أظن أن هذه"

526
00:40:47,251 --> 00:40:50,351
كوري"؟"

527
00:40:52,632 --> 00:40:54,067
تولّي أمرها"؟"

528
00:40:54,091 --> 00:40:57,901
،ما لم أكن مخطئة في قراءة هذا

529
00:40:58,136 --> 00:41:02,030
."فإن صديقتك "كوري" أتت لقتل "رايتشل

530
00:41:03,333 --> 00:41:39,435
ترجمة أندره إلياس
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

