1
00:00:22,224 --> 00:00:23,785
...في حلقات سابقة

2
00:00:23,809 --> 00:00:27,786
.نحن المساعدون علينا التضامن

3
00:00:28,272 --> 00:00:31,085
.لا أستطيع التوقف عن التفكير في المصحّة

4
00:00:31,109 --> 00:00:32,712
.كنت تتكلمين خلاك نومك

5
00:00:32,736 --> 00:00:34,380
هل كشفت أية أسرار؟

6
00:00:34,404 --> 00:00:36,632
كنت لأخبرك
.لو استطعت فهم كلمة واحدة من كلامك

7
00:00:36,656 --> 00:00:39,051
.كوني "روبن" لم يعد ملائماً -
.مهلاً -

8
00:00:39,075 --> 00:00:40,261
.ولكن عدم كوني "روبن" غير ملائم أيضاً

9
00:00:40,285 --> 00:00:42,972
أأنت متأكدة أنك ستكونين بخير؟ -
ما رأيك؟ -

10
00:00:42,996 --> 00:00:45,225
أدركت أن بوسعي القيام أكثر
."بعمل الخير بكوني "دونا تروي

11
00:00:45,249 --> 00:00:49,104
.لقد اعتزلت
."ليس "باتمان" هذه المرة. "روبن

12
00:00:49,128 --> 00:00:50,731
ماذا حدث؟

13
00:00:50,755 --> 00:00:56,066
.لم أستطع السيطرة على العنف
.الوضع يصبح أسوأ

14
00:00:56,469 --> 00:00:58,071
وكيف فعلت ذلك؟ -
ماذا؟ -

15
00:00:58,095 --> 00:00:59,407
.الاعتزال

16
00:00:59,431 --> 00:01:02,702
.لم أعتزل. توقفت وحسب

17
00:01:02,726 --> 00:01:03,786
ما الفرق؟

18
00:01:03,810 --> 00:01:05,163
.ستفهم ذلك

19
00:01:05,187 --> 00:01:08,708
...في المصحّة، عندما هاجمت ذلك الرجل

20
00:01:08,732 --> 00:01:10,919
كيف شعرت؟

21
00:01:10,943 --> 00:01:12,003
.لم أكره ذلك

22
00:01:12,027 --> 00:01:14,673
.يجدر بك عدم كرهه، فهو جزء منك

23
00:01:14,697 --> 00:01:18,344
.عندما أكون النمر، لا أكون أنا كلياً

24
00:01:18,368 --> 00:01:25,142
،أشعر كأنني داخل شيء وأتحكم به
.ولكن لديه القدرة على التحكم أيضاً

25
00:01:25,166 --> 00:01:27,979
منذ متى تبحثين عن "رايتشل" ؟ -
.منذ بضعة أشهر، كما ظننت -

26
00:01:28,003 --> 00:01:30,357
.يبدو أنها أكثر بكثير من بضعة أشهر

27
00:01:30,381 --> 00:01:31,650
ما تلك الكتابة؟

28
00:01:31,674 --> 00:01:33,151
لماذا لديك صور لأحرف

29
00:01:33,175 --> 00:01:34,986
متفرعة من اللغة السومرية في هاتفك النقال؟

30
00:01:35,010 --> 00:01:36,821
.هذه ليست سومرية. بحثنا في كل قاعدة بيانات

31
00:01:36,845 --> 00:01:37,948
."قلت إنها "متفرعة

32
00:01:37,972 --> 00:01:40,742
.هذه الأبجدية مفقودة منذ قرون

33
00:01:40,766 --> 00:01:45,039
عيد ميلاد "رايتشل"... يرتفع معدل الوفيات
.كل سنة في مثل ذلك اليوم

34
00:01:45,063 --> 00:01:48,042
.ما يزيد عن 200 ألف وفاة إضافية حول العالم

35
00:01:48,066 --> 00:01:49,794
.أظن أنها جزء من نبوءة

36
00:01:49,818 --> 00:01:52,421
.الناس حولك ليسوا بأمان

37
00:01:52,445 --> 00:01:56,005
.اقبلي ذلك

38
00:01:56,074 --> 00:01:59,509
.ليس لديك أحد سواي

39
00:02:00,454 --> 00:02:04,223
.إنها مدمّرة العوالم

40
00:02:10,881 --> 00:02:13,236
."لدي منزل... في "أوهايو

41
00:02:13,260 --> 00:02:15,822
أنتم جميعاً موضع ترحاب هناك
.طوال ما تريدون

42
00:02:15,846 --> 00:02:17,073
.ذلك أقل ما يمكنني فعله

43
00:02:17,097 --> 00:02:18,658
.يمكن لهذا المكان أن يكون قاعدتنا السرية

44
00:02:18,682 --> 00:02:21,911
.رائع

45
00:02:21,935 --> 00:02:23,871
كوري" ؟ هل أنت بخير؟"

46
00:02:23,895 --> 00:02:26,625
...أشكو من خطب ما. ما حدث في المصحّة

47
00:02:26,649 --> 00:02:30,504
.إن كان دماغك يؤلمك، ربما يمكنني شفاؤه

48
00:02:30,528 --> 00:02:33,007
،"إنه بالتأكيد بيان مهمة لصديقتك "كوري

49
00:02:33,031 --> 00:02:35,801
التي يُشار إليها باسمها
."أو بـ"نايت" أو "ستارفاير

50
00:02:35,825 --> 00:02:39,005
...رايتشل" ، لا أظن أن هذه"

51
00:02:42,124 --> 00:02:46,059
."صديقتك "كوري" أتت لقتل "رايتشل

52
00:02:55,347 --> 00:02:58,656
هل من أحد هنا؟

53
00:03:03,813 --> 00:03:09,500
{\an8}"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

54
00:03:44,607 --> 00:03:48,083
!"هانك"

55
00:03:54,993 --> 00:03:57,931
!"داون"

56
00:03:57,955 --> 00:04:01,055
!"داون"

57
00:04:04,378 --> 00:04:06,272
!"هانك"

58
00:04:06,296 --> 00:04:07,441
!"داون"

59
00:04:07,465 --> 00:04:08,734
.ساعديني

60
00:04:08,758 --> 00:04:10,403
!"هانك"

61
00:04:10,427 --> 00:04:12,154
!النجدة

62
00:04:12,178 --> 00:04:15,404
!أرجوك

63
00:04:19,227 --> 00:04:21,497
!توقفي يا "كوري"! أنت تؤذينها

64
00:04:21,521 --> 00:04:24,084
كوري"؟"

65
00:04:24,108 --> 00:04:28,418
."هذا أنا. "غار

66
00:04:28,821 --> 00:04:31,921
...كوري" ، ماذا"

67
00:04:36,621 --> 00:04:39,721
.توقفي

68
00:05:11,158 --> 00:05:13,970
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

69
00:05:13,994 --> 00:05:15,138
."ستكونين بخير يا "رايتشل

70
00:05:15,162 --> 00:05:18,558
.التقاط بارع -
ماذا حدث؟ -

71
00:05:18,582 --> 00:05:20,144
.حاولت قتل ابنتي

72
00:05:20,168 --> 00:05:22,062
رايتشل"؟"

73
00:05:22,086 --> 00:05:26,647
"كنت أحاول مساعدة "كوري
.على استعادة ذاكرتها

74
00:05:28,343 --> 00:05:29,945
.لا بد أنني اقترفت خطأ ما

75
00:05:29,969 --> 00:05:34,780
.لا. لا ذنب لك في كل هذا

76
00:05:35,893 --> 00:05:38,622
.الوهق

77
00:05:38,646 --> 00:05:41,333
أنت هي، صحيح؟

78
00:05:41,357 --> 00:05:43,126
."أنا صديقة قديمة لـ "ديك

79
00:05:43,150 --> 00:05:46,710
."أنت "واندر غيرل

80
00:05:46,737 --> 00:05:50,047
.كنت كذلك

81
00:06:00,961 --> 00:06:03,357
ماذا يجري؟

82
00:06:03,381 --> 00:06:07,107
."أنت حاولت قتل "رايتشل

83
00:06:07,385 --> 00:06:09,613
.ماذا؟ لا يمكن أن أفعل ذلك إطلاقاً

84
00:06:09,637 --> 00:06:11,198
.أريد أن تخرج هذه المرأة من منزلي

85
00:06:11,222 --> 00:06:15,866
...حسناً، مهلاً لحظة -
.الآن، بحق السماء -

86
00:06:17,311 --> 00:06:20,537
...رايتشل" ، أنا بغاية"

87
00:06:23,735 --> 00:06:27,337
.أنا بغاية الأسف

88
00:06:41,629 --> 00:06:44,897
.يجب أن أذهب

89
00:06:45,425 --> 00:06:48,526
.كوري" ، مهلاً"

90
00:06:51,890 --> 00:06:53,285
."كوري"

91
00:06:53,309 --> 00:06:55,453
.مهلاً بحق السماء. تحدثي إلي

92
00:06:55,477 --> 00:06:58,578
ماذا يجري؟

93
00:07:04,112 --> 00:07:08,217
.أنا الظلام، مدمّرة العوالم

94
00:07:08,241 --> 00:07:10,553
.بدأت أتذكّر

95
00:07:10,577 --> 00:07:12,930
ماذا؟ ماذا تتذكرين؟

96
00:07:12,954 --> 00:07:15,266
.لا أدري

97
00:07:15,290 --> 00:07:16,351
."كوري"

98
00:07:16,375 --> 00:07:20,561
!كوري"! مهلاً"

99
00:07:28,304 --> 00:07:31,572
.علينا أن نتبعها

100
00:07:41,026 --> 00:07:45,549
.ماذا؟ لست وحدك من يملك أجهزة رائعة

101
00:07:45,573 --> 00:07:48,674
.سأتولى القيادة

102
00:07:55,750 --> 00:07:58,893
.آسفة

103
00:08:07,930 --> 00:08:12,911
لم أتمكن قبل الآن من الإحساس
."بما تشعر به "كوري

104
00:08:12,935 --> 00:08:18,542
،ولكنني تمكنت من ذلك هذه المرة
.وأرادت أن تقتلني

105
00:08:18,566 --> 00:08:21,671
.ولكنها لم تفعل ذلك

106
00:08:21,695 --> 00:08:25,254
.كانت تعيش صراعاً داخلياً

107
00:08:25,740 --> 00:08:29,008
.لا يمكنك التأكد من ذلك

108
00:08:30,496 --> 00:08:33,596
.هاك

109
00:08:37,420 --> 00:08:39,398
.شكراً

110
00:08:39,422 --> 00:08:44,399
.سأذهب لإعداد بعض الطعام لكما

111
00:09:37,525 --> 00:09:40,421
آلو؟

112
00:09:40,445 --> 00:09:43,546
آلو؟

113
00:10:04,805 --> 00:10:06,616
.تبعد عنا حوالي 1،5 كلم

114
00:10:06,640 --> 00:10:09,076
.لا تدعيها تراك

115
00:10:09,100 --> 00:10:12,493
إلى أين هي ذاهبة بحق السماء؟

116
00:10:12,688 --> 00:10:15,834
يؤسفني أنني كنت محقة
."بشأن أن صديقتك تريد قتل "رايتشل

117
00:10:15,858 --> 00:10:19,213
.لم تكوني محقة. "كوري" ليست قاتلة

118
00:10:19,237 --> 00:10:22,466
،إنها تقتل الناس أحياناً
.ولكن هذا غير منطقي إطلاقاً

119
00:10:22,490 --> 00:10:25,929
."كوري" تحب "رايتشل"
.كانت تحاول مساعدتها طوال الوقت

120
00:10:25,953 --> 00:10:28,640
ما رأيناه هناك

121
00:10:28,664 --> 00:10:31,684
.لم يكن يظهر "كوري" على حقيقتها

122
00:10:31,708 --> 00:10:35,146
أنت تعاشرها، صحيح؟

123
00:10:35,170 --> 00:10:36,940
.تقدّم أعذاراً كثيرة لتبرّر تصرفها

124
00:10:36,964 --> 00:10:39,193
.كما أنك تميل إلى النساء الخطرات

125
00:10:39,217 --> 00:10:40,945
".النساء الخطرات"

126
00:10:40,969 --> 00:10:45,574
.باستثناء "داون". أنت أفسدت تلك العلاقة

127
00:10:45,598 --> 00:10:48,077
هلا تقودين السيارة رجاءً؟

128
00:10:48,101 --> 00:10:51,494
.نعم

129
00:11:13,670 --> 00:11:16,770
.تباً

130
00:11:23,681 --> 00:11:26,410
أنجيلا"؟"

131
00:11:26,434 --> 00:11:28,245
...نعم

132
00:11:28,269 --> 00:11:31,787
.لقد عدت

133
00:11:32,064 --> 00:11:34,167
تومي كارسون"؟"

134
00:11:34,191 --> 00:11:37,547
.موجود ومعلوم المكان

135
00:11:37,571 --> 00:11:41,715
.مرحباً. يا للعجب -
.مرحباً -

136
00:11:41,825 --> 00:11:44,971
.نعم. أعرف ذلك
.كان وزني 68 كلغ بأكثر تقدير أيام الثانوية

137
00:11:44,995 --> 00:11:48,224
.والآن يزداد وزني من مجرد النظر إلى الطعام

138
00:11:48,248 --> 00:11:50,018
كم مضى من الوقت؟

139
00:11:50,042 --> 00:11:51,979
20 سنة منذ رحيلك عن البلدة؟

140
00:11:52,003 --> 00:11:55,316
.لا تدعني أحصيها. مضى وقت طويل جداً

141
00:11:55,340 --> 00:11:57,651
.تبدين بمظهر رائع

142
00:11:57,675 --> 00:12:00,237
.وأنت كذلك

143
00:12:00,261 --> 00:12:02,156
وماذا حدث؟ أين كنت؟

144
00:12:02,180 --> 00:12:05,492
"سمعت أنك انتقلت إلى "شيكاغو
...مع حبيبك، أو

145
00:12:05,516 --> 00:12:09,910
.نعم، إنها قصة طويلة

146
00:12:12,399 --> 00:12:14,628
هل أنت هنا بمفردك؟

147
00:12:14,652 --> 00:12:18,006
.لا، أنا مع ابنتي وصديقها

148
00:12:18,030 --> 00:12:21,465
.لم أنجب قط أي أولاد

149
00:12:23,328 --> 00:12:25,931
كيف عرفت بوجودي هنا؟

150
00:12:25,955 --> 00:12:28,768
.أنا أقوم بعملي

151
00:12:28,792 --> 00:12:30,144
.أنت شرطي

152
00:12:30,168 --> 00:12:31,604
.مأمور المقاطعة

153
00:12:31,628 --> 00:12:34,899
واجهنا بعض المشاكل
."في محطة القطار في "دايتون

154
00:12:34,923 --> 00:12:37,110
.تلقيت اتصالاً بشأن بضع سيارات هنا

155
00:12:37,134 --> 00:12:38,904
.فارتأيت التحقق من ذلك

156
00:12:38,928 --> 00:12:41,198
هل رأيت أحداً ما في هذه الأرجاء؟

157
00:12:41,222 --> 00:12:44,322
.لا

158
00:12:45,184 --> 00:12:48,413
كم مضى على عودتك؟

159
00:12:48,437 --> 00:12:51,292
.بضع ساعات فقط

160
00:12:51,316 --> 00:12:54,128
هل ستطيلين البقاء؟

161
00:12:54,152 --> 00:12:57,674
.بصورة نهائية. على ما أرجو

162
00:12:57,698 --> 00:13:00,385
.هذا جيد

163
00:13:00,409 --> 00:13:03,638
إن كنت ستبقين، فربما يجدر بنا
.احتساء مشروب معاً أو ما شابه ذلك

164
00:13:03,662 --> 00:13:09,015
لا تزال حانة "هيكوري غريل" تقدم
.كأسي "لونغ آيلند" بسعر كأس أيام الثلاثاء

165
00:13:10,586 --> 00:13:12,773
.حسناً

166
00:13:12,797 --> 00:13:17,778
،إن منحتني بضعة أيام للاستقرار

167
00:13:17,802 --> 00:13:18,947
.سنعتبره موعداً

168
00:13:18,971 --> 00:13:21,449
.يبدو هذا مناسباً. تعرفين أين يمكنك إيجادي

169
00:13:21,473 --> 00:13:23,243
.نعم

170
00:13:23,267 --> 00:13:26,993
.أهلاً بعودتك -
.شكراً -

171
00:14:20,119 --> 00:14:22,598
.يجب أن تأكلي

172
00:14:22,622 --> 00:14:25,806
.لا أشعر بالجوع

173
00:14:27,877 --> 00:14:28,937
."رايتشل"

174
00:14:28,961 --> 00:14:32,650
."لا بد أنني فعلت شيئاً ما لـ "كوري

175
00:14:32,674 --> 00:14:38,114
.كتشويش دماغها أو دفعها إلى الجنون

176
00:14:38,138 --> 00:14:44,159
.ما كان يجدر بي أن أفعل ذلك
.لقد جعلت الأمور أسوأ وحسب

177
00:14:44,728 --> 00:14:47,458
،حتى لو أنك فعلت شيئاً ما

178
00:14:47,482 --> 00:14:50,169
،ولا أظن أنك فعلت أي شيء

179
00:14:50,193 --> 00:14:53,920
.فقد كان حادثاً

180
00:14:56,825 --> 00:15:00,514
.ديك" و"واندر غيرل" سيجدان حلاً لكل ذلك"

181
00:15:00,538 --> 00:15:03,016
.سيساعدان "كوري" ويعيدانها

182
00:15:03,040 --> 00:15:06,436
.كل شيء سيكون بخير

183
00:15:06,460 --> 00:15:09,561
اتفقنا؟

184
00:15:13,968 --> 00:15:17,486
.لا يمكنك البقاء هنا

185
00:15:18,473 --> 00:15:20,910
ماذا؟

186
00:15:20,934 --> 00:15:23,996
،كل من تقرّبت منهم

187
00:15:24,020 --> 00:15:28,706
،إن بقوا بجواري لوقت كاف
.فإنهم يُصابون بأذى

188
00:15:31,320 --> 00:15:34,675
.هذا غير صحيح

189
00:15:34,699 --> 00:15:38,512
.تحدث أمور سيئة للناس من حولي

190
00:15:38,536 --> 00:15:42,888
."كفى يا "رايتشل -
!لا تلمسني -

191
00:15:49,214 --> 00:15:52,941
.آسفة للغاية

192
00:15:55,053 --> 00:15:59,118
،حسناً. إن كان الحساء فظيعاً
.يمكنكما إخباري

193
00:15:59,142 --> 00:16:03,160
.لم أجد الكثير من المكوّنات في الحديقة

194
00:16:03,730 --> 00:16:06,831
.كان الحساء رائعاً

195
00:16:08,985 --> 00:16:12,586
.سأترككما بمفردكما لبرهة قصيرة

196
00:16:14,700 --> 00:16:17,884
ما الخطب؟

197
00:16:20,831 --> 00:16:22,726
.يجدر به عدم البقاء معنا

198
00:16:22,750 --> 00:16:27,602
لماذا؟ ماذا كان يفعل؟

199
00:16:28,924 --> 00:16:32,775
.كان يحاول جعلي أشعر بتحسّن

200
00:16:33,053 --> 00:16:36,863
وأنت لا تريدين أن تشعري بتحسّن؟

201
00:16:38,225 --> 00:16:41,617
أم أنك تخشين ذلك؟

202
00:16:42,772 --> 00:16:44,625
،اسمعي

203
00:16:44,649 --> 00:16:50,214
،أعرف أنه بعد كل ما مررت به
،وبعد كل ما حدث

204
00:16:50,238 --> 00:16:54,843
...من المخيف التمسك بأي شخص، ولكن

205
00:16:54,867 --> 00:16:58,723
.عليك التمسك بالأشخاص الذي تهتمين لأمرهم

206
00:16:58,747 --> 00:17:02,098
.الأشخاص الذين تحبينهم

207
00:17:06,797 --> 00:17:11,028
."ما كان يجدر بي قط أن أعطيك لـ "ميليسا

208
00:17:11,052 --> 00:17:14,531
.مهما كنت خائفة

209
00:17:14,555 --> 00:17:17,201
.كان يجدر بي الهرب معك

210
00:17:17,225 --> 00:17:19,787
.وليس منك

211
00:17:19,811 --> 00:17:22,456
.هذه هي الحقيقة

212
00:17:22,480 --> 00:17:26,082
.وأشعر بالخجل من نفسي

213
00:17:26,527 --> 00:17:31,424
لا تقترفي نفس الخطأ
."الذي اقترفته أنا يا "رايتشل

214
00:17:31,448 --> 00:17:34,719
.لأنه أبقاني معزولة كلياً

215
00:17:34,743 --> 00:17:37,928
.لوقت طويل جداً

216
00:19:10,888 --> 00:19:13,988
"(ديك غرايسون)"

217
00:19:18,104 --> 00:19:21,538
"!لا توجد إشارة"

218
00:19:55,561 --> 00:20:00,121
هل أنت بخير؟

219
00:20:00,816 --> 00:20:03,917
...لا، أنا

220
00:20:11,995 --> 00:20:14,557
.يوجد خطب ما في هذا المكان

221
00:20:14,581 --> 00:20:16,183
ماذا تعني؟

222
00:20:16,207 --> 00:20:21,143
.لا أدري. ينتابني شعور غريب وحسب

223
00:20:23,632 --> 00:20:27,150
.قد يكون مجرد توتر

224
00:20:28,137 --> 00:20:32,114
.آسفة بشأن فقدان أعصابي معك

225
00:20:33,893 --> 00:20:36,330
.كان يوماً غريباً

226
00:20:36,354 --> 00:20:38,541
.لا

227
00:20:38,565 --> 00:20:43,209
.لا، أنا فظيعة

228
00:20:43,945 --> 00:20:47,133
.لا. لست كذلك

229
00:20:47,157 --> 00:20:50,679
.يسرني أنك هنا، وأرجو أن تبقى

230
00:20:50,703 --> 00:20:54,179
.هذا ما كان يجدر بي قوله

231
00:20:55,333 --> 00:20:57,728
..."شكراً يا "رايتش

232
00:20:57,752 --> 00:21:00,814
غار"؟"

233
00:21:00,838 --> 00:21:02,900
.ينتابني شعور غريب قليلاً في معدتي

234
00:21:02,924 --> 00:21:05,737
هل تشعر بالحاجة إلى التقيؤ؟

235
00:21:05,761 --> 00:21:07,572
...أحتاج فقط إلى

236
00:21:07,596 --> 00:21:08,907
.أحتاج فقط إلى الاستلقاء

237
00:21:08,931 --> 00:21:12,115
.حسناً

238
00:21:45,844 --> 00:21:46,906
من تكون؟

239
00:21:46,930 --> 00:21:50,159
.أنا التي أفقدتك وعيك -
.أراهن أنك لا تستطيعين تكرار ذلك -

240
00:21:50,183 --> 00:21:51,160
،"كوري"

241
00:21:51,184 --> 00:21:53,704
،أياً يكن ما تمرّين به
.أرجوك أن تدعينا نساعدك

242
00:21:53,728 --> 00:21:55,873
.لا أحتاج إلى مساعدتكما

243
00:21:55,897 --> 00:22:00,124
."كورياندر"

244
00:22:01,069 --> 00:22:04,420
.ظننتك ميتة

245
00:22:08,452 --> 00:22:11,598
.أنت تستعيدين ذاكرتك

246
00:22:11,622 --> 00:22:13,183
.نعم

247
00:22:13,207 --> 00:22:16,896
.ولكن لا شيء منطقي. لا أستطيع فهم أي شيء

248
00:22:16,920 --> 00:22:22,482
كل ما أعرفه هو أنني حاولت قتل فتاة أحبها
.ولا أعرف السبب

249
00:22:27,806 --> 00:22:31,282
.ولكن الإجابة موجودة هنا

250
00:23:11,936 --> 00:23:15,037
ماذا يجري؟

251
00:23:28,538 --> 00:23:31,639
كوري"؟"

252
00:23:45,681 --> 00:23:48,535
...هذه المركبة

253
00:23:48,559 --> 00:23:51,660
.أعرفها

254
00:23:53,773 --> 00:23:56,874
.إنها مركبتي

255
00:23:58,946 --> 00:24:03,131
."كورياندر"

256
00:25:08,811 --> 00:25:12,162
.عليك أن تحظي ببعض الراحة أيضاً

257
00:25:13,525 --> 00:25:18,461
.تعرفين أنه يمكنك التحدث إلي
.يمكنك إخباري أي شيء

258
00:25:19,531 --> 00:25:22,302
،القوة التي لدي

259
00:25:22,326 --> 00:25:25,848
هل تؤذي الناس أيضاً بطريقة ما؟

260
00:25:25,872 --> 00:25:28,058
وتصيبهم بالمرض؟

261
00:25:28,082 --> 00:25:30,561
."أولاً "كوري"، والآن "غار

262
00:25:30,585 --> 00:25:33,606
.رايتشل" ، لا شيء من هذا ذنبك"

263
00:25:33,630 --> 00:25:38,736
.ولكنني آذيت أشخاصاً سابقاً. تعرفين ذلك

264
00:25:38,760 --> 00:25:41,156
،الظلام في داخلي

265
00:25:41,180 --> 00:25:44,409
وما يريد إيذاء الناس، هل هو منه؟

266
00:25:44,433 --> 00:25:47,496
من؟ -
والدي؟ -

267
00:25:47,520 --> 00:25:50,832
،هذا الشيء الذي تسمّينه الظلام
.ليس ضرورياً أن يكون كذلك

268
00:25:50,856 --> 00:25:54,086
.يمكنك أن تقرري كيفية استخدامه

269
00:25:54,110 --> 00:25:57,465
.ولكن عندما أفعل ذلك، يموت أشخاص

270
00:25:57,489 --> 00:26:01,424
ولكنك ساعدت أشخاصاً أيضاً، صحيح؟

271
00:26:01,826 --> 00:26:03,304
.أظن أنني حاولت

272
00:26:03,328 --> 00:26:06,265
.حاولت، وستحاولين من جديد

273
00:26:06,289 --> 00:26:11,188
ستستخدمين أياً يكن
.ما في داخلك لمساعدة الناس

274
00:26:11,212 --> 00:26:14,772
...ما حدث اليوم

275
00:26:15,800 --> 00:26:19,276
.إنه مجرد حظ عاثر

276
00:26:20,846 --> 00:26:24,281
.ومنزل قديم

277
00:26:28,730 --> 00:26:30,291
كوري"؟"

278
00:26:30,315 --> 00:26:34,084
كوري" ؟" -
.أنا هنا -

279
00:26:40,743 --> 00:26:44,056
.علي الإقرار بأن هذا يثير إعجابي

280
00:26:44,080 --> 00:26:47,184
كيف يمكنك نسيان شيء كهذا؟

281
00:26:47,208 --> 00:26:49,812
."أنا من كوكب يُدعى "تاماران

282
00:26:49,836 --> 00:26:53,771
هل تتذكرين أي شيء آخر؟

283
00:26:54,216 --> 00:26:57,862
،هذه الصور في ذهني
.ولكنها تتحرك بسرعة شديدة

284
00:26:57,886 --> 00:27:00,699
أتذكّر قدومي إلى الأرض
.على متن هذه المركبة

285
00:27:00,723 --> 00:27:05,075
.أتذكّر وقوفي أمام لوحة التحكم هذه

286
00:27:06,938 --> 00:27:11,249
هذا الكتاب هو الشيء الوحيد هنا
.الذي يبدو قديماً

287
00:27:13,987 --> 00:27:17,758
."يُدعى "غولرون دز داير

288
00:27:17,782 --> 00:27:20,721
."موت العوالم"

289
00:27:20,745 --> 00:27:23,846
...مهلاً

290
00:27:44,269 --> 00:27:46,789
.نحن ننظر إلى تخطيط للمستقبل

291
00:27:46,813 --> 00:27:50,165
."احتراق "تاماران

292
00:27:52,820 --> 00:27:57,840
.إن لم تمت "رايتشل" ، سيُدمّر كوكبي

293
00:27:58,868 --> 00:28:01,055
وكيف تفعل "رايتشل" ذلك؟

294
00:28:01,079 --> 00:28:04,976
.ليست هي من يفعل ذلك، بل شخص من مكان آخر

295
00:28:05,000 --> 00:28:06,186
من كوكب آخر؟

296
00:28:06,210 --> 00:28:10,187
.لا، من بعد آخر

297
00:28:10,798 --> 00:28:14,649
.أتى إلى هنا قبل وقت طويل

298
00:28:15,386 --> 00:28:19,946
.دمّر عالماً، ولكن تم نفيه بطريقة ما

299
00:28:20,433 --> 00:28:24,368
.ولكنني لا أعلم. قد يكون كل هذا خاطئاً

300
00:28:30,318 --> 00:28:33,882
.استُدعي هذا الكائن إلى الأرض لإنجاب فتاة

301
00:28:33,906 --> 00:28:35,967
."رايتشل"

302
00:28:35,991 --> 00:28:39,092
.والدها

303
00:28:39,704 --> 00:28:42,724
."ترايغون"

304
00:28:42,748 --> 00:28:45,394
،لقد أُعيد إلى موطنه وسُجن

305
00:28:45,418 --> 00:28:49,023
.ولكنها المدخل الذي يمكنه عبوره

306
00:28:49,047 --> 00:28:54,192
.الركيزة التي ستبقيه هنا هذه المرة

307
00:28:55,303 --> 00:28:59,617
.ستكون الأرض أول كوكب يغمره بظلامه

308
00:28:59,641 --> 00:29:04,707
،ولكن في النهاية
.سيحترق كل شيء وكل العوالم وعالمي

309
00:29:04,731 --> 00:29:07,832
.مهلاً

310
00:29:12,405 --> 00:29:16,010
.قد تكون لدينا مشكلة ملحّة أكثر

311
00:29:16,034 --> 00:29:20,344
هذا والد "رايتشل" ، صحيح؟

312
00:29:21,749 --> 00:29:23,476
."هذه "رايتشل

313
00:29:23,500 --> 00:29:25,937
من هذه؟

314
00:29:25,961 --> 00:29:28,148
والدة "رايتشل"؟

315
00:29:28,172 --> 00:29:31,439
.يبدون على وئام

316
00:29:32,427 --> 00:29:36,320
.إنها مسألة عائلية

317
00:29:36,514 --> 00:29:39,991
.تباً

318
00:30:39,289 --> 00:30:40,934
رايتشل"؟"

319
00:30:40,958 --> 00:30:42,727
.رايتشل" ، عزيزتي، هيا. عليك النهوض"

320
00:30:42,751 --> 00:30:44,772
ما الأمر؟ هل عادت "كوري"؟

321
00:30:44,796 --> 00:30:49,315
.لا. يتعلق الأمر بـ "غار". إنه مريض. هيا

322
00:30:54,222 --> 00:30:56,325
."غار"

323
00:30:56,349 --> 00:30:57,660
غار" ، أيمكنك سماعي؟"

324
00:30:57,684 --> 00:31:01,289
ما خطبه؟ -
.لا أدري -

325
00:31:01,313 --> 00:31:04,376
."قد يكون "ديك

326
00:31:04,400 --> 00:31:08,335
.ابقي هنا مع "غار". سأذهب للتحقق

327
00:31:08,487 --> 00:31:11,672
."غار"

328
00:31:13,076 --> 00:31:15,263
.تومي". مرحباً"

329
00:31:15,287 --> 00:31:18,432
مرحباً. فكرت في إحضار هدية
.بمناسبة انتقالك

330
00:31:18,456 --> 00:31:19,934
.رأيت المصابيح مضاءة

331
00:31:19,958 --> 00:31:21,978
!أمي! لا أستطيع إيقاف النزيف

332
00:31:22,002 --> 00:31:23,521
ماذا يجري؟ -
!أسرعي -

333
00:31:23,545 --> 00:31:25,606
.صديقها مريض

334
00:31:25,630 --> 00:31:28,730
.دعيني ألقي نظرة

335
00:31:29,886 --> 00:31:33,195
!أمي

336
00:31:35,683 --> 00:31:38,287
كم مضى عليه بهذه الحالة؟

337
00:31:38,311 --> 00:31:39,872
.لا نعرف

338
00:31:39,896 --> 00:31:43,585
.كان بخير قبل بضع ساعات

339
00:31:43,609 --> 00:31:48,253
.سيكون بخير. أنا شرطي

340
00:31:48,280 --> 00:31:49,841
.أعدت شحنه للتو

341
00:31:49,865 --> 00:31:52,552
.يوجد هاتف أرضي في المطبخ

342
00:31:52,576 --> 00:31:56,303
.سأعود فوراً

343
00:31:57,415 --> 00:32:00,516
.سيكون بخير

344
00:32:05,423 --> 00:32:07,026
.كانت "أنجيلا" تخدعنا طوال الوقت

345
00:32:07,050 --> 00:32:12,528
،المنظمة"، والمصحّة"
."كان الهدف من كل ذلك استعادة "رايتشل

346
00:32:12,890 --> 00:32:13,992
ماذا تفعلين في الخلف؟

347
00:32:14,016 --> 00:32:17,245
.أفتش أغراضها

348
00:32:17,269 --> 00:32:20,207
مكتوب هنا أنه توجد طريقة
.لهزم "ترايغون". طريقة واحدة

349
00:32:20,231 --> 00:32:22,709
.ابنته

350
00:32:22,733 --> 00:32:24,211
رايتشل" ؟" -
...نعم، ولكن -

351
00:32:24,235 --> 00:32:27,506
.عليها أولاً إكمال الاختبارات

352
00:32:27,530 --> 00:32:30,885
.الاختبارات." إنها هذه الكلمة" -
ما هي الاختبارات بحق السماء؟ -

353
00:32:30,909 --> 00:32:34,347
400 يوم على التوالي
.من أقسى تدريب للمحاربين

354
00:32:34,371 --> 00:32:37,767
.لم ينج منه أحد قط
...يستحيل أن تتمكن من إتمامه

355
00:32:37,791 --> 00:32:43,478
،إن كان بوسع أي شخص إتمامه
.فهو "رايتشل". أنت تعرفينها

356
00:32:43,547 --> 00:32:46,940
.يُستحسن أن نسرع إذن

357
00:32:55,310 --> 00:32:59,749
.الخط مقطوع
.سأستخدم جهاز الإرسال في السيارة

358
00:32:59,773 --> 00:33:01,125
.لا يمكنك الاتصال بأحد

359
00:33:01,149 --> 00:33:04,292
ماذا؟

360
00:33:18,126 --> 00:33:19,895
.آسفة

361
00:33:19,919 --> 00:33:23,938
.كنت لأود احتساء ذلك المشروب

362
00:33:25,009 --> 00:33:28,944
.ولكنني مرتبطة بشخص آخر

363
00:33:33,100 --> 00:33:34,494
هل النجدة قادمة؟

364
00:33:34,518 --> 00:33:39,292
،ذهب إلى وسط البلدة لإحضار طبيب
.ولكن حالة "غار" تسوء

365
00:33:39,316 --> 00:33:41,627
.لا يمكننا الانتظار. ستضطرين إلى مساعدته

366
00:33:41,651 --> 00:33:42,795
أنا؟

367
00:33:42,819 --> 00:33:46,048
.يمكنك أن تفعلي ذلك. يمكنك أن تشفيه

368
00:33:46,072 --> 00:33:48,592
."لا. انظري إلى ما حدث لـ "كوري

369
00:33:48,616 --> 00:33:50,011
...و -
.رايتشل" ، انظري إلي" -

370
00:33:50,035 --> 00:33:52,431
لديك مواهب والدك، وعليك استخدامها الآن

371
00:33:52,455 --> 00:33:55,764
.لإنقاذ حياة صديقك

372
00:33:57,460 --> 00:34:00,978
.يمكنك أن تفعلي ذلك

373
00:34:03,174 --> 00:34:07,693
.جيد. هذا فعّال

374
00:34:07,929 --> 00:34:11,075
.إنه يحتضر! يمكنني أن أشعر بذلك

375
00:34:11,099 --> 00:34:14,701
...لا. لا بد من وجود وسيلة أخرى

376
00:34:15,854 --> 00:34:18,955
.والدك

377
00:34:19,441 --> 00:34:24,131
."إنه أقوى منك. بوسعه إنقاذ "غار

378
00:34:24,155 --> 00:34:26,300
.سيفعل ذلك من أجلك

379
00:34:26,324 --> 00:34:27,634
.لا أفهم

380
00:34:27,658 --> 00:34:30,054
."لطالما كان قريباً منك يا "رايتشل

381
00:34:30,078 --> 00:34:35,598
.كان قريباً منك دائماً، ويحرسك
.علينا الإسراع

382
00:34:37,920 --> 00:34:41,649
."عليك أن تكوني منفتحة الذهن يا "رايتشل

383
00:34:41,673 --> 00:34:45,945
.فكّري في والدك، وفي رغبتك الشديدة برؤيته

384
00:34:45,969 --> 00:34:47,197
...ولكنني ظننت أنه

385
00:34:47,221 --> 00:34:49,824
."هذه الوسيلة الوحيدة لإنقاذ "غار

386
00:34:49,848 --> 00:34:54,075
.عليك التركيز

387
00:34:58,817 --> 00:35:02,210
.يمكنك أن تفعلي ذلك

388
00:35:05,241 --> 00:35:07,094
.نعم

389
00:35:07,118 --> 00:35:10,344
.يمكنك أن تفعلي ذلك

390
00:35:13,707 --> 00:35:16,186
.تم الأمر يا عزيزتي

391
00:35:16,210 --> 00:35:19,520
."أنت تفعلين ذلك يا "رايتشل

392
00:35:20,590 --> 00:35:21,901
.أجل

393
00:35:21,925 --> 00:35:25,405
."نجحت يا "رايتشل

394
00:35:25,429 --> 00:35:28,658
.أعيديه إلى دياره

395
00:35:28,682 --> 00:35:31,783
.أعيديه إلي

396
00:36:01,550 --> 00:36:04,693
.ابنتي

397
00:36:11,519 --> 00:36:14,620
.التيار الكهربائي مقطوع

398
00:36:25,493 --> 00:36:26,553
.إنه هنا

399
00:36:26,577 --> 00:36:30,220
.تأخرنا. لقد بدأ الأمر فعلاً

400
00:36:30,372 --> 00:36:33,724
."علينا الوصول إلى "رايتشل

401
00:36:40,425 --> 00:36:41,694
.حبيبتي

402
00:36:41,718 --> 00:36:47,322
.كل هذا كان من أجلك. كل شيء

403
00:36:52,021 --> 00:36:56,206
.لم يخذلني إيمانك قط يا حبيبتي

404
00:36:59,820 --> 00:37:02,425
.صديقي يحتضر

405
00:37:02,449 --> 00:37:06,134
أيمكنك إنقاذه؟

406
00:37:07,162 --> 00:37:11,056
.أنا على استعداد لتقديم أي شيء لك

407
00:37:28,142 --> 00:37:30,872
.هذا مستغرب جداً

408
00:37:30,896 --> 00:37:35,791
فتى أم وحش؟

409
00:37:45,412 --> 00:37:49,764
.لديك حياتك بأكملها لتقرر ذلك

410
00:37:51,126 --> 00:37:54,227
.شكراً

411
00:38:06,350 --> 00:38:09,660
.عدت إلى دياري أخيراً

412
00:38:23,952 --> 00:38:25,847
ماذا يجري بحق السماء؟

413
00:38:25,871 --> 00:38:28,601
.الهواء... إنه يتلألأ

414
00:38:28,625 --> 00:38:32,518
.إنه حيث يقع المنزل تماماً

415
00:38:35,340 --> 00:38:38,607
!ديك" ، انتظر"

416
00:38:40,136 --> 00:38:43,237
.هيا

417
00:38:47,811 --> 00:38:51,291
استطاع "ديك" المرور. لم لا نستطيع نحن؟

418
00:38:51,315 --> 00:38:54,916
هل حان الوقت لالتهام العالم؟

419
00:38:55,778 --> 00:38:59,588
.ليس قبل انفطار قلبها

420
00:39:04,245 --> 00:39:07,513
.إنهم قادمون

421
00:39:10,672 --> 00:40:39,774
?ترجمة "أندره إلياس"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

