1
00:00:00,982 --> 00:00:07,302
{\fad(0,800)\fnSakkal Majalla\fs32}"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,245 --> 00:00:04,085
{\an8}.سيد (شيلبي)، لست على ما يرام
.عليّ استدعاء طبيب

3
00:00:04,905 --> 00:00:07,525
{\an8}.ما هي إلا نفسي تحدث نفسي عن نفسها

4
00:00:07,566 --> 00:00:10,260
."مايكل)، ستذهب إلى "نيويورك)

5
00:00:10,303 --> 00:00:11,243
لماذا؟

6
00:00:12,294 --> 00:00:14,932
"يلزم أن تنجز "الشركة
."بعض الأعمال في "أمريكا

7
00:00:16,115 --> 00:00:17,545
...كنت تعرف أنه سيُطلق النار عليّ

8
00:00:18,973 --> 00:00:20,591
.واخترت ألا تخبرني

9
00:00:22,505 --> 00:00:23,605
.اخترت أمي

10
00:00:24,704 --> 00:00:30,005
.توماس شيلبي)، حزب العمال، 48564)

11
00:00:36,685 --> 00:00:38,419
.ذهبت إلى طبيب نيابة عنك

12
00:00:38,985 --> 00:00:41,265
يتملّكك المرض عندما تتوقف وتستريح

13
00:00:56,965 --> 00:00:59,065
.سيد (شيلبي)، يلزم أن تستريح

14
00:01:01,764 --> 00:01:03,604
.(تعلمت شيئًا يا (فرانسيس

15
00:01:05,451 --> 00:01:08,085
.لا راحة لي في هذا العالم

16
00:01:09,118 --> 00:01:10,649
.لعلي أرتاح في العالم الآخر

17
00:01:15,405 --> 00:01:18,005
{\fnSakkal Majalla\fs40}"بعدها بعامين"

18
00:01:21,525 --> 00:01:24,125
{\fnSakkal Majalla\fs40}"(لايكلي هليز)"

19
00:01:24,125 --> 00:01:26,725
{\fnSakkal Majalla\fs40}"الـ29 من أكتوبر"

20
00:01:26,725 --> 00:01:30,505
{\fad(0,1800)\fnSakkal Majalla\fs40}"عـ(1929)ـام"

21
00:02:29,138 --> 00:02:30,085
آرثر)؟)

22
00:02:30,713 --> 00:02:33,745
.لا يمكننا منحك التأمين الذي تطلبه"

23
00:02:35,311 --> 00:02:37,965
".ننتظر دفع المبلغ بالكامل

24
00:02:39,631 --> 00:02:41,285
.إليك جزئي المفضل

25
00:02:43,180 --> 00:02:46,925
،لم نسمع بجماعتكم من قبل أصلًا"

26
00:02:47,684 --> 00:02:51,325
".لذلك لا نخشى تهديداتكم

27
00:02:51,985 --> 00:02:56,625
."ووقعوا الخطاب بـ"ملائكة القصاص

28
00:03:29,297 --> 00:03:30,945
.يقولون إنهم لم يسمعوا بنا قط

29
00:03:31,405 --> 00:03:34,265
(لذا أخبر (إبراهام) و(إسياه
.أن يعرّفا بنفسيهما

30
00:03:35,045 --> 00:03:36,025
...(وكذلك يا (فين

31
00:03:36,577 --> 00:03:37,525
.ابق بعيدًا عن الموضوع

32
00:04:24,525 --> 00:04:26,685
{\fnSakkal Majalla\fs40}"(شركة آل (شيلي"

33
00:04:26,685 --> 00:04:28,845
{\fnSakkal Majalla\fs40}"(ديترويت)، (الولايات المتحدة)"

34
00:05:14,664 --> 00:05:15,605
نعم؟

35
00:05:19,728 --> 00:05:20,561
.مهلًا

36
00:05:21,098 --> 00:05:22,698
.مهلًا. كرر ما قلت

37
00:05:25,324 --> 00:05:26,157
.لا

38
00:05:26,864 --> 00:05:28,344
.لا، هذا غير ممكن

39
00:05:38,965 --> 00:05:43,765
{\fnSakkal Majalla\fs40}"(مونت كارلو)"

40
00:05:53,325 --> 00:05:56,885
...بيتر)، يا طياري الوسيم)

41
00:06:01,485 --> 00:06:07,725
الآن، هلا تحلق بي وبأرباحي إلى "إنجلترا"؟

42
00:06:19,111 --> 00:06:21,311
.عشر ملاعق سكر من أجلي رجاءً

43
00:06:22,723 --> 00:06:24,152
أين الكوب الممتلئ؟

44
00:06:24,192 --> 00:06:25,085
.(انظري يا (روبي

45
00:06:25,884 --> 00:06:27,365
.عاد والدك من الخدمة

46
00:06:29,824 --> 00:06:31,765
.سيكون كل شيء على ما يرام الآن

47
00:07:00,645 --> 00:07:03,085
{\fnSakkal Majalla\fs40}"(لايم هاوس)، (إنجلترا)"

48
00:07:36,644 --> 00:07:37,998
.لا

49
00:07:38,778 --> 00:07:40,338
.لا

50
00:07:51,685 --> 00:07:52,865
.لا

51
00:07:59,872 --> 00:08:00,739
مرحبًا؟

52
00:08:00,805 --> 00:08:02,605
آرثر)، أين (تومي)؟)

53
00:08:09,365 --> 00:08:11,565
.اتصل به وأخبره أننا خسرنا الكثير

54
00:08:11,605 --> 00:08:13,225
.ابق عندك. لا تتحرك

55
00:08:13,705 --> 00:08:14,905
.(ستسمع خبرًا من (تومي

56
00:08:17,125 --> 00:08:19,419
آرثر)، عم تتحدث؟ كيف يكون هذا ممكنًا؟)

57
00:08:19,485 --> 00:08:21,419
أصبح ممكنًا فاليوم صباحًا

58
00:08:21,485 --> 00:08:23,899
في مدينة "نيويورك" في الـ6 صباحًا

59
00:08:23,965 --> 00:08:27,499
."انهارت بورصة "وول ستريت

60
00:08:27,565 --> 00:08:29,165
.فجأة ومن دون سابق إنذار

61
00:08:29,485 --> 00:08:31,445
.وخسرنا الكثير جدًا

62
00:08:40,405 --> 00:08:41,685
.اللعنة

63
00:08:55,238 --> 00:08:57,285
.أنت، غيري ملابسك -
!رباه -

64
00:08:57,771 --> 00:08:58,885
.أحضري السيارة

65
00:09:07,085 --> 00:09:09,339
.علينا الخروج من هنا. بسرعة. هيا

66
00:09:09,405 --> 00:09:10,449
.أنا ذاهبة

67
00:09:11,645 --> 00:09:15,045
."تغيير في الخطة. لن نذهب إلى "لندن

68
00:09:15,086 --> 00:09:17,645
."بل سنذهب مباشرة إلى "بيرمنغهام -
.ثمة ركاب آخرون -

69
00:09:17,885 --> 00:09:18,765
.ليس بعد الآن

70
00:09:47,071 --> 00:09:48,739
.إن كنت ذاهبًا إلى "إنجلترا"، فسأذهب معك

71
00:09:48,805 --> 00:09:51,025
.لا -
.أحبك وتحبني -

72
00:09:51,325 --> 00:09:53,459
.إنها الحقيقة -
.جينا)، انتظري. تعالي) -

73
00:09:53,525 --> 00:09:56,145
.أريد مقابلة عائلتك -
.لا، لا تريدين -

74
00:10:40,285 --> 00:10:41,725
.الآن سمعتم بنا

75
00:10:44,725 --> 00:10:49,725
{\fnSakkal Majalla\fs50}|| بيكي بلايندرز ||

76
00:10:49,766 --> 00:10:51,905
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&} عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

77
00:10:52,264 --> 00:10:53,101
.ادخلا

78
00:10:53,859 --> 00:10:55,365
.الأريكة

79
00:10:55,405 --> 00:10:58,325
.ضع شيئًا لإيقاف النزيف. ستقتلني أختي

80
00:10:59,325 --> 00:11:00,645
.الزم الحرص

81
00:11:00,685 --> 00:11:02,925
.أنفقت آلاف الجنيهات على هذه الأغراض

82
00:11:04,485 --> 00:11:05,645
.أحضر لي بعض الخمر

83
00:11:11,805 --> 00:11:15,245
أخرج هذه الرصاصة اللعينة مني
.وخيط الجرح. افعلها فحسب

84
00:11:18,625 --> 00:11:20,085
.يا فرد "البيكي"، أعطني شفرتك

85
00:11:26,791 --> 00:11:27,645
.يكفي

86
00:11:28,211 --> 00:11:30,139
.من مصلحتك ألا تتقيأ على أثاث أختك

87
00:11:32,319 --> 00:11:35,085
أتعرف ما تفعل؟ -
.سبق وفعلت هذا ألف مرة -

88
00:11:35,746 --> 00:11:39,025
سبق واستخرجت رصاصة من بين ضلعين
.على بعد 2.5 سم من القلب

89
00:11:39,405 --> 00:11:40,725
.رغم أنه كان حصان

90
00:11:41,065 --> 00:11:42,605
.ومات الحصان أصلًا

91
00:11:43,125 --> 00:11:44,145
.ثبته

92
00:11:57,447 --> 00:11:59,365
.ها هي أمامك. رصاصة صغيرة فحسب

93
00:12:01,765 --> 00:12:03,786
ماذا يجري بحق السماء؟ -
.تبًا -

94
00:12:04,984 --> 00:12:05,944
.(مرحبًا يا (آدا

95
00:12:06,565 --> 00:12:08,465
.فليخرج كلاكما

96
00:12:16,965 --> 00:12:18,059
.اضغطي بهذه على الجرح

97
00:12:18,125 --> 00:12:19,965
.واصلي الضغط -
.اخرج -

98
00:12:21,365 --> 00:12:24,899
.(آسف جدًا يا (آدا
.حطموا تمثال امرأة ضعيفة

99
00:12:24,965 --> 00:12:26,745
.تماثيل لعينة

100
00:12:27,285 --> 00:12:28,545
بم أخبرك (تومي)؟

101
00:12:29,225 --> 00:12:31,442
.آل (شيلبي) يبقون بعيدين عن العبث

102
00:12:31,509 --> 00:12:34,045
.للحفاظ على سمعته -
!اسمع -

103
00:12:35,085 --> 00:12:37,779
.اسمعني. لدينا فرصة

104
00:12:37,845 --> 00:12:40,045
.تومي) من منحنا هذه الفرصة)

105
00:12:40,405 --> 00:12:44,145
لديه النفوذ ولدينا المال
.وماضينا صفحة وأغلقناها

106
00:12:44,705 --> 00:12:48,185
(ولديك حياة شابة قيّمة يا (فين
.أيها المعتوه اللعين

107
00:12:48,425 --> 00:12:50,205
.عشرة سنتيمترات إلى اليسار وكنت لتموت

108
00:12:54,005 --> 00:12:56,485
.(ليس لديك ما تثبته يا (فين

109
00:12:56,526 --> 00:12:59,366
.ليس لديك ما تثبته

110
00:13:07,125 --> 00:13:09,825
.أبي -
.تعالي إلى هنا -

111
00:13:09,866 --> 00:13:11,485
.تعالي إلى هنا

112
00:13:12,978 --> 00:13:15,238
الآن، ماذا كنت تفعلين؟

113
00:13:15,872 --> 00:13:17,045
.(أنهِ الأمر يا (جوني

114
00:13:20,658 --> 00:13:22,665
.سمعت الرجل. هيا بنا

115
00:13:31,765 --> 00:13:32,779
أين (تشارلز)؟

116
00:13:33,205 --> 00:13:35,025
.إنه في العربة. لن يخرج

117
00:13:35,545 --> 00:13:37,419
."سمع (جوني) يتحدث بلغة الـ"روكر

118
00:13:37,485 --> 00:13:39,325
.يفهم اللغة الغجرية أكثر مما نظن

119
00:13:39,965 --> 00:13:43,045
.سمعه يقول إنك أطلقت النار على الحصان
.أخبرته أنك فعلتها من باب الرحمة

120
00:13:43,085 --> 00:13:46,545
قلت إن هذا ما يفعله المرء
.عندما يمرض الحصان. إنه لا يفهم الوضع

121
00:13:48,345 --> 00:13:51,065
أبي، لم أطلقت النار عليه؟

122
00:13:55,098 --> 00:13:58,272
.تشارلي)، اخرج فورًا. لننته من الأمر)

123
00:14:00,605 --> 00:14:02,245
.تشارلز)؟ تعال إلى هنا)

124
00:14:05,698 --> 00:14:06,585
.اجلس

125
00:14:11,833 --> 00:14:12,944
.اسمعني الآن

126
00:14:15,445 --> 00:14:17,325
.كان حصانك مريضًا. كان يتألم

127
00:14:18,205 --> 00:14:20,379
.لم يستطع الطبيب ولا (كيرلي) فعل أي شيء

128
00:14:20,445 --> 00:14:21,505
.أرحته

129
00:14:22,670 --> 00:14:25,925
.هذا ما يفعله المرء -
.لا، هذا ما تفعله أنت -

130
00:14:26,465 --> 00:14:29,205
.تطلق النار على الأحصنة وعلى الناس

131
00:14:29,246 --> 00:14:30,685
.الجميع يقولون هذا

132
00:15:09,005 --> 00:15:10,925
.دانجيرس = خطر] يا حصاني الجميل]

133
00:15:13,828 --> 00:15:15,188
.جامح جدًا وتعجز عن السباق

134
00:15:16,518 --> 00:15:18,165
.لم تتحمل أزمّة التوجيه ولا السوط

135
00:15:20,225 --> 00:15:21,665
.توجب أن تكون حصان حرب

136
00:15:24,025 --> 00:15:25,365
.سئمت المرعى

137
00:15:28,238 --> 00:15:30,605
لم تتحمل السلام والسكينة
...ويئست من الحياة

138
00:15:32,291 --> 00:15:33,591
.وبات الآن حرًا

139
00:15:38,377 --> 00:15:39,405
...في برودة الشتاء

140
00:15:44,132 --> 00:15:44,965
.إنك تبكي

141
00:16:18,665 --> 00:16:19,565
.(توم)

142
00:16:20,791 --> 00:16:21,925
.أنا آسف

143
00:16:22,505 --> 00:16:24,385
."لم أعلم أن ابنك يتحدث لغة الـ"روكر

144
00:16:25,605 --> 00:16:26,723
.(غطها بالتراب يا (جوني

145
00:16:32,285 --> 00:16:33,285
.لا بأس

146
00:16:34,405 --> 00:16:36,819
اتصلت بالمنزل والمكتب

147
00:16:37,725 --> 00:16:38,925
...لكن إن أخبرتك

148
00:16:40,345 --> 00:16:41,485
.فلن تصدق

149
00:16:44,011 --> 00:16:45,271
.لذا سأريك

150
00:16:45,652 --> 00:16:46,652
اتفقنا؟

151
00:16:49,858 --> 00:16:52,885
{\fnSakkal Majalla\fs32}"(خسارة المليارات في انهيار (وول ستريت"

152
00:17:00,144 --> 00:17:02,365
.أخبرت (مايكل) يوم الجمعة أن هذا سيحدث

153
00:17:02,858 --> 00:17:03,778
.أجل

154
00:17:04,965 --> 00:17:11,539
مايكل) اللعين، قال إن سمسار البورصة)
نصحه بأن أسعار الأسهم سترتفع

155
00:17:11,850 --> 00:17:14,185
.قيل الأمر عينه للجميع

156
00:17:18,396 --> 00:17:19,465
.لم يبع الأسهم

157
00:17:25,824 --> 00:17:27,404
لم يبع (مايكل) الأسهم؟ -
.أجل -

158
00:17:36,065 --> 00:17:37,065
.(مايكل)

159
00:17:44,765 --> 00:17:46,165
لم يبع (مايكل) الأسهم؟

160
00:17:47,085 --> 00:17:47,965
.أجل

161
00:17:50,538 --> 00:17:51,905
...لم يبع (مايكل) الأسهم

162
00:17:53,578 --> 00:17:56,825
وواصل الرقص واللعب

163
00:17:57,751 --> 00:17:59,411
.والمضاجعة تحت الثلج

164
00:18:01,238 --> 00:18:02,445
!(تشارلي)

165
00:18:04,078 --> 00:18:05,638
.تشارلي)، تعال إلى هنا فورًا)

166
00:18:06,958 --> 00:18:08,438
.الفتى لا يتّبع أوامري أبدًا

167
00:18:08,925 --> 00:18:10,505
.(لا يتّبعها أبدًا يا (ليزي

168
00:18:12,845 --> 00:18:18,645
ماذا يتوجب أن أفعل
لجعل الناس يتّبعون أوامري؟

169
00:18:19,005 --> 00:18:20,725
!يا للهول

170
00:18:21,245 --> 00:18:23,005
ماذا سنفعل الآن يا (تومي)؟

171
00:18:26,725 --> 00:18:27,765
ماذا سنفعل؟

172
00:18:32,745 --> 00:18:37,725
،"ليزي)، اذهبي مع (آرثر) إلى "بيرمنغهام)
."ابقيا في فندق "ميدلاند

173
00:18:38,347 --> 00:18:42,539
آرثر)، أبلغ الجميع باجتماع مجلس الإدارة)
.ظهيرة الغد

174
00:18:42,605 --> 00:18:44,008
.اجتماع بحضور الجميع

175
00:18:44,075 --> 00:18:47,179
ماذا عن اليوم؟
ما المانع من عقده اليوم يا (توم)؟

176
00:18:47,245 --> 00:18:49,379
.اليوم أحتاج إلى بعض التفكير -
.أجل -

177
00:18:49,445 --> 00:18:51,939
أفضل إنجازاتك تكون وأنت وحدك، صحيح؟

178
00:18:52,005 --> 00:18:54,005
.لن أكون وحدي. لن أكون وحدي أبدًا

179
00:18:54,851 --> 00:18:57,165
.ليزي)، دعي السائق يعود غدًا)

180
00:18:58,792 --> 00:19:01,225
...وكذلك يا (آرثر)، أخبر ابني

181
00:19:01,997 --> 00:19:05,171
.أن الموت رحمة أحيانًا

182
00:19:05,764 --> 00:19:06,597
.هيا

183
00:19:57,832 --> 00:19:58,745
ما العمل الآن؟

184
00:20:00,670 --> 00:20:02,005
وهل أنا جني؟

185
00:20:02,699 --> 00:20:04,845
تستدعيني بزجاجة مخدرك؟

186
00:20:06,405 --> 00:20:09,845
.آخذه لتسكين الألم والبقاء دافئًا

187
00:20:18,902 --> 00:20:20,324
أهذا غرضه؟

188
00:20:21,431 --> 00:20:22,543
التدفئة؟

189
00:20:25,885 --> 00:20:27,185
.التدفئة

190
00:20:31,085 --> 00:20:32,305
...بعد كل هذا الوقت

191
00:20:34,105 --> 00:20:35,025
.أعلم

192
00:20:37,891 --> 00:20:39,645
.ما زال حبنا قائمًا

193
00:20:43,565 --> 00:20:46,365
.لكن عليك أن تنصت إلى الأصوات التي تسمعها

194
00:20:49,205 --> 00:20:51,105
.افعل ما تخبرك بفعله

195
00:20:53,543 --> 00:20:55,278
.(ثمة الكثير لفعله يا (غرايس

196
00:20:58,131 --> 00:20:59,005
...الولدان

197
00:21:04,151 --> 00:21:05,885
.يلزم أن أودعهما

198
00:21:08,678 --> 00:21:10,145
.يلزم أن أنام

199
00:21:12,165 --> 00:21:13,685
.(فكر فحسب يا (توم

200
00:21:24,805 --> 00:21:26,005
!(ليندا)

201
00:21:34,211 --> 00:21:35,405
.ها قد وجدتك

202
00:21:39,918 --> 00:21:42,612
.إنك الرئيس يا (آرثر)، لذا تصرف كرئيس

203
00:21:43,165 --> 00:21:44,545
أنا الرئيس، صحيح؟

204
00:21:46,765 --> 00:21:47,845
.لا

205
00:21:49,111 --> 00:21:52,345
.(أنا البواب اللعين يا (ليندا

206
00:21:54,325 --> 00:21:57,305
ولن تدخلي إلى هنا الليلة
.يا حبيبتي متأنقة هكذا

207
00:22:00,744 --> 00:22:03,024
...جعلني (تومي) الرئيس حتى

208
00:22:04,418 --> 00:22:05,918
.يبقى بعيدًا عن القذارة

209
00:22:09,245 --> 00:22:10,445
.يُسمى اتفاقًا

210
00:22:11,525 --> 00:22:13,045
.إنها فرصة

211
00:22:25,532 --> 00:22:28,212
.(أعرف من أكون يا (ليندا

212
00:22:31,271 --> 00:22:33,511
.أعرف من أكون ولا أمانع

213
00:22:34,925 --> 00:22:35,865
.أخيرًا

214
00:22:37,658 --> 00:22:39,105
.يمكنني التعايش مع حقيقتي

215
00:22:52,865 --> 00:22:54,785
.وأريدك أن تتقبليها

216
00:22:58,871 --> 00:23:00,805
.أريدك أن تتقبليها

217
00:23:03,678 --> 00:23:05,018
ماذا هناك؟

218
00:23:06,405 --> 00:23:07,925
وماذا تريدين؟

219
00:23:09,365 --> 00:23:11,885
تريدين الرئيس، صحيح؟

220
00:23:12,964 --> 00:23:17,964
بحقيبته الفاخرة وقلم حبره الذهبي؟

221
00:23:20,545 --> 00:23:21,605
ماذا تريدين؟

222
00:23:23,265 --> 00:23:24,345
...الرئيس

223
00:23:25,445 --> 00:23:26,665
أم البواب؟

224
00:23:28,031 --> 00:23:32,205
أتظن أن بإمكاننا أن نتضاجع
.ولا أمانع وألزم الهدوء؟ لن يحدث

225
00:23:33,711 --> 00:23:38,084
"كل أسبوع يذهب أخوك إلى "لندن
،ويلعب دور (روبن هود) بطل الشعب

226
00:23:38,125 --> 00:23:40,045
.بينما تدير له أنت هنا عمله القذر

227
00:23:40,859 --> 00:23:43,124
وطبقًا لـ"اتفاقك"، إن حدثت مصيبة

228
00:23:43,165 --> 00:23:45,905
فستكون من يتحمل اللوم
.ويُسجن أو يٌشنق جراء هذا

229
00:23:52,237 --> 00:23:54,357
وماذا تريدين؟ -
...أريدك -

230
00:23:56,045 --> 00:24:01,059
أن تستغل الفرصة التي قدمها لك الرب
."وسوق بورصة "نيويورك

231
00:24:02,458 --> 00:24:04,845
.سيد (شيلبي)، سيبدأ الاجتماع قريبًا

232
00:24:04,885 --> 00:24:06,805
.حسنًا، فهمت

233
00:24:08,798 --> 00:24:10,065
.سآتي

234
00:24:40,205 --> 00:24:41,085
.(شكرًا لك يا (إدنا

235
00:24:53,638 --> 00:24:55,678
...حسنًا، والآن

236
00:24:56,838 --> 00:24:58,358
.إنها لذيذة

237
00:24:59,484 --> 00:25:00,524
.لنبدأ

238
00:25:01,725 --> 00:25:05,685
...أمس، كما تعلمون، حلت علينا مصيبة شديدة

239
00:25:08,165 --> 00:25:09,605
.حلت علينا مصيبة شديدة الفظاعة

240
00:25:11,458 --> 00:25:12,818
.ليست مصيبتنا وحدنا

241
00:25:14,030 --> 00:25:15,584
.إنها كارثة عالمية

242
00:25:17,658 --> 00:25:20,058
."وقعت في "نيويورك

243
00:25:21,125 --> 00:25:22,125
.هناك وقع الأمر

244
00:25:22,551 --> 00:25:24,151
."وببطء امتد الأمر لـ"لندن

245
00:25:25,305 --> 00:25:28,105
.ثم إلى "هونغ كونغ" اللعينة

246
00:25:31,811 --> 00:25:33,891
.لقد استعرت الأمور

247
00:25:34,685 --> 00:25:38,485
في الواقع، لقد انهارت
...واضمحلت الأمور، لكن

248
00:25:42,271 --> 00:25:45,525
.لسنا الوحيدين الذين تضرروا من هذا

249
00:25:48,084 --> 00:25:49,225
.العالم بأسره قد تضرر

250
00:25:50,485 --> 00:25:51,485
.كثير من الناس

251
00:25:53,110 --> 00:25:54,524
.في الصحف

252
00:25:54,565 --> 00:25:56,139
.في كل نشرات الأنباء

253
00:25:56,205 --> 00:25:58,165
.هذا هو محور حديث الجميع -
آرثر)؟) -

254
00:25:59,425 --> 00:26:01,085
ألا ينبغي علينا انتظار (توماس)؟

255
00:26:01,758 --> 00:26:05,025
.بولي)، (آرثر) حاليًا هو رئيس المجلس)

256
00:26:06,591 --> 00:26:09,779
،حضرة رئيس المجلس
،)ربما أثناء انتظارنا (توماس

257
00:26:09,845 --> 00:26:11,459
يمكنني تخفيف حدة الأجواء

258
00:26:11,525 --> 00:26:15,625
بإبدائي، كوني عضو جديد نسبيًا
في هذه الشركة، سعادتي الجمة

259
00:26:15,665 --> 00:26:18,205
،لكوني جزءًا من مجلس إدارة فيه إناث كُثر

260
00:26:18,245 --> 00:26:23,099
.وكلهن ذكيات وجميلات

261
00:26:23,465 --> 00:26:26,425
.(هذا لأننا شركة عصرية جدًا يا سيد (غرين

262
00:26:27,165 --> 00:26:30,925
.هذا واضح -
لكن لا يزال بيننا من يتمسكون -

263
00:26:30,965 --> 00:26:32,705
.بقيمهم التي عفا عليها الدهر

264
00:26:36,451 --> 00:26:37,765
إلى ماذا وصلنا؟

265
00:26:38,925 --> 00:26:41,139
.لقد استقررنا على كون النساء جميلات

266
00:26:41,705 --> 00:26:43,125
.(لقد بدأنا اجتماعنا للتو يا (توم

267
00:26:43,166 --> 00:26:46,780
لدى (آرثر) بعض المستندات
.التي يريد عرضها عليك

268
00:26:47,165 --> 00:26:49,765
حقًا؟ أي مستندات؟

269
00:26:51,172 --> 00:26:55,604
(كنت أشرح للجميع يا (توم
.كيف أن أمرنا مقضي

270
00:26:55,645 --> 00:26:58,085
أليس كذلك؟ -
.ربما بشكل غير قاطع -

271
00:27:00,051 --> 00:27:03,325
فعلًا استُثمر قطاع كبير من رأس مال الشركة

272
00:27:04,485 --> 00:27:07,099
.في الأسهم الأمريكية والأوراق المالية

273
00:27:07,365 --> 00:27:08,405
مُستثمرة أم مخفية؟

274
00:27:10,205 --> 00:27:12,539
كل الاستثمارات مُعتمدة
.(من المجلس يا (ليندا

275
00:27:12,605 --> 00:27:15,265
.(الاستثمارات المسجلة فقط يا (توماس

276
00:27:17,385 --> 00:27:21,745
ليندا)، سيُقام اجتماع آخر)
.بعد هذا للعائلة فقط

277
00:27:22,318 --> 00:27:23,445
هل صوتنا على هذا؟

278
00:27:28,651 --> 00:27:30,925
آرثر)؟) -
آرثر)، ألا تستطيع ترويض زوجتك؟) -

279
00:27:32,285 --> 00:27:34,485
.(نحن شركة عصرية جدًا يا سيد (غرين

280
00:27:37,931 --> 00:27:41,165
لتحري الدقة، كل الأموال التي استثمرناها

281
00:27:41,885 --> 00:27:47,325
في بورصة "نيويورك" مردودها المادي
.هو 10 سنتات مقابل كل دولار

282
00:27:48,425 --> 00:27:49,819
،ومصرف "نولان" الأمريكي

283
00:27:49,885 --> 00:27:52,419
،حيث استثمرنا سيولتنا

284
00:27:52,485 --> 00:27:56,339
يعرض علينا رد 5 سنتات
.لكل دولار على ودائعنا

285
00:27:57,125 --> 00:27:57,985
.أجل

286
00:27:59,385 --> 00:28:01,059
.ثمة أمل -
لماذا؟ -

287
00:28:01,125 --> 00:28:03,605
ماذا لديك في حقيبتك، عصا سحرية؟

288
00:28:07,705 --> 00:28:10,259
،كوني مدير الشركة غير التنفيذي
أحتاج إلى إذن

289
00:28:10,325 --> 00:28:13,685
.رئيس مجلس الإدارة لتقديم خطتي للمجلس

290
00:28:14,865 --> 00:28:16,445
.(لك ذلك يا (توم

291
00:29:02,805 --> 00:29:06,339
.عصابة الـ"بيكي بلايندرز" قادمة

292
00:29:06,405 --> 00:29:08,765
.ميكي)، عصابة الـ"بيكي بلايندرز" قادمة)

293
00:29:11,651 --> 00:29:15,145
"أيها السيدات والسادة، الـ"بيكي بلايندرز
.في طريقها. برجاء إخلاء المكان. شكرًا لكم

294
00:29:27,971 --> 00:29:30,285
.تسعدني رؤيتك -
.(بخير يا سيد (شيلبي -

295
00:29:30,325 --> 00:29:31,819
...(سيد (شيلبي -
نعم؟ -

296
00:29:31,885 --> 00:29:34,285
.نشكرك على ما فعلته -
ماذا فعلت؟ -

297
00:29:34,645 --> 00:29:37,099
.أراد ذلك الوغد من الجمعية طردنا

298
00:29:37,165 --> 00:29:39,405
.أما الآن فقد خفض إيجارنا بمقدار النصف

299
00:29:39,645 --> 00:29:41,785
.جيد. يسعدني سماع ذلك

300
00:29:43,645 --> 00:29:44,619
أأنت بخير؟

301
00:29:44,672 --> 00:29:47,485
إلى متى يمكننا عيش الحلم الجميل
يا سيد (شيلبي)؟

302
00:29:47,525 --> 00:29:50,445
.إلى الأبد يا أخي -
.الثورة يا رجل -

303
00:29:50,811 --> 00:29:54,765
يقولون إنهم سيخفضون عدد ساعاتي
.(للنصف بسبب الانهيار يا سيد (شيلبي

304
00:29:54,805 --> 00:29:56,979
حقًا؟ أين تعمل؟ -
.شركة "غرينهام" الهندسية -

305
00:29:57,045 --> 00:29:59,705
.الإخوة (غرينهام). أعرفهم
.لن يقللوا ساعاتك

306
00:30:00,145 --> 00:30:01,819
.بوركت. بوركتما

307
00:30:01,885 --> 00:30:04,205
.استمتع بمشروبك -
.أيها السادة والسيدات -

308
00:30:04,445 --> 00:30:06,325
تفضلوا بالذهاب إلى المشرب

309
00:30:06,645 --> 00:30:09,019
.حيث سنقدم لكل منكم كأس جعة مجاني

310
00:30:10,565 --> 00:30:13,605
"وكل من خدم في "فرنسا
."سيحصل على كأس "براندي

311
00:30:14,685 --> 00:30:16,505
،ورغم ما تقرؤونه في الصحف

312
00:30:16,545 --> 00:30:19,859
.أريد سماع ضحك وغناء. تبًا للبورصة

313
00:30:19,925 --> 00:30:21,465
.تبًا للبورصة

314
00:30:21,505 --> 00:30:24,565
راهنوا على الخاسرين، ماذا في ذلك؟

315
00:30:25,685 --> 00:30:29,059
.(شكرًا لك يا سيد (شيلبي
.أخيرًا سياسي يحل المشاكل

316
00:30:29,125 --> 00:30:30,585
.على الرحب يا أخي

317
00:30:30,925 --> 00:30:32,539
.انزل عن الأثاث -
.(آسف يا (آدا -

318
00:30:32,605 --> 00:30:34,105
.تحمست قليلًا

319
00:30:38,805 --> 00:30:39,705
.حسنًا

320
00:30:41,758 --> 00:30:43,818
أيمكنني بدء هذا الاجتماع العائلي باقتراح؟

321
00:30:43,858 --> 00:30:45,945
من الآن فصاعدًا، علينا العثور
.على مكان آخر للقاء

322
00:30:45,985 --> 00:30:47,619
يرى زوجك أن رؤية الناس

323
00:30:47,685 --> 00:30:50,019
.لمخالطتنا بالعامة يفيد منصبه السياسي

324
00:30:50,718 --> 00:30:53,525
إن كنا نفعل ذلك لدعم حملتنا الاشتراكية
فربما يستحسن في لقائنا القادم

325
00:30:53,565 --> 00:30:55,485
.ألا ترتدي يا (بولي) قرطًا أغلى من الحانة

326
00:30:56,005 --> 00:30:58,739
.حسنًا. اجتماع عائلي. أول شأن

327
00:30:59,505 --> 00:31:00,405
.هذا

328
00:31:01,585 --> 00:31:03,659
استُخرجت من ذراع (فين) أمس

329
00:31:03,725 --> 00:31:06,179
.من قبل (أبيراما غولد) باستخدام الخمر ونصل

330
00:31:07,051 --> 00:31:07,884
فين)؟)

331
00:31:07,925 --> 00:31:10,459
يقول إنهما أُرسلا
.إلى "لايمهاوس" بالحي الصيني

332
00:31:11,025 --> 00:31:12,445
من أرسلهما؟

333
00:31:12,485 --> 00:31:13,445
.أنا

334
00:31:14,265 --> 00:31:17,085
.أمرت (فين) بعدم التدخل
.لكن يبدو أنه لم يتّبع أوامري

335
00:31:18,361 --> 00:31:20,905
.تومي)، عزيزي، أتّبع أوامرك)

336
00:31:21,365 --> 00:31:23,059
أتّبع أوامرك حين تقول

337
00:31:23,125 --> 00:31:24,805
.أنه لم يعد بإمكان آل (شيلبي) العبث

338
00:31:25,405 --> 00:31:28,705
.أمتثل لأوامرك حين تقطع لي الوعود

339
00:31:30,485 --> 00:31:32,925
ماذا في الحي الصيني يا (تومي)؟
ماذا يجري بحق الجحيم؟

340
00:31:35,105 --> 00:31:36,499
.خمسون ألف جنيه

341
00:31:36,985 --> 00:31:37,939
.نقدًا

342
00:31:38,005 --> 00:31:40,725
.قال إنهما أُرسلا إلى هناك لقتل شخص ما

343
00:31:42,125 --> 00:31:44,499
.(يحتاج ذلك الفتى حقًا إلى تعليم يا (تومي

344
00:31:45,005 --> 00:31:46,445
!(رباه يا (تومي

345
00:31:46,485 --> 00:31:48,859
.كانت فرصة استثنائية -
فرصة استثنائية -

346
00:31:48,925 --> 00:31:52,305
.قُدمت إليّ سرًا فتعاملت معها سرًا

347
00:31:52,345 --> 00:31:53,685
.(لكنك أخبرت (بولي

348
00:31:54,365 --> 00:31:58,005
أخبرني (تومي) أن هناك قوادًا
.في شرقي "لندن" يبيع الأطفال

349
00:31:58,046 --> 00:32:00,465
أطفال يا (ليزي)، أفهمت؟

350
00:32:01,505 --> 00:32:04,845
،ابتز ذلك القواد أحد أعضاء مجلس اللوردات

351
00:32:04,885 --> 00:32:08,105
،رجل ثري جدًا. وهو الآن ميت في أحد الخنادق

352
00:32:08,565 --> 00:32:11,485
.مغطى بالذباب. صار العالم مكانًا أفضل

353
00:32:11,526 --> 00:32:15,825
سحقًا! أصرت معنيًا الآن بتحسين العالم؟

354
00:32:18,011 --> 00:32:19,425
...(أحيانًا يا (آدا

355
00:32:21,005 --> 00:32:23,099
.يكون في القتل رحمة

356
00:32:23,165 --> 00:32:23,998
أفهمت؟

357
00:32:27,598 --> 00:32:30,059
ذلك الذي أنجزنا له المهمة
.هو قاضٍ في المحكمة العليا

358
00:32:30,745 --> 00:32:34,299
وردتنا معلومات من ضابط شرطة مهم
."في "سكوتلاند يارد

359
00:32:34,365 --> 00:32:37,525
لقد كوّنت صداقات كثيرة
في "لندن". رجال ذوي نفوذ كبير

360
00:32:38,585 --> 00:32:41,525
.اتفق رجال الشرطة معنا في شأن ذلك القواد

361
00:32:41,565 --> 00:32:44,179
.لم يكن يستحق المحاكمة
.لقد أخلى رجال الشرطة الطريق لنا

362
00:32:44,245 --> 00:32:47,819
هذه مهمة وكلنا بها قاض
"في المحكمة العليا و"سكوتلاند يارد

363
00:32:47,885 --> 00:32:49,379
.ومجلس اللوردات

364
00:32:49,445 --> 00:32:52,390
.إنها فرصة استثنائية. لن تتكرر

365
00:32:52,430 --> 00:32:54,499
.وقد كان التصرف الصحيح -
.فعلًا -

366
00:32:54,565 --> 00:32:56,379
.ليزي)، يجب أن تفهمي)

367
00:32:56,445 --> 00:32:59,785
.أخبر (بولي) بذلك، لا أنا -
يجب أن تفهمي أن -

368
00:33:00,183 --> 00:33:03,384
السياسة ليست كلها شرعية

369
00:33:03,425 --> 00:33:06,385
.ولمن يسنون القوانين، لا توجد قوانين

370
00:33:07,145 --> 00:33:09,625
نحن الجلادون الآن. من سيعاقبنا؟

371
00:33:09,665 --> 00:33:12,619
أنحن الجلادون فعلًا؟

372
00:33:12,685 --> 00:33:15,059
.ليزي)، لو أن (فين) أنصت إليّ، لما عرفت)

373
00:33:15,125 --> 00:33:16,945
.حين نعود إلى المنزل، سأشرح لك الأمر

374
00:33:18,365 --> 00:33:20,085
.لا داعي لأشغل نفسي بهذا الهراء

375
00:33:25,445 --> 00:33:26,465
...إذًا

376
00:33:27,098 --> 00:33:30,765
.النائب (تومي شيلبي). لنعد إلى أعمالنا

377
00:33:32,165 --> 00:33:34,485
الخطة التي أخبرتكم بأمرها مسبقًا

378
00:33:34,525 --> 00:33:37,819
لإعادة تأسيس الجزء الشرعي
.من هذا العمل ستستغرق وقتًا

379
00:33:37,885 --> 00:33:40,539
...حاليًا -
.سيسير العمل كما المعتاد -

380
00:33:40,605 --> 00:33:46,325
حاليًا، من حسن حظنا
.أننا احتفظنا بسبل أخرى لتوفير المال

381
00:33:46,783 --> 00:33:49,339
،لأنه إلى حين تعافي الاقتصاد
.فالمال هو كل شيء

382
00:33:49,405 --> 00:33:50,699
.ونحن نملك المال

383
00:33:51,065 --> 00:33:52,539
.(لن يشنقك جلاد يا (تومي

384
00:33:52,805 --> 00:33:54,085
.فأنت من ستقتل نفسك

385
00:33:56,551 --> 00:33:59,539
على أحدهم دفع ثمن تلك اللوحات
.(على جدار منزلك يا (آدا

386
00:33:59,605 --> 00:34:00,685
.(أجل، وداعًا يا (آدا

387
00:34:02,018 --> 00:34:03,685
.(تومي)، عليك التروّي مع (آدا)

388
00:34:04,445 --> 00:34:05,325
...(بولي)

389
00:34:06,445 --> 00:34:10,925
متى لا أتروى مع (آدا)؟

390
00:34:15,685 --> 00:34:19,499
...(توماس)، المشكلة أن (آدا)

391
00:34:19,845 --> 00:34:20,825
.حبلى

392
00:34:23,565 --> 00:34:24,485
آدا) ماذا؟)

393
00:34:25,605 --> 00:34:29,099
هذه الأيام، تردني الأنباء
.من الناس بلا كلام

394
00:34:29,425 --> 00:34:31,725
.مهلًا لحظة

395
00:34:32,725 --> 00:34:35,005
آدا) حبلى؟)

396
00:34:36,125 --> 00:34:40,405
(ويا (بولي)، عليك طمأنة (آدا
،أننا في عام 1929، تغيّر العصر

397
00:34:40,945 --> 00:34:44,325
،أمامنا الكثير لنفعله
.ولا أحد يبالي بهوية الأب

398
00:34:44,365 --> 00:34:45,305
حقًا؟

399
00:34:46,445 --> 00:34:48,205
.أعلم هويته

400
00:34:49,785 --> 00:34:51,785
.لكننا حظينا بصدمات كافية ليوم واحد

401
00:34:58,885 --> 00:34:59,718
.حسنًا

402
00:35:09,224 --> 00:35:11,025
.حسنًا، تحدث

403
00:35:12,060 --> 00:35:13,887
منذ متى تعرف بحالة (آدا)؟

404
00:35:14,785 --> 00:35:16,945
.أعرف طبيبها. يتصل بي

405
00:35:19,831 --> 00:35:21,885
.أجل، منذ وقت أطول مني

406
00:35:22,205 --> 00:35:23,045
.ألق نظرة على هذه

407
00:35:30,725 --> 00:35:32,699
ما ذلك النقش الغريب عليها؟

408
00:35:32,765 --> 00:35:33,745
.لغة صينية

409
00:35:34,365 --> 00:35:36,085
.صحيح

410
00:35:38,365 --> 00:35:39,685
ما معناها؟

411
00:35:41,065 --> 00:35:42,205
نذير شؤم؟

412
00:35:43,145 --> 00:35:43,978
.ربما

413
00:35:46,965 --> 00:35:49,499
ملائكة القصاص؟ -
.نعم -

414
00:35:50,085 --> 00:35:51,525
.احرق الخطاب الذي أرسلوه

415
00:35:51,944 --> 00:35:53,365
.فعلت ذلك سلفًا

416
00:35:58,965 --> 00:36:00,385
.(انظر إلى هذه يا (توم

417
00:36:02,717 --> 00:36:04,285
.استُخرجت من أخينا

418
00:36:05,852 --> 00:36:07,652
.أخيرًا تلقى رصاصته الأولى

419
00:36:09,151 --> 00:36:10,805
.لا أحد يمتثل لأوامري

420
00:36:15,445 --> 00:36:18,179
.أعطني إياها. سأحتفظ بها لأجله

421
00:36:18,585 --> 00:36:20,065
.ما زلت أحتفظ بأولى رصاصاتي

422
00:36:28,491 --> 00:36:32,845
آرثر)، يمكنك إخبار رفاقنا)
.أنه يمكنهم الدخول مجددًا

423
00:36:34,311 --> 00:36:35,825
إلى أين ستذهب يا أخي؟

424
00:36:38,685 --> 00:36:43,565
{\fnSakkal Majalla\fs40}مجلس العموم البريطاني"
"(بـ(وستمنستر) بـ(لندن

425
00:37:10,365 --> 00:37:13,379
الخسائر الفادحة في البورصة البريطانية

426
00:37:13,445 --> 00:37:17,205
.ستؤثر في اقتصادنا لفترة كبيرة لاحقة

427
00:37:17,625 --> 00:37:22,245
.لذا أطلب من النقابات التجارية تفهم الوضع

428
00:37:22,825 --> 00:37:26,459
مرونتهم وتعاونهم أمر شديد الأهمية

429
00:37:26,525 --> 00:37:30,619
في الأشهر التالية خلال محاولتنا
.إعادة بناء هذا الوطن العظيم

430
00:37:34,232 --> 00:37:36,072
.(السيد (توماس شيلبي

431
00:37:37,285 --> 00:37:38,705
.شكرًا لك حضرة المتحدث

432
00:37:40,744 --> 00:37:44,539
،"صديقي القويم المشرف، ممثل دائرة "إيبنغ

433
00:37:44,605 --> 00:37:47,285
،يطلب أن بعد الانهيار

434
00:37:47,845 --> 00:37:52,325
على أعضاء النقابات التجارية
.أن يكونوا أكثر مرونة في تنفيذ مهامهم

435
00:37:54,052 --> 00:37:57,412
.لكن ما يطلبه هو أن يكدح العمال عبثًا

436
00:37:59,445 --> 00:38:04,899
"الملهى الكبير في "مونت كارلو
لا يقارن البتة

437
00:38:04,939 --> 00:38:06,805
بالمراهنات السياسية الكبرى الخطيرة

438
00:38:06,845 --> 00:38:08,645
"التي يمارسها في "لندن" و"نيويورك

439
00:38:08,685 --> 00:38:13,845
،مقامرون شديدو الثراء والرفعة
...حين يخسرون رهاناتهم

440
00:38:14,065 --> 00:38:16,205
يلتفتون ويطلبون
.من ملمع الأحذية الفقير دفع ثمنها

441
00:38:17,411 --> 00:38:21,361
حسنًا، بالنيابة عن ملمعي الأحذية
"والكادحين في جنوب "بيرمنغهام

442
00:38:21,445 --> 00:38:23,005
."وكل أنحاء "بريطانيا العظمى

443
00:38:23,578 --> 00:38:29,205
أقترح على من خسروا أموالهم
بسبب تورطهم في اليانصيب الرأسمالي

444
00:38:29,971 --> 00:38:31,765
أن يتعلموا تلميع أحذيتهم

445
00:38:32,631 --> 00:38:35,885
.والكدح في عملهم ودفع فواتيرهم

446
00:38:43,891 --> 00:38:45,085
سيد (شيلبي)؟

447
00:38:46,385 --> 00:38:48,805
.أردت أن أخبرك كم استمتعت بخطابك فحسب

448
00:38:49,205 --> 00:38:50,385
.تتحدث بفصاحة بالغة

449
00:38:51,205 --> 00:38:52,065
.شكرًا

450
00:38:53,045 --> 00:38:56,145
.(بالمناسبة، اسمي (موسلي). (أوزوالد موسلي

451
00:38:57,045 --> 00:38:58,285
.أجل، أعرف من تكون

452
00:38:58,326 --> 00:39:00,166
.دائرتي الانتخابية تجاور دائرتك

453
00:39:00,725 --> 00:39:04,131
.ودعني أقول إنك استرعيت انتباهي

454
00:39:08,205 --> 00:39:09,224
.تفضل

455
00:39:16,731 --> 00:39:18,771
...أحمل أنباءً غير سارة يا سيد

456
00:39:22,485 --> 00:39:23,605
.(شيلبي)

457
00:39:24,853 --> 00:39:28,125
.اتفقنا على مبلغ 50 ألفًا عند انتهاء العمل

458
00:39:28,765 --> 00:39:32,065
لم نوفق أنا وزوجتي
."في استثمارنا ببورصة "لندن

459
00:39:32,911 --> 00:39:34,238
.ثمة 20 ألفًا في الظرف

460
00:39:34,938 --> 00:39:36,505
.عليك أن تنتظر بقية المبلغ

461
00:39:49,432 --> 00:39:50,625
كنت مع سلاح الفرسان، صحيح؟

462
00:39:54,885 --> 00:39:56,125
.أجل

463
00:39:57,125 --> 00:39:59,565
.قضيت وقتًا طويلًا في انتظار الفرسان بنفسي

464
00:40:02,125 --> 00:40:06,885
.ذات مرة، انتظرت أنا ورفاقي 3 أيام

465
00:40:08,101 --> 00:40:09,521
عندما وصلوا أخيرًا

466
00:40:09,605 --> 00:40:12,805
أحد الضباط، وقد كان يمتطي
حصانًا أبيض جميلًا

467
00:40:13,391 --> 00:40:18,045
.ألقى نكتة قائلًا إنه تأخر بسبب لعبة ورق

468
00:40:19,125 --> 00:40:23,125
،فسحبت مسدسي وأطلقت النار على رأسه

469
00:40:23,525 --> 00:40:26,365
.ثم سرقت حصانه وبلّغت أنه تملص من الخدمة

470
00:40:27,165 --> 00:40:28,505
.كل هذا بسبب لعبة حظ

471
00:40:31,245 --> 00:40:34,445
،بعد أن أنهى رجالي مهمتهم في الحي الصيني

472
00:40:34,898 --> 00:40:38,345
جمعوا كل الصور والرسائل والشيكات

473
00:40:38,745 --> 00:40:40,245
.التي قد تسبب لك القلق

474
00:40:40,778 --> 00:40:42,418
.وقد وضعتها في مكان آمن

475
00:40:43,211 --> 00:40:49,165
...ستعطيني المبلغ كله نقدًا يوم الاثنين

476
00:40:49,958 --> 00:40:52,565
.وإلا سرقت منك منصبك

477
00:40:54,625 --> 00:40:58,701
كيف وصل رجل مثلك بحق الجحيم
إلى منصب يشغله أهل الثقة

478
00:40:58,785 --> 00:41:00,785
في مركز نفوذ وشرف؟

479
00:41:01,725 --> 00:41:02,845
رجل مثلي؟

480
00:41:07,584 --> 00:41:08,878
أقلت رجلًا مثلي؟

481
00:41:09,980 --> 00:41:11,085
...(لورد (ساكربي

482
00:41:11,965 --> 00:41:13,565
.رأيت الصور

483
00:41:16,005 --> 00:41:17,085
.يوم الاثنين

484
00:41:23,805 --> 00:41:25,445
!(يا (شيلبي

485
00:41:27,031 --> 00:41:28,441
.(أعتذر عن تأخري يا (آدا

486
00:41:28,525 --> 00:41:30,525
.كنا نتلقى بيانات موجزة من وزارة الداخلية

487
00:41:31,504 --> 00:41:34,538
الشرطة قلقة حول تأثير الانهيار
.على المناطق الصناعية

488
00:41:35,805 --> 00:41:36,925
هل كل شيء بخير؟

489
00:41:37,225 --> 00:41:38,365
.أجل، على ما يرام

490
00:41:38,798 --> 00:41:41,158
"خسرنا أموالًا في "نيويورك
.ولذلك كنت أسهر كثيرًا

491
00:41:42,025 --> 00:41:43,165
هل كان أخوك منشغلًا؟

492
00:41:44,213 --> 00:41:47,839
عقد اجتماعين
،)مع السيد (شابورجي ساكلاتفالا

493
00:41:47,905 --> 00:41:49,947
عضو الحزب الشيوعي
.الذي يمثل "باترسي" في البرلمان

494
00:41:50,013 --> 00:41:52,659
"تواصلت معه مجموعة فوضويين من "والسال

495
00:41:52,725 --> 00:41:53,925
.وهو يجهز اجتماعًا معهم

496
00:41:54,152 --> 00:41:58,020
وتدور أحاديث عن إضراب عام لسائقي الباصات
،"في "نوتنغهام" و"دربي

497
00:41:58,086 --> 00:42:02,465
ينظمه منسقان شيوعيان
.لا تعرفهما دائرة التحقيقات الخاصة

498
00:42:02,885 --> 00:42:05,619
،)كما أجرى مكالمة هاتفية مع (جيسي إيدن

499
00:42:05,685 --> 00:42:09,259
التي تنظم لجنة لمكافحة خفض الرواتب
.في مختلف أنحاء المدينة

500
00:42:09,325 --> 00:42:11,899
لكنه سيبلّغ بمزيد من المستجدات
.حين يقابلها

501
00:42:11,965 --> 00:42:13,019
.وقد دونت كل شيء هنا

502
00:42:13,085 --> 00:42:14,265
.الأسماء وكل التفاصيل

503
00:42:14,685 --> 00:42:17,365
سمعت أنه جعل أعضاء حزب العمال
.يصرخون مؤيدين له في المجلس اليوم

504
00:42:18,471 --> 00:42:20,611
.لو عنى ما قاله لكان خطرًا

505
00:42:21,085 --> 00:42:23,925
.(لم أعرف أنك تشربين جعة "ستاوت" يا (آدا
.حسبتك تشربين الجين حصرًا

506
00:42:24,471 --> 00:42:25,725
.الأوقات عصيبة

507
00:42:32,365 --> 00:42:34,125
كم خسرتم بالضبط؟

508
00:42:35,285 --> 00:42:37,565
.لا تشغل بالك بالموضوع، فلدى (تومي) خطة

509
00:42:38,105 --> 00:42:41,725
يظن أن بإمكاننا قلب
.انهيار سوق البورصة لصالحنا

510
00:42:42,165 --> 00:42:45,188
".يقول، "يجب أن نتقدم حين يتراجع الآخرون

511
00:42:45,865 --> 00:42:48,925
".ويقول، "يمكننا إغراء اليائسين بالأموال

512
00:42:51,191 --> 00:42:53,598
.انقلي لأخيك قولي إنه يقوم بعمل ممتاز

513
00:42:54,631 --> 00:43:00,385
قيل لي إن عقدين عسكريين آخرين
.للمركبات وقطعها في "الهند" سيصلان إليه

514
00:43:17,690 --> 00:43:18,645
.سحقًا

515
00:43:25,830 --> 00:43:26,663
.تفضل

516
00:43:26,704 --> 00:43:28,805
."سيد (شيلبي)، وصلت هذه من "نيويورك

517
00:43:29,205 --> 00:43:31,025
.(إنها من (وينستون تشرتشل

518
00:43:32,425 --> 00:43:35,579
"يقول إنه كان في "نيويورك
(وتناول العشاء مع (تشارلي شابلن

519
00:43:35,645 --> 00:43:37,705
.وقد ذكر (شابلن) اسمك

520
00:43:38,185 --> 00:43:40,783
.إذًا كان في "نيويورك" ولم يذكر الانهيار

521
00:43:40,824 --> 00:43:41,657
.كلا

522
00:43:42,065 --> 00:43:48,345
رغم أن سكرتيره الخاص حسب أمس في الحانة
.أنه خسر 75 ألف جنيه في ساعتين

523
00:43:50,570 --> 00:43:51,617
ماذا عنك؟

524
00:43:53,584 --> 00:43:55,837
هل تأثرت بالانهيار يا سيد (شيلبي)؟

525
00:43:56,511 --> 00:43:58,619
.(سأذهب إلى شقتي يا (آدم

526
00:43:58,851 --> 00:43:59,760
.أغلق المكتب

527
00:43:59,826 --> 00:44:02,865
.(معذرة، لديك موعد آخر يا سيد (شيلبي

528
00:44:03,971 --> 00:44:06,085
،حددت موعده بنفسك
.كتبته في دفتر الأسبوع الماضي

529
00:44:06,563 --> 00:44:08,257
."مع صحافي يعمل لصالح صحيفة "ذا تايمز

530
00:44:08,298 --> 00:44:11,205
"كان يعمل لصالح "ذا بيرمنغهام ميل
.وقد أرسل لك بعض الأسئلة

531
00:44:11,685 --> 00:44:13,245
.قلت إنك تريد لقاءه

532
00:44:13,838 --> 00:44:14,865
.إنه في الخارج

533
00:44:15,725 --> 00:44:16,605
.أجل

534
00:44:18,092 --> 00:44:18,925
.دعه يدخل

535
00:44:23,291 --> 00:44:26,485
(سيد (شيلبي)؟ هذا السيد (ليفيت
."من صحيفة "ذا لندن تايمز

536
00:44:27,665 --> 00:44:28,765
.تفضل اجلس

537
00:44:29,365 --> 00:44:31,405
،)اذهب إلى منزلك يا (آدم
.سأغلق المكتب بنفسي

538
00:44:37,091 --> 00:44:40,685
سيد (شيلبي)، هل تتذكرني؟

539
00:44:42,565 --> 00:44:43,398
.لا

540
00:44:44,378 --> 00:44:49,205
،"قابلتك مرة في "سمول هيث
.كنت تحرق صورًا للملك

541
00:44:49,837 --> 00:44:51,565
.وصلت إلى "ذا لندن تايمز"، أبليت حسنًا

542
00:44:51,885 --> 00:44:54,825
.وأنت كذلك يا سيدي، وهذا أقل وصف

543
00:44:55,725 --> 00:44:57,685
.أرسلت لك قائمة أسئلة

544
00:44:58,465 --> 00:45:00,025
.أجل، لقد أضعتها

545
00:45:01,698 --> 00:45:03,865
.إنك منشغل بالكثير -
.فعلًا -

546
00:45:04,605 --> 00:45:07,245
.لا أتذكر إلا أن أسئلتك أثارت اهتمامي

547
00:45:09,231 --> 00:45:10,211
.جيد

548
00:45:11,645 --> 00:45:12,885
...معذرة، أمهلني

549
00:45:14,065 --> 00:45:15,165
.وجدته

550
00:45:16,418 --> 00:45:17,385
.أجل

551
00:45:20,345 --> 00:45:24,465
إذًا يا سيد (شيلبي)، عادة في هذا البلد

552
00:45:24,925 --> 00:45:29,805
لا يهتم صحافيو المطبوعات
.بحياة السياسيين الخاصة

553
00:45:30,365 --> 00:45:31,465
حياتهم الخاصة؟

554
00:45:32,585 --> 00:45:35,529
،لكن في هذه الأوقات المعاصرة
"لا سيما في "أمريكا

555
00:45:36,184 --> 00:45:40,185
...بدأ الصحافيون، أقصد

556
00:45:40,944 --> 00:45:43,325
...بدأ القرّاء يقولون

557
00:45:43,925 --> 00:45:46,785
أعني أنهم يريدون أن يعرفوا
.المزيد عن الرجال الذين يمثلونهم

558
00:45:47,285 --> 00:45:48,285
.بالطبع

559
00:45:48,685 --> 00:45:50,605
.في هذه الأوقات المعاصرة

560
00:45:51,631 --> 00:45:58,912
بينما كان سؤال الشخصيات الرسمية أسئلة
عن حياتهم الخاصة تصرفًا غير نبيل في السابق

561
00:45:59,005 --> 00:46:01,645
...أو عن أعمالهم -
.لا داعي للقلق -

562
00:46:02,131 --> 00:46:03,545
.لست رجلًا نبيلًا

563
00:46:10,245 --> 00:46:11,899
سيد (شيلبي)، كما ذكرت في رسالتي

564
00:46:11,965 --> 00:46:14,685
كنت قبل 10 سنوات صحافيًا
."في صحيفة "ذا بيرمنغهام إيفنينغ ميل

565
00:46:16,925 --> 00:46:21,245
وبالتأكيد، بسبب عملي في تلك المدينة
.كان من المستحيل ألا أعرف اسمك

566
00:46:23,631 --> 00:46:26,431
.ومعه سمعتك

567
00:46:29,545 --> 00:46:31,859
...ولذلك عندما رأيت أنك انتُخبت اشتراكيًا

568
00:46:31,925 --> 00:46:39,085
لقد ذكرت واقع أن الكادحين
...قادرون على تحسين حياتهم

569
00:46:40,365 --> 00:46:44,739
وتوجيه قدراتهم في اتجاهات جديدة
اكتشاف طرائق أفضل

570
00:46:44,805 --> 00:46:47,379
وأن يهدفوا إلى مستقبل أسعد

571
00:46:47,445 --> 00:46:49,685
.ويربحوا جوائز في مجال الصناعة

572
00:46:50,285 --> 00:46:52,099
.(يمكنك أن تكتب ما أقوله يا سيد (ليفيت

573
00:46:52,165 --> 00:46:55,045
السؤال الذي أريد طرحه عليك
...يا سيد (شيلبي) هو التالي

574
00:46:57,277 --> 00:47:02,424
هل كان تحولك من وكيل مراهنات
إلى سياسي اشتراكي

575
00:47:02,464 --> 00:47:05,384
...بالتدريج أم

576
00:47:06,365 --> 00:47:09,065
أمرًا حدث في لحظة واحدة مهمة من حياتك؟

577
00:47:11,005 --> 00:47:12,005
.أجل

578
00:47:13,658 --> 00:47:15,045
.الآن أستوعب سؤالك هذا

579
00:47:16,771 --> 00:47:18,419
أتذكر تلقي رسائلك

580
00:47:18,485 --> 00:47:21,265
وأتذكر على وجه الخصوص
."استخدامك مصطلح "وكيل مراهنات

581
00:47:22,991 --> 00:47:25,725
ألم تكن وكيل مراهنات يا سيدي؟ -
.بلى -

582
00:47:26,458 --> 00:47:29,925
حصلت على رخصة عام 1919
.للمراهنة على سباقات الأحصنة

583
00:47:30,625 --> 00:47:35,379
لكن منذ 1923، كسبت ثروتي
.بصناعة وبيع وتصدير السيارات

584
00:47:35,445 --> 00:47:36,939
.وشراب الجين مؤخرًا

585
00:47:37,005 --> 00:47:39,765
.و3 ديار جديدة للأطفال اليتامى مؤخرًا

586
00:47:43,538 --> 00:47:45,205
.(يمكنك تدوين كل هذا يا سيد (ليفيت

587
00:47:46,485 --> 00:47:48,445
.(عندي لك سؤال آخر يا سيد (شيلبي

588
00:47:49,591 --> 00:47:52,665
،"عندما كنت آخر مرة في "بيرمنغهام

589
00:47:53,845 --> 00:47:56,085
.(كان فيها رائد اسمه (كامبل

590
00:47:57,311 --> 00:47:58,425
.وُجد ميتًا

591
00:47:59,685 --> 00:48:02,345
.وقد اتُهم بقتله أحد أفراد عائلتك

592
00:48:11,132 --> 00:48:13,745
.حسنًا، فلتجبني أنت عن هذا السؤال
.أجب عن سؤالي التالي

593
00:48:16,437 --> 00:48:18,978
ما الذي تخشاه صحيفتك المحافظة أكثر؟

594
00:48:19,965 --> 00:48:22,565
التطور أم الثورة؟

595
00:48:23,438 --> 00:48:26,332
ما الذي يزعجكم في وجود رجال
من الطبقة العاملة مثلي

596
00:48:26,398 --> 00:48:29,685
يقفون في مجلس العموم ويتحدثون من القلب؟

597
00:48:30,311 --> 00:48:34,779
ما الذي يزعجكم في ذلك إلى حد
أن تحاولوا التقليل من شأني؟

598
00:48:34,845 --> 00:48:37,965
.أتحدث عن أحداث محددة يا سيدي -
.وهي أحداث لا أتذكرها -

599
00:48:39,723 --> 00:48:41,637
.أحداث لم تكن لي صلة شخصية بها قط

600
00:48:42,337 --> 00:48:44,984
.وأُسقطت بعدها كل أحكام الإدانة

601
00:48:52,651 --> 00:48:54,245
...أجل، والآن

602
00:48:55,511 --> 00:48:57,505
.أتذكر تلقي رسالتك

603
00:48:59,101 --> 00:49:00,818
وأتذكر أنني حين تلقيتها

604
00:49:02,365 --> 00:49:06,205
.طلبت من أحد زملائي أن يجري بعض البحث

605
00:49:09,365 --> 00:49:10,665
.لحظة واحدة

606
00:49:16,078 --> 00:49:17,065
.ها هو

607
00:49:28,511 --> 00:49:29,605
.(مايكل ليفيت)

608
00:49:30,105 --> 00:49:31,025
صحيح؟

609
00:49:32,705 --> 00:49:33,845
.نعم -
.نعم -

610
00:49:34,725 --> 00:49:35,645
.صحفي

611
00:49:36,671 --> 00:49:37,685
.غير متزوج

612
00:49:38,125 --> 00:49:39,565
."لديك شقة في "مايدا فيل

613
00:49:40,925 --> 00:49:44,885
.شقة مواجهة لقطار الأنفاق

614
00:49:46,525 --> 00:49:48,885
.كلمة غير متزوج محددة بخط

615
00:49:49,864 --> 00:49:52,779
.يستمتع السيد (ليفيت) بالسير في المتنزه

616
00:49:52,845 --> 00:49:54,245
.أحيانًا وحده

617
00:49:54,964 --> 00:49:56,485
.وأحيانًا لا

618
00:49:57,885 --> 00:50:00,165
.أحيانًا مع رجال آخرين

619
00:50:06,044 --> 00:50:10,324
.أحيانًا مع رجال آخرين

620
00:50:13,405 --> 00:50:16,685
.(أنا قديم الطراز يا (مايكل

621
00:50:17,685 --> 00:50:20,325
أعتقد أن على الحياة الخاصة
.للمرء أن تظل خاصة

622
00:50:21,631 --> 00:50:24,005
ليس كل شيء عصري جيد، أليس كذلك؟

623
00:50:28,498 --> 00:50:30,038
...هل ستدوّن هذا

624
00:50:31,205 --> 00:50:33,165
في مذكرتك الصغيرة اللعينة؟

625
00:50:41,205 --> 00:50:42,185
ماذا حدث؟

626
00:50:42,885 --> 00:50:44,065
.ليس بعد

627
00:50:44,705 --> 00:50:45,805
.لم أخبره

628
00:50:46,605 --> 00:50:49,925
.معرفته من عدمها لن تؤثر على ما سنشرب

629
00:50:51,312 --> 00:50:52,632
.إنه خمر مُعتّق

630
00:50:53,885 --> 00:50:55,145
.تبًا للأمر

631
00:50:57,498 --> 00:50:58,858
...إن هذا

632
00:51:00,245 --> 00:51:01,545
.لنا

633
00:51:03,918 --> 00:51:05,365
.لنشرب نخب الطفل

634
00:51:08,205 --> 00:51:10,365
بولي)، أتتذكرين حين كنت حبلى آخر مرة؟)

635
00:51:12,525 --> 00:51:14,405
."كنت ستأخذينني إلى "كارديف

636
00:51:14,925 --> 00:51:16,445
.كنت سأتخلص منه

637
00:51:17,605 --> 00:51:19,045
ماذا عن الوضع هذه المرة؟

638
00:51:22,771 --> 00:51:23,845
.تخيلي الآتي

639
00:51:26,325 --> 00:51:27,625
.الأب خائف

640
00:51:28,205 --> 00:51:29,325
.وهرب

641
00:51:30,005 --> 00:51:31,205
.وُهجرت

642
00:51:33,258 --> 00:51:34,925
.عزيزتي

643
00:51:35,725 --> 00:51:36,965
،طفلك أسود البشرة

644
00:51:37,805 --> 00:51:40,805
."إنه نغل وهذه "بيرمنغهام

645
00:51:42,405 --> 00:51:43,765
.لكنك لا تبالين

646
00:51:44,845 --> 00:51:47,285
.لأن العالم تغير

647
00:51:48,685 --> 00:51:51,059
.وعينا الطفلة ذهبية

648
00:51:51,571 --> 00:51:55,285
(وستتركينها مع العمة (مولي
.كل يوم لتعتني بها

649
00:51:55,925 --> 00:51:59,219
العمة (بولي) التي تصرّ
.(على أن تسميها (إليزابيث

650
00:51:59,865 --> 00:52:01,419
كيف تعرفين أنه فتاة؟

651
00:52:02,165 --> 00:52:03,605
.(لأنني (بولي غراي

652
00:52:05,045 --> 00:52:06,025
أهي فتاة؟

653
00:52:06,645 --> 00:52:07,645
.ذهبية

654
00:52:08,938 --> 00:52:11,645
،ستولد عام 1930

655
00:52:12,125 --> 00:52:14,885
.سيتغير عندها كل شيء إلى الأفضل

656
00:52:16,671 --> 00:52:19,065
."ستكون بلون أوسكار "هوليوود

657
00:52:22,838 --> 00:52:24,318
ماذا سيقول (تومي)؟

658
00:52:27,578 --> 00:52:28,645
.تومي) يعرف)

659
00:52:34,065 --> 00:52:38,725
رأى كذلك أن العالم هائل
"ومع ذلك يقول، "ما المشكلة؟

660
00:52:43,605 --> 00:52:45,565
.(تومي) محق ليكون في علمك يا (آدا)

661
00:52:47,131 --> 00:52:49,571
.القوانين لا تنطبق علينا الآن

662
00:52:52,745 --> 00:52:54,925
إننا جريئون، صحيح يا (بولي)؟

663
00:52:56,332 --> 00:52:57,885
.هنا يكمن جمال الأمر

664
00:53:12,251 --> 00:53:13,445
.[مرحبًا يا [سريل

665
00:53:15,465 --> 00:53:17,045
.أقلها ما زلت تتحدثين إليّ

666
00:53:26,885 --> 00:53:28,099
أين الجميع؟

667
00:53:28,165 --> 00:53:30,045
.(زوجتك في الأعلى مع (روبي

668
00:53:34,011 --> 00:53:35,285
،)لعلمك يا (فرانسيس

669
00:53:37,138 --> 00:53:40,104
إن حدثت انتخابات مفاجئة
...في هذا المنزل اليوم

670
00:53:41,125 --> 00:53:42,725
.ما كنت لأفوز بها

671
00:53:43,725 --> 00:53:46,685
.حتى إن كان منافسي الشيطان نفسه

672
00:53:46,978 --> 00:53:49,525
.لا. أحصيت الأصوات

673
00:53:51,645 --> 00:53:53,299
أين هو (تشارلز)؟

674
00:53:53,365 --> 00:53:54,645
.تشارلز) في الإسطبل)

675
00:53:56,725 --> 00:53:57,725
.شكرًا لك

676
00:54:17,965 --> 00:54:19,225
هل شرح (آرثر) الموضوع؟

677
00:54:19,525 --> 00:54:21,285
.قال إنها إرادة الله

678
00:54:23,351 --> 00:54:24,951
.لكنك لست إلهًا

679
00:54:36,210 --> 00:54:37,924
.لا، لست إلهًا

680
00:54:42,811 --> 00:54:43,925
.ليس بعد

681
00:55:48,685 --> 00:56:27,715
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&} عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

