1
00:00:00,000 --> 00:00:06,320
{\fad(0,800)\fnSakkal Majalla\fs32}"في الحلقات السابقة"

2
00:00:00,280 --> 00:00:03,120
{\an8}.سيد (شيلبي)، لست على ما يرام
.عليّ استدعاء طبيب

3
00:00:03,940 --> 00:00:06,560
{\an8}.ما هي إلا نفسي تحدث نفسي عن نفسها

4
00:00:06,620 --> 00:00:09,314
."مايكل)، ستذهب إلى "نيويورك)

5
00:00:09,357 --> 00:00:10,297
لماذا؟

6
00:00:11,348 --> 00:00:13,986
"يلزم أن تنجز "الشركة
."بعض الأعمال في "أمريكا

7
00:00:15,169 --> 00:00:16,599
...كنت تعرف أنه سيُطلق النار عليّ

8
00:00:18,027 --> 00:00:19,645
.واخترت ألا تخبرني

9
00:00:21,559 --> 00:00:22,659
.اخترت أمي

10
00:00:23,758 --> 00:00:29,059
.توماس شيلبي)، حزب العمال، 48564)

11
00:00:35,739 --> 00:00:37,473
.ذهبت إلى طبيب نيابة عنك

12
00:00:38,039 --> 00:00:40,319
يتملّكك المرض عندما تتوقف وتستريح

13
00:00:56,019 --> 00:00:58,119
.سيد (شيلبي)، يلزم أن تستريح

14
00:01:00,818 --> 00:01:02,658
.(تعلمت شيئًا يا (فرانسيس

15
00:01:04,505 --> 00:01:07,139
.لا راحة لي في هذا العالم

16
00:01:08,172 --> 00:01:09,703
.لعلي أرتاح في العالم الآخر

17
00:01:14,459 --> 00:01:17,059
{\fnSakkal Majalla\fs40}"بعدها بعامين"

18
00:01:20,579 --> 00:01:23,179
{\fnSakkal Majalla\fs40}"(لايكلي هليز)"

19
00:01:23,179 --> 00:01:25,779
{\fnSakkal Majalla\fs40}"الـ29 من أكتوبر"

20
00:01:25,779 --> 00:01:29,559
{\fad(0,1800)\fnSakkal Majalla\fs40}"عـ(1929)ـام"

21
00:02:28,192 --> 00:02:29,139
آرثر)؟)

22
00:02:29,767 --> 00:02:32,799
.لا يمكننا منحك التأمين الذي تطلبه"

23
00:02:34,365 --> 00:02:37,019
".ننتظر دفع المبلغ بالكامل

24
00:02:38,685 --> 00:02:40,339
.إليك جزئي المفضل

25
00:02:42,234 --> 00:02:45,979
،لم نسمع بجماعتكم من قبل أصلًا"

26
00:02:46,738 --> 00:02:50,379
".لذلك لا نخشى تهديداتكم

27
00:02:51,039 --> 00:02:55,679
."ووقعوا الخطاب بـ"ملائكة القصاص

28
00:03:28,351 --> 00:03:29,999
.يقولون إنهم لم يسمعوا بنا قط

29
00:03:30,459 --> 00:03:33,319
(لذا أخبر (إبراهام) و(إسياه
.أن يعرّفا بنفسيهما

30
00:03:34,099 --> 00:03:35,079
...(وكذلك يا (فين

31
00:03:35,631 --> 00:03:36,579
.ابق بعيدًا عن الموضوع

32
00:04:23,579 --> 00:04:25,739
{\fnSakkal Majalla\fs40}"(شركة آل (شيلي"

33
00:04:25,739 --> 00:04:27,899
{\fnSakkal Majalla\fs40}"(ديترويت)، (الولايات المتحدة)"

34
00:05:13,718 --> 00:05:14,659
نعم؟

35
00:05:18,782 --> 00:05:19,615
.مهلًا

36
00:05:20,152 --> 00:05:21,752
.مهلًا. كرر ما قلت

37
00:05:24,378 --> 00:05:25,211
.لا

38
00:05:25,918 --> 00:05:27,398
.لا، هذا غير ممكن

39
00:05:38,019 --> 00:05:42,819
{\fnSakkal Majalla\fs40}"(مونت كارلو)"

40
00:05:52,379 --> 00:05:55,939
...بيتر)، يا طياري الوسيم)

41
00:06:00,539 --> 00:06:06,779
الآن، هلا تحلق بي وبأرباحي إلى "إنجلترا"؟

42
00:06:18,165 --> 00:06:20,365
.عشر ملاعق سكر من أجلي رجاءً

43
00:06:21,777 --> 00:06:23,206
أين الكوب الممتلئ؟

44
00:06:23,246 --> 00:06:24,139
.(انظري يا (روبي

45
00:06:24,938 --> 00:06:26,419
.عاد والدك من الخدمة

46
00:06:28,878 --> 00:06:30,819
.سيكون كل شيء على ما يرام الآن

47
00:06:59,699 --> 00:07:02,139
{\fnSakkal Majalla\fs40}"(لايم هاوس)، (إنجلترا)"

48
00:07:35,698 --> 00:07:37,052
.لا

49
00:07:37,832 --> 00:07:39,392
.لا

50
00:07:50,739 --> 00:07:51,919
.لا

51
00:07:58,926 --> 00:07:59,793
مرحبًا؟

52
00:07:59,859 --> 00:08:01,659
آرثر)، أين (تومي)؟)

53
00:08:08,419 --> 00:08:10,619
.اتصل به وأخبره أننا خسرنا الكثير

54
00:08:10,659 --> 00:08:12,279
.ابق عندك. لا تتحرك

55
00:08:12,759 --> 00:08:13,959
.(ستسمع خبرًا من (تومي

56
00:08:16,179 --> 00:08:18,473
آرثر)، عم تتحدث؟ كيف يكون هذا ممكنًا؟)

57
00:08:18,539 --> 00:08:20,473
أصبح ممكنًا فاليوم صباحًا

58
00:08:20,539 --> 00:08:22,953
في مدينة "نيويورك" في الـ6 صباحًا

59
00:08:23,019 --> 00:08:26,553
."انهارت بورصة "وول ستريت

60
00:08:26,619 --> 00:08:28,219
.فجأة ومن دون سابق إنذار

61
00:08:28,539 --> 00:08:30,499
.وخسرنا الكثير جدًا

62
00:08:39,459 --> 00:08:40,739
.اللعنة

63
00:08:54,292 --> 00:08:56,339
.أنت، غيري ملابسك -
!رباه -

64
00:08:56,825 --> 00:08:57,939
.أحضري السيارة

65
00:09:06,139 --> 00:09:08,393
.علينا الخروج من هنا. بسرعة. هيا

66
00:09:08,459 --> 00:09:09,503
.أنا ذاهبة

67
00:09:10,699 --> 00:09:14,099
."تغيير في الخطة. لن نذهب إلى "لندن

68
00:09:14,140 --> 00:09:16,699
."بل سنذهب مباشرة إلى "بيرمنغهام -
.ثمة ركاب آخرون -

69
00:09:16,939 --> 00:09:17,819
.ليس بعد الآن

70
00:09:46,125 --> 00:09:47,793
.إن كنت ذاهبًا إلى "إنجلترا"، فسأذهب معك

71
00:09:47,859 --> 00:09:50,079
.لا -
.أحبك وتحبني -

72
00:09:50,379 --> 00:09:52,513
.إنها الحقيقة -
.جينا)، انتظري. تعالي) -

73
00:09:52,579 --> 00:09:55,199
.أريد مقابلة عائلتك -
.لا، لا تريدين -

74
00:10:39,339 --> 00:10:40,779
.الآن سمعتم بنا

75
00:10:43,779 --> 00:10:48,779
{\fnSakkal Majalla\fs50}|| بيكي بلايندرز ||

76
00:10:48,820 --> 00:10:50,959
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&} عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

77
00:10:51,318 --> 00:10:52,155
.ادخلا

78
00:10:52,913 --> 00:10:54,419
.الأريكة

79
00:10:54,459 --> 00:10:57,379
.ضع شيئًا لإيقاف النزيف. ستقتلني أختي

80
00:10:58,379 --> 00:10:59,699
.الزم الحرص

81
00:10:59,739 --> 00:11:01,979
.أنفقت آلاف الجنيهات على هذه الأغراض

82
00:11:03,539 --> 00:11:04,699
.أحضر لي بعض الخمر

83
00:11:10,859 --> 00:11:14,299
أخرج هذه الرصاصة اللعينة مني
.وخيط الجرح. افعلها فحسب

84
00:11:17,679 --> 00:11:19,139
.يا فرد "البيكي"، أعطني شفرتك

85
00:11:25,845 --> 00:11:26,699
.يكفي

86
00:11:27,265 --> 00:11:29,193
.من مصلحتك ألا تتقيأ على أثاث أختك

87
00:11:31,373 --> 00:11:34,139
أتعرف ما تفعل؟ -
.سبق وفعلت هذا ألف مرة -

88
00:11:34,800 --> 00:11:38,079
سبق واستخرجت رصاصة من بين ضلعين
.على بعد 2.5 سم من القلب

89
00:11:38,459 --> 00:11:39,779
.رغم أنه كان حصان

90
00:11:40,119 --> 00:11:41,659
.ومات الحصان أصلًا

91
00:11:42,179 --> 00:11:43,199
.ثبته

92
00:11:56,501 --> 00:11:58,419
.ها هي أمامك. رصاصة صغيرة فحسب

93
00:12:00,819 --> 00:12:02,840
ماذا يجري بحق السماء؟ -
.تبًا -

94
00:12:04,038 --> 00:12:04,998
.(مرحبًا يا (آدا

95
00:12:05,619 --> 00:12:07,519
.فليخرج كلاكما

96
00:12:16,019 --> 00:12:17,113
.اضغطي بهذه على الجرح

97
00:12:17,179 --> 00:12:19,019
.واصلي الضغط -
.اخرج -

98
00:12:20,419 --> 00:12:23,953
.(آسف جدًا يا (آدا
.حطموا تمثال امرأة ضعيفة

99
00:12:24,019 --> 00:12:25,799
.تماثيل لعينة

100
00:12:26,339 --> 00:12:27,599
بم أخبرك (تومي)؟

101
00:12:28,279 --> 00:12:30,496
.آل (شيلبي) يبقون بعيدين عن العبث

102
00:12:30,563 --> 00:12:33,099
.للحفاظ على سمعته -
!اسمع -

103
00:12:34,139 --> 00:12:36,833
.اسمعني. لدينا فرصة

104
00:12:36,899 --> 00:12:39,099
.تومي) من منحنا هذه الفرصة)

105
00:12:39,459 --> 00:12:43,199
لديه النفوذ ولدينا المال
.وماضينا صفحة وأغلقناها

106
00:12:43,759 --> 00:12:47,239
(ولديك حياة شابة قيّمة يا (فين
.أيها المعتوه اللعين

107
00:12:47,479 --> 00:12:49,259
.عشرة سنتيمترات إلى اليسار وكنت لتموت

108
00:12:53,059 --> 00:12:55,539
.(ليس لديك ما تثبته يا (فين

109
00:12:55,580 --> 00:12:58,420
.ليس لديك ما تثبته

110
00:13:06,179 --> 00:13:08,879
.أبي -
.تعالي إلى هنا -

111
00:13:08,920 --> 00:13:10,539
.تعالي إلى هنا

112
00:13:12,032 --> 00:13:14,292
الآن، ماذا كنت تفعلين؟

113
00:13:14,926 --> 00:13:16,099
.(أنهِ الأمر يا (جوني

114
00:13:19,712 --> 00:13:21,719
.سمعت الرجل. هيا بنا

115
00:13:30,819 --> 00:13:31,833
أين (تشارلز)؟

116
00:13:32,259 --> 00:13:34,079
.إنه في العربة. لن يخرج

117
00:13:34,599 --> 00:13:36,473
."سمع (جوني) يتحدث بلغة الـ"روكر

118
00:13:36,539 --> 00:13:38,379
.يفهم اللغة الغجرية أكثر مما نظن

119
00:13:39,019 --> 00:13:42,099
.سمعه يقول إنك أطلقت النار على الحصان
.أخبرته أنك فعلتها من باب الرحمة

120
00:13:42,139 --> 00:13:45,599
قلت إن هذا ما يفعله المرء
.عندما يمرض الحصان. إنه لا يفهم الوضع

121
00:13:47,399 --> 00:13:50,119
أبي، لم أطلقت النار عليه؟

122
00:13:54,152 --> 00:13:57,326
.تشارلي)، اخرج فورًا. لننته من الأمر)

123
00:13:59,659 --> 00:14:01,299
.تشارلز)؟ تعال إلى هنا)

124
00:14:04,752 --> 00:14:05,639
.اجلس

125
00:14:10,887 --> 00:14:11,998
.اسمعني الآن

126
00:14:14,499 --> 00:14:16,379
.كان حصانك مريضًا. كان يتألم

127
00:14:17,259 --> 00:14:19,433
.لم يستطع الطبيب ولا (كيرلي) فعل أي شيء

128
00:14:19,499 --> 00:14:20,559
.أرحته

129
00:14:21,724 --> 00:14:24,979
.هذا ما يفعله المرء -
.لا، هذا ما تفعله أنت -

130
00:14:25,519 --> 00:14:28,259
.تطلق النار على الأحصنة وعلى الناس

131
00:14:28,300 --> 00:14:29,739
.الجميع يقولون هذا

132
00:15:08,059 --> 00:15:09,979
.دانجيرس = خطر] يا حصاني الجميل]

133
00:15:12,882 --> 00:15:14,242
.جامح جدًا وتعجز عن السباق

134
00:15:15,572 --> 00:15:17,219
.لم تتحمل أزمّة التوجيه ولا السوط

135
00:15:19,279 --> 00:15:20,719
.توجب أن تكون حصان حرب

136
00:15:23,079 --> 00:15:24,419
.سئمت المرعى

137
00:15:27,292 --> 00:15:29,659
لم تتحمل السلام والسكينة
...ويئست من الحياة

138
00:15:31,345 --> 00:15:32,645
.وبات الآن حرًا

139
00:15:37,431 --> 00:15:38,459
...في برودة الشتاء

140
00:15:43,186 --> 00:15:44,019
.إنك تبكي

141
00:16:17,719 --> 00:16:18,619
.(توم)

142
00:16:19,845 --> 00:16:20,979
.أنا آسف

143
00:16:21,559 --> 00:16:23,439
."لم أعلم أن ابنك يتحدث لغة الـ"روكر

144
00:16:24,659 --> 00:16:25,777
.(غطها بالتراب يا (جوني

145
00:16:31,339 --> 00:16:32,339
.لا بأس

146
00:16:33,459 --> 00:16:35,873
اتصلت بالمنزل والمكتب

147
00:16:36,779 --> 00:16:37,979
...لكن إن أخبرتك

148
00:16:39,399 --> 00:16:40,539
.فلن تصدق

149
00:16:43,065 --> 00:16:44,325
.لذا سأريك

150
00:16:44,706 --> 00:16:45,706
اتفقنا؟

151
00:16:48,912 --> 00:16:51,939
{\fnSakkal Majalla\fs32}"(خسارة المليارات في انهيار (وول ستريت"

152
00:16:59,198 --> 00:17:01,419
.أخبرت (مايكل) يوم الجمعة أن هذا سيحدث

153
00:17:01,912 --> 00:17:02,832
.أجل

154
00:17:04,019 --> 00:17:10,593
مايكل) اللعين، قال إن سمسار البورصة)
نصحه بأن أسعار الأسهم سترتفع

155
00:17:10,904 --> 00:17:13,239
.قيل الأمر عينه للجميع

156
00:17:17,450 --> 00:17:18,519
.لم يبع الأسهم

157
00:17:24,878 --> 00:17:26,458
لم يبع (مايكل) الأسهم؟ -
.أجل -

158
00:17:35,119 --> 00:17:36,119
.(مايكل)

159
00:17:43,819 --> 00:17:45,219
لم يبع (مايكل) الأسهم؟

160
00:17:46,139 --> 00:17:47,019
.أجل

161
00:17:49,592 --> 00:17:50,959
...لم يبع (مايكل) الأسهم

162
00:17:52,632 --> 00:17:55,879
وواصل الرقص واللعب

163
00:17:56,805 --> 00:17:58,465
.والمضاجعة تحت الثلج

164
00:18:00,292 --> 00:18:01,499
!(تشارلي)

165
00:18:03,132 --> 00:18:04,692
.تشارلي)، تعال إلى هنا فورًا)

166
00:18:06,012 --> 00:18:07,492
.الفتى لا يتّبع أوامري أبدًا

167
00:18:07,979 --> 00:18:09,559
.(لا يتّبعها أبدًا يا (ليزي

168
00:18:11,899 --> 00:18:17,699
ماذا يتوجب أن أفعل
لجعل الناس يتّبعون أوامري؟

169
00:18:18,059 --> 00:18:19,779
!يا للهول

170
00:18:20,299 --> 00:18:22,059
ماذا سنفعل الآن يا (تومي)؟

171
00:18:25,779 --> 00:18:26,819
ماذا سنفعل؟

172
00:18:31,799 --> 00:18:36,779
،"ليزي)، اذهبي مع (آرثر) إلى "بيرمنغهام)
."ابقيا في فندق "ميدلاند

173
00:18:37,401 --> 00:18:41,593
آرثر)، أبلغ الجميع باجتماع مجلس الإدارة)
.ظهيرة الغد

174
00:18:41,659 --> 00:18:43,062
.اجتماع بحضور الجميع

175
00:18:43,129 --> 00:18:46,233
ماذا عن اليوم؟
ما المانع من عقده اليوم يا (توم)؟

176
00:18:46,299 --> 00:18:48,433
.اليوم أحتاج إلى بعض التفكير -
.أجل -

177
00:18:48,499 --> 00:18:50,993
أفضل إنجازاتك تكون وأنت وحدك، صحيح؟

178
00:18:51,059 --> 00:18:53,059
.لن أكون وحدي. لن أكون وحدي أبدًا

179
00:18:53,905 --> 00:18:56,219
.ليزي)، دعي السائق يعود غدًا)

180
00:18:57,846 --> 00:19:00,279
...وكذلك يا (آرثر)، أخبر ابني

181
00:19:01,051 --> 00:19:04,225
.أن الموت رحمة أحيانًا

182
00:19:04,818 --> 00:19:05,651
.هيا

183
00:19:56,886 --> 00:19:57,799
ما العمل الآن؟

184
00:19:59,724 --> 00:20:01,059
وهل أنا جني؟

185
00:20:01,753 --> 00:20:03,899
تستدعيني بزجاجة مخدرك؟

186
00:20:05,459 --> 00:20:08,899
.آخذه لتسكين الألم والبقاء دافئًا

187
00:20:17,956 --> 00:20:19,378
أهذا غرضه؟

188
00:20:20,485 --> 00:20:21,597
التدفئة؟

189
00:20:24,939 --> 00:20:26,239
.التدفئة

190
00:20:30,139 --> 00:20:31,359
...بعد كل هذا الوقت

191
00:20:33,159 --> 00:20:34,079
.أعلم

192
00:20:36,945 --> 00:20:38,699
.ما زال حبنا قائمًا

193
00:20:42,619 --> 00:20:45,419
.لكن عليك أن تنصت إلى الأصوات التي تسمعها

194
00:20:48,259 --> 00:20:50,159
.افعل ما تخبرك بفعله

195
00:20:52,597 --> 00:20:54,332
.(ثمة الكثير لفعله يا (غرايس

196
00:20:57,185 --> 00:20:58,059
...الولدان

197
00:21:03,205 --> 00:21:04,939
.يلزم أن أودعهما

198
00:21:07,732 --> 00:21:09,199
.يلزم أن أنام

199
00:21:11,219 --> 00:21:12,739
.(فكر فحسب يا (توم

200
00:21:23,859 --> 00:21:25,059
!(ليندا)

201
00:21:33,265 --> 00:21:34,459
.ها قد وجدتك

202
00:21:38,972 --> 00:21:41,666
.إنك الرئيس يا (آرثر)، لذا تصرف كرئيس

203
00:21:42,219 --> 00:21:43,599
أنا الرئيس، صحيح؟

204
00:21:45,819 --> 00:21:46,899
.لا

205
00:21:48,165 --> 00:21:51,399
.(أنا البواب اللعين يا (ليندا

206
00:21:53,379 --> 00:21:56,359
ولن تدخلي إلى هنا الليلة
.يا حبيبتي متأنقة هكذا

207
00:21:59,798 --> 00:22:02,078
...جعلني (تومي) الرئيس حتى

208
00:22:03,472 --> 00:22:04,972
.يبقى بعيدًا عن القذارة

209
00:22:08,299 --> 00:22:09,499
.يُسمى اتفاقًا

210
00:22:10,579 --> 00:22:12,099
.إنها فرصة

211
00:22:24,586 --> 00:22:27,266
.(أعرف من أكون يا (ليندا

212
00:22:30,325 --> 00:22:32,565
.أعرف من أكون ولا أمانع

213
00:22:33,979 --> 00:22:34,919
.أخيرًا

214
00:22:36,712 --> 00:22:38,159
.يمكنني التعايش مع حقيقتي

215
00:22:51,919 --> 00:22:53,839
.وأريدك أن تتقبليها

216
00:22:57,925 --> 00:22:59,859
.أريدك أن تتقبليها

217
00:23:02,732 --> 00:23:04,072
ماذا هناك؟

218
00:23:05,459 --> 00:23:06,979
وماذا تريدين؟

219
00:23:08,419 --> 00:23:10,939
تريدين الرئيس، صحيح؟

220
00:23:12,018 --> 00:23:17,018
بحقيبته الفاخرة وقلم حبره الذهبي؟

221
00:23:19,599 --> 00:23:20,659
ماذا تريدين؟

222
00:23:22,319 --> 00:23:23,399
...الرئيس

223
00:23:24,499 --> 00:23:25,719
أم البواب؟

224
00:23:27,085 --> 00:23:31,259
أتظن أن بإمكاننا أن نتضاجع
.ولا أمانع وألزم الهدوء؟ لن يحدث

225
00:23:32,765 --> 00:23:37,138
"كل أسبوع يذهب أخوك إلى "لندن
،ويلعب دور (روبن هود) بطل الشعب

226
00:23:37,179 --> 00:23:39,099
.بينما تدير له أنت هنا عمله القذر

227
00:23:39,913 --> 00:23:42,178
وطبقًا لـ"اتفاقك"، إن حدثت مصيبة

228
00:23:42,219 --> 00:23:44,959
فستكون من يتحمل اللوم
.ويُسجن أو يٌشنق جراء هذا

229
00:23:51,291 --> 00:23:53,411
وماذا تريدين؟ -
...أريدك -

230
00:23:55,099 --> 00:24:00,113
أن تستغل الفرصة التي قدمها لك الرب
."وسوق بورصة "نيويورك

231
00:24:01,512 --> 00:24:03,899
.سيد (شيلبي)، سيبدأ الاجتماع قريبًا

232
00:24:03,939 --> 00:24:05,859
.حسنًا، فهمت

233
00:24:07,852 --> 00:24:09,119
.سآتي

234
00:24:39,259 --> 00:24:40,139
.(شكرًا لك يا (إدنا

235
00:24:52,692 --> 00:24:54,732
...حسنًا، والآن

236
00:24:55,892 --> 00:24:57,412
.إنها لذيذة

237
00:24:58,538 --> 00:24:59,578
.لنبدأ

238
00:25:00,779 --> 00:25:04,739
...أمس، كما تعلمون، حلت علينا مصيبة شديدة

239
00:25:07,219 --> 00:25:08,659
.حلت علينا مصيبة شديدة الفظاعة

240
00:25:10,512 --> 00:25:11,872
.ليست مصيبتنا وحدنا

241
00:25:13,084 --> 00:25:14,638
.إنها كارثة عالمية

242
00:25:16,712 --> 00:25:19,112
."وقعت في "نيويورك

243
00:25:20,179 --> 00:25:21,179
.هناك وقع الأمر

244
00:25:21,605 --> 00:25:23,205
."وببطء امتد الأمر لـ"لندن

245
00:25:24,359 --> 00:25:27,159
.ثم إلى "هونغ كونغ" اللعينة

246
00:25:30,865 --> 00:25:32,945
.لقد استعرت الأمور

247
00:25:33,739 --> 00:25:37,539
في الواقع، لقد انهارت
...واضمحلت الأمور، لكن

248
00:25:41,325 --> 00:25:44,579
.لسنا الوحيدين الذين تضرروا من هذا

249
00:25:47,138 --> 00:25:48,279
.العالم بأسره قد تضرر

250
00:25:49,539 --> 00:25:50,539
.كثير من الناس

251
00:25:52,164 --> 00:25:53,578
.في الصحف

252
00:25:53,619 --> 00:25:55,193
.في كل نشرات الأنباء

253
00:25:55,259 --> 00:25:57,219
.هذا هو محور حديث الجميع -
آرثر)؟) -

254
00:25:58,479 --> 00:26:00,139
ألا ينبغي علينا انتظار (توماس)؟

255
00:26:00,812 --> 00:26:04,079
.بولي)، (آرثر) حاليًا هو رئيس المجلس)

256
00:26:05,645 --> 00:26:08,833
،حضرة رئيس المجلس
،)ربما أثناء انتظارنا (توماس

257
00:26:08,899 --> 00:26:10,513
يمكنني تخفيف حدة الأجواء

258
00:26:10,579 --> 00:26:14,679
بإبدائي، كوني عضو جديد نسبيًا
في هذه الشركة، سعادتي الجمة

259
00:26:14,719 --> 00:26:17,259
،لكوني جزءًا من مجلس إدارة فيه إناث كُثر

260
00:26:17,299 --> 00:26:22,153
.وكلهن ذكيات وجميلات

261
00:26:22,519 --> 00:26:25,479
.(هذا لأننا شركة عصرية جدًا يا سيد (غرين

262
00:26:26,219 --> 00:26:29,979
.هذا واضح -
لكن لا يزال بيننا من يتمسكون -

263
00:26:30,019 --> 00:26:31,759
.بقيمهم التي عفا عليها الدهر

264
00:26:35,505 --> 00:26:36,819
إلى ماذا وصلنا؟

265
00:26:37,979 --> 00:26:40,193
.لقد استقررنا على كون النساء جميلات

266
00:26:40,759 --> 00:26:42,179
.(لقد بدأنا اجتماعنا للتو يا (توم

267
00:26:42,220 --> 00:26:45,834
لدى (آرثر) بعض المستندات
.التي يريد عرضها عليك

268
00:26:46,219 --> 00:26:48,819
حقًا؟ أي مستندات؟

269
00:26:50,226 --> 00:26:54,658
(كنت أشرح للجميع يا (توم
.كيف أن أمرنا مقضي

270
00:26:54,699 --> 00:26:57,139
أليس كذلك؟ -
.ربما بشكل غير قاطع -

271
00:26:59,105 --> 00:27:02,379
فعلًا استُثمر قطاع كبير من رأس مال الشركة

272
00:27:03,539 --> 00:27:06,153
.في الأسهم الأمريكية والأوراق المالية

273
00:27:06,419 --> 00:27:07,459
مُستثمرة أم مخفية؟

274
00:27:09,259 --> 00:27:11,593
كل الاستثمارات مُعتمدة
.(من المجلس يا (ليندا

275
00:27:11,659 --> 00:27:14,319
.(الاستثمارات المسجلة فقط يا (توماس

276
00:27:16,439 --> 00:27:20,799
ليندا)، سيُقام اجتماع آخر)
.بعد هذا للعائلة فقط

277
00:27:21,372 --> 00:27:22,499
هل صوتنا على هذا؟

278
00:27:27,705 --> 00:27:29,979
آرثر)؟) -
آرثر)، ألا تستطيع ترويض زوجتك؟) -

279
00:27:31,339 --> 00:27:33,539
.(نحن شركة عصرية جدًا يا سيد (غرين

280
00:27:36,985 --> 00:27:40,219
لتحري الدقة، كل الأموال التي استثمرناها

281
00:27:40,939 --> 00:27:46,379
في بورصة "نيويورك" مردودها المادي
.هو 10 سنتات مقابل كل دولار

282
00:27:47,479 --> 00:27:48,873
،ومصرف "نولان" الأمريكي

283
00:27:48,939 --> 00:27:51,473
،حيث استثمرنا سيولتنا

284
00:27:51,539 --> 00:27:55,393
يعرض علينا رد 5 سنتات
.لكل دولار على ودائعنا

285
00:27:56,179 --> 00:27:57,039
.أجل

286
00:27:58,439 --> 00:28:00,113
.ثمة أمل -
لماذا؟ -

287
00:28:00,179 --> 00:28:02,659
ماذا لديك في حقيبتك، عصا سحرية؟

288
00:28:06,759 --> 00:28:09,313
،كوني مدير الشركة غير التنفيذي
أحتاج إلى إذن

289
00:28:09,379 --> 00:28:12,739
.رئيس مجلس الإدارة لتقديم خطتي للمجلس

290
00:28:13,919 --> 00:28:15,499
.(لك ذلك يا (توم

291
00:29:01,859 --> 00:29:05,393
.عصابة الـ"بيكي بلايندرز" قادمة

292
00:29:05,459 --> 00:29:07,819
.ميكي)، عصابة الـ"بيكي بلايندرز" قادمة)

293
00:29:10,705 --> 00:29:14,199
"أيها السيدات والسادة، الـ"بيكي بلايندرز
.في طريقها. برجاء إخلاء المكان. شكرًا لكم

294
00:29:27,025 --> 00:29:29,339
.تسعدني رؤيتك -
.(بخير يا سيد (شيلبي -

295
00:29:29,379 --> 00:29:30,873
...(سيد (شيلبي -
نعم؟ -

296
00:29:30,939 --> 00:29:33,339
.نشكرك على ما فعلته -
ماذا فعلت؟ -

297
00:29:33,699 --> 00:29:36,153
.أراد ذلك الوغد من الجمعية طردنا

298
00:29:36,219 --> 00:29:38,459
.أما الآن فقد خفض إيجارنا بمقدار النصف

299
00:29:38,699 --> 00:29:40,839
.جيد. يسعدني سماع ذلك

300
00:29:42,699 --> 00:29:43,673
أأنت بخير؟

301
00:29:43,726 --> 00:29:46,539
إلى متى يمكننا عيش الحلم الجميل
يا سيد (شيلبي)؟

302
00:29:46,579 --> 00:29:49,499
.إلى الأبد يا أخي -
.الثورة يا رجل -

303
00:29:49,865 --> 00:29:53,819
يقولون إنهم سيخفضون عدد ساعاتي
.(للنصف بسبب الانهيار يا سيد (شيلبي

304
00:29:53,859 --> 00:29:56,033
حقًا؟ أين تعمل؟ -
.شركة "غرينهام" الهندسية -

305
00:29:56,099 --> 00:29:58,759
.الإخوة (غرينهام). أعرفهم
.لن يقللوا ساعاتك

306
00:29:59,199 --> 00:30:00,873
.بوركت. بوركتما

307
00:30:00,939 --> 00:30:03,259
.استمتع بمشروبك -
.أيها السادة والسيدات -

308
00:30:03,499 --> 00:30:05,379
تفضلوا بالذهاب إلى المشرب

309
00:30:05,699 --> 00:30:08,073
.حيث سنقدم لكل منكم كأس جعة مجاني

310
00:30:09,619 --> 00:30:12,659
"وكل من خدم في "فرنسا
."سيحصل على كأس "براندي

311
00:30:13,739 --> 00:30:15,559
،ورغم ما تقرؤونه في الصحف

312
00:30:15,599 --> 00:30:18,913
.أريد سماع ضحك وغناء. تبًا للبورصة

313
00:30:18,979 --> 00:30:20,519
.تبًا للبورصة

314
00:30:20,559 --> 00:30:23,619
راهنوا على الخاسرين، ماذا في ذلك؟

315
00:30:24,739 --> 00:30:28,113
.(شكرًا لك يا سيد (شيلبي
.أخيرًا سياسي يحل المشاكل

316
00:30:28,179 --> 00:30:29,639
.على الرحب يا أخي

317
00:30:29,979 --> 00:30:31,593
.انزل عن الأثاث -
.(آسف يا (آدا -

318
00:30:31,659 --> 00:30:33,159
.تحمست قليلًا

319
00:30:37,859 --> 00:30:38,759
.حسنًا

320
00:30:40,812 --> 00:30:42,872
أيمكنني بدء هذا الاجتماع العائلي باقتراح؟

321
00:30:42,912 --> 00:30:44,999
من الآن فصاعدًا، علينا العثور
.على مكان آخر للقاء

322
00:30:45,039 --> 00:30:46,673
يرى زوجك أن رؤية الناس

323
00:30:46,739 --> 00:30:49,073
.لمخالطتنا بالعامة يفيد منصبه السياسي

324
00:30:49,772 --> 00:30:52,579
إن كنا نفعل ذلك لدعم حملتنا الاشتراكية
فربما يستحسن في لقائنا القادم

325
00:30:52,619 --> 00:30:54,539
.ألا ترتدي يا (بولي) قرطًا أغلى من الحانة

326
00:30:55,059 --> 00:30:57,793
.حسنًا. اجتماع عائلي. أول شأن

327
00:30:58,559 --> 00:30:59,459
.هذا

328
00:31:00,639 --> 00:31:02,713
استُخرجت من ذراع (فين) أمس

329
00:31:02,779 --> 00:31:05,233
.من قبل (أبيراما غولد) باستخدام الخمر ونصل

330
00:31:06,105 --> 00:31:06,938
فين)؟)

331
00:31:06,979 --> 00:31:09,513
يقول إنهما أُرسلا
.إلى "لايمهاوس" بالحي الصيني

332
00:31:10,079 --> 00:31:11,499
من أرسلهما؟

333
00:31:11,539 --> 00:31:12,499
.أنا

334
00:31:13,319 --> 00:31:16,139
.أمرت (فين) بعدم التدخل
.لكن يبدو أنه لم يتّبع أوامري

335
00:31:17,415 --> 00:31:19,959
.تومي)، عزيزي، أتّبع أوامرك)

336
00:31:20,419 --> 00:31:22,113
أتّبع أوامرك حين تقول

337
00:31:22,179 --> 00:31:23,859
.أنه لم يعد بإمكان آل (شيلبي) العبث

338
00:31:24,459 --> 00:31:27,759
.أمتثل لأوامرك حين تقطع لي الوعود

339
00:31:29,539 --> 00:31:31,979
ماذا في الحي الصيني يا (تومي)؟
ماذا يجري بحق الجحيم؟

340
00:31:34,159 --> 00:31:35,553
.خمسون ألف جنيه

341
00:31:36,039 --> 00:31:36,993
.نقدًا

342
00:31:37,059 --> 00:31:39,779
.قال إنهما أُرسلا إلى هناك لقتل شخص ما

343
00:31:41,179 --> 00:31:43,553
.(يحتاج ذلك الفتى حقًا إلى تعليم يا (تومي

344
00:31:44,059 --> 00:31:45,499
!(رباه يا (تومي

345
00:31:45,539 --> 00:31:47,913
.كانت فرصة استثنائية -
فرصة استثنائية -

346
00:31:47,979 --> 00:31:51,359
.قُدمت إليّ سرًا فتعاملت معها سرًا

347
00:31:51,399 --> 00:31:52,739
.(لكنك أخبرت (بولي

348
00:31:53,419 --> 00:31:57,059
أخبرني (تومي) أن هناك قوادًا
.في شرقي "لندن" يبيع الأطفال

349
00:31:57,100 --> 00:31:59,519
أطفال يا (ليزي)، أفهمت؟

350
00:32:00,559 --> 00:32:03,899
،ابتز ذلك القواد أحد أعضاء مجلس اللوردات

351
00:32:03,939 --> 00:32:07,159
،رجل ثري جدًا. وهو الآن ميت في أحد الخنادق

352
00:32:07,619 --> 00:32:10,539
.مغطى بالذباب. صار العالم مكانًا أفضل

353
00:32:10,580 --> 00:32:14,879
سحقًا! أصرت معنيًا الآن بتحسين العالم؟

354
00:32:17,065 --> 00:32:18,479
...(أحيانًا يا (آدا

355
00:32:20,059 --> 00:32:22,153
.يكون في القتل رحمة

356
00:32:22,219 --> 00:32:23,052
أفهمت؟

357
00:32:26,652 --> 00:32:29,113
ذلك الذي أنجزنا له المهمة
.هو قاضٍ في المحكمة العليا

358
00:32:29,799 --> 00:32:33,353
وردتنا معلومات من ضابط شرطة مهم
."في "سكوتلاند يارد

359
00:32:33,419 --> 00:32:36,579
لقد كوّنت صداقات كثيرة
في "لندن". رجال ذوي نفوذ كبير

360
00:32:37,639 --> 00:32:40,579
.اتفق رجال الشرطة معنا في شأن ذلك القواد

361
00:32:40,619 --> 00:32:43,233
.لم يكن يستحق المحاكمة
.لقد أخلى رجال الشرطة الطريق لنا

362
00:32:43,299 --> 00:32:46,873
هذه مهمة وكلنا بها قاض
"في المحكمة العليا و"سكوتلاند يارد

363
00:32:46,939 --> 00:32:48,433
.ومجلس اللوردات

364
00:32:48,499 --> 00:32:51,444
.إنها فرصة استثنائية. لن تتكرر

365
00:32:51,484 --> 00:32:53,553
.وقد كان التصرف الصحيح -
.فعلًا -

366
00:32:53,619 --> 00:32:55,433
.ليزي)، يجب أن تفهمي)

367
00:32:55,499 --> 00:32:58,839
.أخبر (بولي) بذلك، لا أنا -
يجب أن تفهمي أن -

368
00:32:59,237 --> 00:33:02,438
السياسة ليست كلها شرعية

369
00:33:02,479 --> 00:33:05,439
.ولمن يسنون القوانين، لا توجد قوانين

370
00:33:06,199 --> 00:33:08,679
نحن الجلادون الآن. من سيعاقبنا؟

371
00:33:08,719 --> 00:33:11,673
أنحن الجلادون فعلًا؟

372
00:33:11,739 --> 00:33:14,113
.ليزي)، لو أن (فين) أنصت إليّ، لما عرفت)

373
00:33:14,179 --> 00:33:15,999
.حين نعود إلى المنزل، سأشرح لك الأمر

374
00:33:17,419 --> 00:33:19,139
.لا داعي لأشغل نفسي بهذا الهراء

375
00:33:24,499 --> 00:33:25,519
...إذًا

376
00:33:26,152 --> 00:33:29,819
.النائب (تومي شيلبي). لنعد إلى أعمالنا

377
00:33:31,219 --> 00:33:33,539
الخطة التي أخبرتكم بأمرها مسبقًا

378
00:33:33,579 --> 00:33:36,873
لإعادة تأسيس الجزء الشرعي
.من هذا العمل ستستغرق وقتًا

379
00:33:36,939 --> 00:33:39,593
...حاليًا -
.سيسير العمل كما المعتاد -

380
00:33:39,659 --> 00:33:45,379
حاليًا، من حسن حظنا
.أننا احتفظنا بسبل أخرى لتوفير المال

381
00:33:45,837 --> 00:33:48,393
،لأنه إلى حين تعافي الاقتصاد
.فالمال هو كل شيء

382
00:33:48,459 --> 00:33:49,753
.ونحن نملك المال

383
00:33:50,119 --> 00:33:51,593
.(لن يشنقك جلاد يا (تومي

384
00:33:51,859 --> 00:33:53,139
.فأنت من ستقتل نفسك

385
00:33:55,605 --> 00:33:58,593
على أحدهم دفع ثمن تلك اللوحات
.(على جدار منزلك يا (آدا

386
00:33:58,659 --> 00:33:59,739
.(أجل، وداعًا يا (آدا

387
00:34:01,072 --> 00:34:02,739
.(تومي)، عليك التروّي مع (آدا)

388
00:34:03,499 --> 00:34:04,379
...(بولي)

389
00:34:05,499 --> 00:34:09,979
متى لا أتروى مع (آدا)؟

390
00:34:14,739 --> 00:34:18,553
...(توماس)، المشكلة أن (آدا)

391
00:34:18,899 --> 00:34:19,879
.حبلى

392
00:34:22,619 --> 00:34:23,539
آدا) ماذا؟)

393
00:34:24,659 --> 00:34:28,153
هذه الأيام، تردني الأنباء
.من الناس بلا كلام

394
00:34:28,479 --> 00:34:30,779
.مهلًا لحظة

395
00:34:31,779 --> 00:34:34,059
آدا) حبلى؟)

396
00:34:35,179 --> 00:34:39,459
(ويا (بولي)، عليك طمأنة (آدا
،أننا في عام 1929، تغيّر العصر

397
00:34:39,999 --> 00:34:43,379
،أمامنا الكثير لنفعله
.ولا أحد يبالي بهوية الأب

398
00:34:43,419 --> 00:34:44,359
حقًا؟

399
00:34:45,499 --> 00:34:47,259
.أعلم هويته

400
00:34:48,839 --> 00:34:50,839
.لكننا حظينا بصدمات كافية ليوم واحد

401
00:34:57,939 --> 00:34:58,772
.حسنًا

402
00:35:08,278 --> 00:35:10,079
.حسنًا، تحدث

403
00:35:11,114 --> 00:35:12,941
منذ متى تعرف بحالة (آدا)؟

404
00:35:13,839 --> 00:35:15,999
.أعرف طبيبها. يتصل بي

405
00:35:18,885 --> 00:35:20,939
.أجل، منذ وقت أطول مني

406
00:35:21,259 --> 00:35:22,099
.ألق نظرة على هذه

407
00:35:29,779 --> 00:35:31,753
ما ذلك النقش الغريب عليها؟

408
00:35:31,819 --> 00:35:32,799
.لغة صينية

409
00:35:33,419 --> 00:35:35,139
.صحيح

410
00:35:37,419 --> 00:35:38,739
ما معناها؟

411
00:35:40,119 --> 00:35:41,259
نذير شؤم؟

412
00:35:42,199 --> 00:35:43,032
.ربما

413
00:35:46,019 --> 00:35:48,553
ملائكة القصاص؟ -
.نعم -

414
00:35:49,139 --> 00:35:50,579
.احرق الخطاب الذي أرسلوه

415
00:35:50,998 --> 00:35:52,419
.فعلت ذلك سلفًا

416
00:35:58,019 --> 00:35:59,439
.(انظر إلى هذه يا (توم

417
00:36:01,771 --> 00:36:03,339
.استُخرجت من أخينا

418
00:36:04,906 --> 00:36:06,706
.أخيرًا تلقى رصاصته الأولى

419
00:36:08,205 --> 00:36:09,859
.لا أحد يمتثل لأوامري

420
00:36:14,499 --> 00:36:17,233
.أعطني إياها. سأحتفظ بها لأجله

421
00:36:17,639 --> 00:36:19,119
.ما زلت أحتفظ بأولى رصاصاتي

422
00:36:27,545 --> 00:36:31,899
آرثر)، يمكنك إخبار رفاقنا)
.أنه يمكنهم الدخول مجددًا

423
00:36:33,365 --> 00:36:34,879
إلى أين ستذهب يا أخي؟

424
00:36:37,739 --> 00:36:42,619
{\fnSakkal Majalla\fs40}مجلس العموم البريطاني"
"(بـ(وستمنستر) بـ(لندن

425
00:37:09,419 --> 00:37:12,433
الخسائر الفادحة في البورصة البريطانية

426
00:37:12,499 --> 00:37:16,259
.ستؤثر في اقتصادنا لفترة كبيرة لاحقة

427
00:37:16,679 --> 00:37:21,299
.لذا أطلب من النقابات التجارية تفهم الوضع

428
00:37:21,879 --> 00:37:25,513
مرونتهم وتعاونهم أمر شديد الأهمية

429
00:37:25,579 --> 00:37:29,673
في الأشهر التالية خلال محاولتنا
.إعادة بناء هذا الوطن العظيم

430
00:37:33,286 --> 00:37:35,126
.(السيد (توماس شيلبي

431
00:37:36,339 --> 00:37:37,759
.شكرًا لك حضرة المتحدث

432
00:37:39,798 --> 00:37:43,593
،"صديقي القويم المشرف، ممثل دائرة "إيبنغ

433
00:37:43,659 --> 00:37:46,339
،يطلب أن بعد الانهيار

434
00:37:46,899 --> 00:37:51,379
على أعضاء النقابات التجارية
.أن يكونوا أكثر مرونة في تنفيذ مهامهم

435
00:37:53,106 --> 00:37:56,466
.لكن ما يطلبه هو أن يكدح العمال عبثًا

436
00:37:58,499 --> 00:38:03,953
"الملهى الكبير في "مونت كارلو
لا يقارن البتة

437
00:38:03,993 --> 00:38:05,859
بالمراهنات السياسية الكبرى الخطيرة

438
00:38:05,899 --> 00:38:07,699
"التي يمارسها في "لندن" و"نيويورك

439
00:38:07,739 --> 00:38:12,899
،مقامرون شديدو الثراء والرفعة
...حين يخسرون رهاناتهم

440
00:38:13,119 --> 00:38:15,259
يلتفتون ويطلبون
.من ملمع الأحذية الفقير دفع ثمنها

441
00:38:16,465 --> 00:38:20,415
حسنًا، بالنيابة عن ملمعي الأحذية
"والكادحين في جنوب "بيرمنغهام

442
00:38:20,499 --> 00:38:22,059
."وكل أنحاء "بريطانيا العظمى

443
00:38:22,632 --> 00:38:28,259
أقترح على من خسروا أموالهم
بسبب تورطهم في اليانصيب الرأسمالي

444
00:38:29,025 --> 00:38:30,819
أن يتعلموا تلميع أحذيتهم

445
00:38:31,685 --> 00:38:34,939
.والكدح في عملهم ودفع فواتيرهم

446
00:38:42,945 --> 00:38:44,139
سيد (شيلبي)؟

447
00:38:45,439 --> 00:38:47,859
.أردت أن أخبرك كم استمتعت بخطابك فحسب

448
00:38:48,259 --> 00:38:49,439
.تتحدث بفصاحة بالغة

449
00:38:50,259 --> 00:38:51,119
.شكرًا

450
00:38:52,099 --> 00:38:55,199
.(بالمناسبة، اسمي (موسلي). (أوزوالد موسلي

451
00:38:56,099 --> 00:38:57,339
.أجل، أعرف من تكون

452
00:38:57,380 --> 00:38:59,220
.دائرتي الانتخابية تجاور دائرتك

453
00:38:59,779 --> 00:39:03,185
.ودعني أقول إنك استرعيت انتباهي

454
00:39:07,259 --> 00:39:08,278
.تفضل

455
00:39:15,785 --> 00:39:17,825
...أحمل أنباءً غير سارة يا سيد

456
00:39:21,539 --> 00:39:22,659
.(شيلبي)

457
00:39:23,907 --> 00:39:27,179
.اتفقنا على مبلغ 50 ألفًا عند انتهاء العمل

458
00:39:27,819 --> 00:39:31,119
لم نوفق أنا وزوجتي
."في استثمارنا ببورصة "لندن

459
00:39:31,965 --> 00:39:33,292
.ثمة 20 ألفًا في الظرف

460
00:39:33,992 --> 00:39:35,559
.عليك أن تنتظر بقية المبلغ

461
00:39:48,486 --> 00:39:49,679
كنت مع سلاح الفرسان، صحيح؟

462
00:39:53,939 --> 00:39:55,179
.أجل

463
00:39:56,179 --> 00:39:58,619
.قضيت وقتًا طويلًا في انتظار الفرسان بنفسي

464
00:40:01,179 --> 00:40:05,939
.ذات مرة، انتظرت أنا ورفاقي 3 أيام

465
00:40:07,155 --> 00:40:08,575
عندما وصلوا أخيرًا

466
00:40:08,659 --> 00:40:11,859
أحد الضباط، وقد كان يمتطي
حصانًا أبيض جميلًا

467
00:40:12,445 --> 00:40:17,099
.ألقى نكتة قائلًا إنه تأخر بسبب لعبة ورق

468
00:40:18,179 --> 00:40:22,179
،فسحبت مسدسي وأطلقت النار على رأسه

469
00:40:22,579 --> 00:40:25,419
.ثم سرقت حصانه وبلّغت أنه تملص من الخدمة

470
00:40:26,219 --> 00:40:27,559
.كل هذا بسبب لعبة حظ

471
00:40:30,299 --> 00:40:33,499
،بعد أن أنهى رجالي مهمتهم في الحي الصيني

472
00:40:33,952 --> 00:40:37,399
جمعوا كل الصور والرسائل والشيكات

473
00:40:37,799 --> 00:40:39,299
.التي قد تسبب لك القلق

474
00:40:39,832 --> 00:40:41,472
.وقد وضعتها في مكان آمن

475
00:40:42,265 --> 00:40:48,219
...ستعطيني المبلغ كله نقدًا يوم الاثنين

476
00:40:49,012 --> 00:40:51,619
.وإلا سرقت منك منصبك

477
00:40:53,679 --> 00:40:57,755
كيف وصل رجل مثلك بحق الجحيم
إلى منصب يشغله أهل الثقة

478
00:40:57,839 --> 00:40:59,839
في مركز نفوذ وشرف؟

479
00:41:00,779 --> 00:41:01,899
رجل مثلي؟

480
00:41:06,638 --> 00:41:07,932
أقلت رجلًا مثلي؟

481
00:41:09,034 --> 00:41:10,139
...(لورد (ساكربي

482
00:41:11,019 --> 00:41:12,619
.رأيت الصور

483
00:41:15,059 --> 00:41:16,139
.يوم الاثنين

484
00:41:22,859 --> 00:41:24,499
!(يا (شيلبي

485
00:41:26,085 --> 00:41:27,495
.(أعتذر عن تأخري يا (آدا

486
00:41:27,579 --> 00:41:29,579
.كنا نتلقى بيانات موجزة من وزارة الداخلية

487
00:41:30,558 --> 00:41:33,592
الشرطة قلقة حول تأثير الانهيار
.على المناطق الصناعية

488
00:41:34,859 --> 00:41:35,979
هل كل شيء بخير؟

489
00:41:36,279 --> 00:41:37,419
.أجل، على ما يرام

490
00:41:37,852 --> 00:41:40,212
"خسرنا أموالًا في "نيويورك
.ولذلك كنت أسهر كثيرًا

491
00:41:41,079 --> 00:41:42,219
هل كان أخوك منشغلًا؟

492
00:41:43,267 --> 00:41:46,893
عقد اجتماعين
،)مع السيد (شابورجي ساكلاتفالا

493
00:41:46,959 --> 00:41:49,001
عضو الحزب الشيوعي
.الذي يمثل "باترسي" في البرلمان

494
00:41:49,067 --> 00:41:51,713
"تواصلت معه مجموعة فوضويين من "والسال

495
00:41:51,779 --> 00:41:52,979
.وهو يجهز اجتماعًا معهم

496
00:41:53,206 --> 00:41:57,074
وتدور أحاديث عن إضراب عام لسائقي الباصات
،"في "نوتنغهام" و"دربي

497
00:41:57,140 --> 00:42:01,519
ينظمه منسقان شيوعيان
.لا تعرفهما دائرة التحقيقات الخاصة

498
00:42:01,939 --> 00:42:04,673
،)كما أجرى مكالمة هاتفية مع (جيسي إيدن

499
00:42:04,739 --> 00:42:08,313
التي تنظم لجنة لمكافحة خفض الرواتب
.في مختلف أنحاء المدينة

500
00:42:08,379 --> 00:42:10,953
لكنه سيبلّغ بمزيد من المستجدات
.حين يقابلها

501
00:42:11,019 --> 00:42:12,073
.وقد دونت كل شيء هنا

502
00:42:12,139 --> 00:42:13,319
.الأسماء وكل التفاصيل

503
00:42:13,739 --> 00:42:16,419
سمعت أنه جعل أعضاء حزب العمال
.يصرخون مؤيدين له في المجلس اليوم

504
00:42:17,525 --> 00:42:19,665
.لو عنى ما قاله لكان خطرًا

505
00:42:20,139 --> 00:42:22,979
.(لم أعرف أنك تشربين جعة "ستاوت" يا (آدا
.حسبتك تشربين الجين حصرًا

506
00:42:23,525 --> 00:42:24,779
.الأوقات عصيبة

507
00:42:31,419 --> 00:42:33,179
كم خسرتم بالضبط؟

508
00:42:34,339 --> 00:42:36,619
.لا تشغل بالك بالموضوع، فلدى (تومي) خطة

509
00:42:37,159 --> 00:42:40,779
يظن أن بإمكاننا قلب
.انهيار سوق البورصة لصالحنا

510
00:42:41,219 --> 00:42:44,242
".يقول، "يجب أن نتقدم حين يتراجع الآخرون

511
00:42:44,919 --> 00:42:47,979
".ويقول، "يمكننا إغراء اليائسين بالأموال

512
00:42:50,245 --> 00:42:52,652
.انقلي لأخيك قولي إنه يقوم بعمل ممتاز

513
00:42:53,685 --> 00:42:59,439
قيل لي إن عقدين عسكريين آخرين
.للمركبات وقطعها في "الهند" سيصلان إليه

514
00:43:16,744 --> 00:43:17,699
.سحقًا

515
00:43:24,884 --> 00:43:25,717
.تفضل

516
00:43:25,758 --> 00:43:27,859
."سيد (شيلبي)، وصلت هذه من "نيويورك

517
00:43:28,259 --> 00:43:30,079
.(إنها من (وينستون تشرتشل

518
00:43:31,479 --> 00:43:34,633
"يقول إنه كان في "نيويورك
(وتناول العشاء مع (تشارلي شابلن

519
00:43:34,699 --> 00:43:36,759
.وقد ذكر (شابلن) اسمك

520
00:43:37,239 --> 00:43:39,837
.إذًا كان في "نيويورك" ولم يذكر الانهيار

521
00:43:39,878 --> 00:43:40,711
.كلا

522
00:43:41,119 --> 00:43:47,399
رغم أن سكرتيره الخاص حسب أمس في الحانة
.أنه خسر 75 ألف جنيه في ساعتين

523
00:43:49,624 --> 00:43:50,671
ماذا عنك؟

524
00:43:52,638 --> 00:43:54,891
هل تأثرت بالانهيار يا سيد (شيلبي)؟

525
00:43:55,565 --> 00:43:57,673
.(سأذهب إلى شقتي يا (آدم

526
00:43:57,905 --> 00:43:58,814
.أغلق المكتب

527
00:43:58,880 --> 00:44:01,919
.(معذرة، لديك موعد آخر يا سيد (شيلبي

528
00:44:03,025 --> 00:44:05,139
،حددت موعده بنفسك
.كتبته في دفتر الأسبوع الماضي

529
00:44:05,617 --> 00:44:07,311
."مع صحافي يعمل لصالح صحيفة "ذا تايمز

530
00:44:07,352 --> 00:44:10,259
"كان يعمل لصالح "ذا بيرمنغهام ميل
.وقد أرسل لك بعض الأسئلة

531
00:44:10,739 --> 00:44:12,299
.قلت إنك تريد لقاءه

532
00:44:12,892 --> 00:44:13,919
.إنه في الخارج

533
00:44:14,779 --> 00:44:15,659
.أجل

534
00:44:17,146 --> 00:44:17,979
.دعه يدخل

535
00:44:22,345 --> 00:44:25,539
(سيد (شيلبي)؟ هذا السيد (ليفيت
."من صحيفة "ذا لندن تايمز

536
00:44:26,719 --> 00:44:27,819
.تفضل اجلس

537
00:44:28,419 --> 00:44:30,459
،)اذهب إلى منزلك يا (آدم
.سأغلق المكتب بنفسي

538
00:44:36,145 --> 00:44:39,739
سيد (شيلبي)، هل تتذكرني؟

539
00:44:41,619 --> 00:44:42,452
.لا

540
00:44:43,432 --> 00:44:48,259
،"قابلتك مرة في "سمول هيث
.كنت تحرق صورًا للملك

541
00:44:48,891 --> 00:44:50,619
.وصلت إلى "ذا لندن تايمز"، أبليت حسنًا

542
00:44:50,939 --> 00:44:53,879
.وأنت كذلك يا سيدي، وهذا أقل وصف

543
00:44:54,779 --> 00:44:56,739
.أرسلت لك قائمة أسئلة

544
00:44:57,519 --> 00:44:59,079
.أجل، لقد أضعتها

545
00:45:00,752 --> 00:45:02,919
.إنك منشغل بالكثير -
.فعلًا -

546
00:45:03,659 --> 00:45:06,299
.لا أتذكر إلا أن أسئلتك أثارت اهتمامي

547
00:45:08,285 --> 00:45:09,265
.جيد

548
00:45:10,699 --> 00:45:11,939
...معذرة، أمهلني

549
00:45:13,119 --> 00:45:14,219
.وجدته

550
00:45:15,472 --> 00:45:16,439
.أجل

551
00:45:19,399 --> 00:45:23,519
إذًا يا سيد (شيلبي)، عادة في هذا البلد

552
00:45:23,979 --> 00:45:28,859
لا يهتم صحافيو المطبوعات
.بحياة السياسيين الخاصة

553
00:45:29,419 --> 00:45:30,519
حياتهم الخاصة؟

554
00:45:31,639 --> 00:45:34,583
،لكن في هذه الأوقات المعاصرة
"لا سيما في "أمريكا

555
00:45:35,238 --> 00:45:39,239
...بدأ الصحافيون، أقصد

556
00:45:39,998 --> 00:45:42,379
...بدأ القرّاء يقولون

557
00:45:42,979 --> 00:45:45,839
أعني أنهم يريدون أن يعرفوا
.المزيد عن الرجال الذين يمثلونهم

558
00:45:46,339 --> 00:45:47,339
.بالطبع

559
00:45:47,739 --> 00:45:49,659
.في هذه الأوقات المعاصرة

560
00:45:50,685 --> 00:45:57,966
بينما كان سؤال الشخصيات الرسمية أسئلة
عن حياتهم الخاصة تصرفًا غير نبيل في السابق

561
00:45:58,059 --> 00:46:00,699
...أو عن أعمالهم -
.لا داعي للقلق -

562
00:46:01,185 --> 00:46:02,599
.لست رجلًا نبيلًا

563
00:46:09,299 --> 00:46:10,953
سيد (شيلبي)، كما ذكرت في رسالتي

564
00:46:11,019 --> 00:46:13,739
كنت قبل 10 سنوات صحافيًا
."في صحيفة "ذا بيرمنغهام إيفنينغ ميل

565
00:46:15,979 --> 00:46:20,299
وبالتأكيد، بسبب عملي في تلك المدينة
.كان من المستحيل ألا أعرف اسمك

566
00:46:22,685 --> 00:46:25,485
.ومعه سمعتك

567
00:46:28,599 --> 00:46:30,913
...ولذلك عندما رأيت أنك انتُخبت اشتراكيًا

568
00:46:30,979 --> 00:46:38,139
لقد ذكرت واقع أن الكادحين
...قادرون على تحسين حياتهم

569
00:46:39,419 --> 00:46:43,793
وتوجيه قدراتهم في اتجاهات جديدة
اكتشاف طرائق أفضل

570
00:46:43,859 --> 00:46:46,433
وأن يهدفوا إلى مستقبل أسعد

571
00:46:46,499 --> 00:46:48,739
.ويربحوا جوائز في مجال الصناعة

572
00:46:49,339 --> 00:46:51,153
.(يمكنك أن تكتب ما أقوله يا سيد (ليفيت

573
00:46:51,219 --> 00:46:54,099
السؤال الذي أريد طرحه عليك
...يا سيد (شيلبي) هو التالي

574
00:46:56,331 --> 00:47:01,478
هل كان تحولك من وكيل مراهنات
إلى سياسي اشتراكي

575
00:47:01,518 --> 00:47:04,438
...بالتدريج أم

576
00:47:05,419 --> 00:47:08,119
أمرًا حدث في لحظة واحدة مهمة من حياتك؟

577
00:47:10,059 --> 00:47:11,059
.أجل

578
00:47:12,712 --> 00:47:14,099
.الآن أستوعب سؤالك هذا

579
00:47:15,825 --> 00:47:17,473
أتذكر تلقي رسائلك

580
00:47:17,539 --> 00:47:20,319
وأتذكر على وجه الخصوص
."استخدامك مصطلح "وكيل مراهنات

581
00:47:22,045 --> 00:47:24,779
ألم تكن وكيل مراهنات يا سيدي؟ -
.بلى -

582
00:47:25,512 --> 00:47:28,979
حصلت على رخصة عام 1919
.للمراهنة على سباقات الأحصنة

583
00:47:29,679 --> 00:47:34,433
لكن منذ 1923، كسبت ثروتي
.بصناعة وبيع وتصدير السيارات

584
00:47:34,499 --> 00:47:35,993
.وشراب الجين مؤخرًا

585
00:47:36,059 --> 00:47:38,819
.و3 ديار جديدة للأطفال اليتامى مؤخرًا

586
00:47:42,592 --> 00:47:44,259
.(يمكنك تدوين كل هذا يا سيد (ليفيت

587
00:47:45,539 --> 00:47:47,499
.(عندي لك سؤال آخر يا سيد (شيلبي

588
00:47:48,645 --> 00:47:51,719
،"عندما كنت آخر مرة في "بيرمنغهام

589
00:47:52,899 --> 00:47:55,139
.(كان فيها رائد اسمه (كامبل

590
00:47:56,365 --> 00:47:57,479
.وُجد ميتًا

591
00:47:58,739 --> 00:48:01,399
.وقد اتُهم بقتله أحد أفراد عائلتك

592
00:48:10,186 --> 00:48:12,799
.حسنًا، فلتجبني أنت عن هذا السؤال
.أجب عن سؤالي التالي

593
00:48:15,491 --> 00:48:18,032
ما الذي تخشاه صحيفتك المحافظة أكثر؟

594
00:48:19,019 --> 00:48:21,619
التطور أم الثورة؟

595
00:48:22,492 --> 00:48:25,386
ما الذي يزعجكم في وجود رجال
من الطبقة العاملة مثلي

596
00:48:25,452 --> 00:48:28,739
يقفون في مجلس العموم ويتحدثون من القلب؟

597
00:48:29,365 --> 00:48:33,833
ما الذي يزعجكم في ذلك إلى حد
أن تحاولوا التقليل من شأني؟

598
00:48:33,899 --> 00:48:37,019
.أتحدث عن أحداث محددة يا سيدي -
.وهي أحداث لا أتذكرها -

599
00:48:38,777 --> 00:48:40,691
.أحداث لم تكن لي صلة شخصية بها قط

600
00:48:41,391 --> 00:48:44,038
.وأُسقطت بعدها كل أحكام الإدانة

601
00:48:51,705 --> 00:48:53,299
...أجل، والآن

602
00:48:54,565 --> 00:48:56,559
.أتذكر تلقي رسالتك

603
00:48:58,155 --> 00:48:59,872
وأتذكر أنني حين تلقيتها

604
00:49:01,419 --> 00:49:05,259
.طلبت من أحد زملائي أن يجري بعض البحث

605
00:49:08,419 --> 00:49:09,719
.لحظة واحدة

606
00:49:15,132 --> 00:49:16,119
.ها هو

607
00:49:27,565 --> 00:49:28,659
.(مايكل ليفيت)

608
00:49:29,159 --> 00:49:30,079
صحيح؟

609
00:49:31,759 --> 00:49:32,899
.نعم -
.نعم -

610
00:49:33,779 --> 00:49:34,699
.صحفي

611
00:49:35,725 --> 00:49:36,739
.غير متزوج

612
00:49:37,179 --> 00:49:38,619
."لديك شقة في "مايدا فيل

613
00:49:39,979 --> 00:49:43,939
.شقة مواجهة لقطار الأنفاق

614
00:49:45,579 --> 00:49:47,939
.كلمة غير متزوج محددة بخط

615
00:49:48,918 --> 00:49:51,833
.يستمتع السيد (ليفيت) بالسير في المتنزه

616
00:49:51,899 --> 00:49:53,299
.أحيانًا وحده

617
00:49:54,018 --> 00:49:55,539
.وأحيانًا لا

618
00:49:56,939 --> 00:49:59,219
.أحيانًا مع رجال آخرين

619
00:50:05,098 --> 00:50:09,378
.أحيانًا مع رجال آخرين

620
00:50:12,459 --> 00:50:15,739
.(أنا قديم الطراز يا (مايكل

621
00:50:16,739 --> 00:50:19,379
أعتقد أن على الحياة الخاصة
.للمرء أن تظل خاصة

622
00:50:20,685 --> 00:50:23,059
ليس كل شيء عصري جيد، أليس كذلك؟

623
00:50:27,552 --> 00:50:29,092
...هل ستدوّن هذا

624
00:50:30,259 --> 00:50:32,219
في مذكرتك الصغيرة اللعينة؟

625
00:50:40,259 --> 00:50:41,239
ماذا حدث؟

626
00:50:41,939 --> 00:50:43,119
.ليس بعد

627
00:50:43,759 --> 00:50:44,859
.لم أخبره

628
00:50:45,659 --> 00:50:48,979
.معرفته من عدمها لن تؤثر على ما سنشرب

629
00:50:50,366 --> 00:50:51,686
.إنه خمر مُعتّق

630
00:50:52,939 --> 00:50:54,199
.تبًا للأمر

631
00:50:56,552 --> 00:50:57,912
...إن هذا

632
00:50:59,299 --> 00:51:00,599
.لنا

633
00:51:02,972 --> 00:51:04,419
.لنشرب نخب الطفل

634
00:51:07,259 --> 00:51:09,419
بولي)، أتتذكرين حين كنت حبلى آخر مرة؟)

635
00:51:11,579 --> 00:51:13,459
."كنت ستأخذينني إلى "كارديف

636
00:51:13,979 --> 00:51:15,499
.كنت سأتخلص منه

637
00:51:16,659 --> 00:51:18,099
ماذا عن الوضع هذه المرة؟

638
00:51:21,825 --> 00:51:22,899
.تخيلي الآتي

639
00:51:25,379 --> 00:51:26,679
.الأب خائف

640
00:51:27,259 --> 00:51:28,379
.وهرب

641
00:51:29,059 --> 00:51:30,259
.وُهجرت

642
00:51:32,312 --> 00:51:33,979
.عزيزتي

643
00:51:34,779 --> 00:51:36,019
،طفلك أسود البشرة

644
00:51:36,859 --> 00:51:39,859
."إنه نغل وهذه "بيرمنغهام

645
00:51:41,459 --> 00:51:42,819
.لكنك لا تبالين

646
00:51:43,899 --> 00:51:46,339
.لأن العالم تغير

647
00:51:47,739 --> 00:51:50,113
.وعينا الطفلة ذهبية

648
00:51:50,625 --> 00:51:54,339
(وستتركينها مع العمة (مولي
.كل يوم لتعتني بها

649
00:51:54,979 --> 00:51:58,273
العمة (بولي) التي تصرّ
.(على أن تسميها (إليزابيث

650
00:51:58,919 --> 00:52:00,473
كيف تعرفين أنه فتاة؟

651
00:52:01,219 --> 00:52:02,659
.(لأنني (بولي غراي

652
00:52:04,099 --> 00:52:05,079
أهي فتاة؟

653
00:52:05,699 --> 00:52:06,699
.ذهبية

654
00:52:07,992 --> 00:52:10,699
،ستولد عام 1930

655
00:52:11,179 --> 00:52:13,939
.سيتغير عندها كل شيء إلى الأفضل

656
00:52:15,725 --> 00:52:18,119
."ستكون بلون أوسكار "هوليوود

657
00:52:21,892 --> 00:52:23,372
ماذا سيقول (تومي)؟

658
00:52:26,632 --> 00:52:27,699
.تومي) يعرف)

659
00:52:33,119 --> 00:52:37,779
رأى كذلك أن العالم هائل
"ومع ذلك يقول، "ما المشكلة؟

660
00:52:42,659 --> 00:52:44,619
.(تومي) محق ليكون في علمك يا (آدا)

661
00:52:46,185 --> 00:52:48,625
.القوانين لا تنطبق علينا الآن

662
00:52:51,799 --> 00:52:53,979
إننا جريئون، صحيح يا (بولي)؟

663
00:52:55,386 --> 00:52:56,939
.هنا يكمن جمال الأمر

664
00:53:11,305 --> 00:53:12,499
.[مرحبًا يا [سريل

665
00:53:14,519 --> 00:53:16,099
.أقلها ما زلت تتحدثين إليّ

666
00:53:25,939 --> 00:53:27,153
أين الجميع؟

667
00:53:27,219 --> 00:53:29,099
.(زوجتك في الأعلى مع (روبي

668
00:53:33,065 --> 00:53:34,339
،)لعلمك يا (فرانسيس

669
00:53:36,192 --> 00:53:39,158
إن حدثت انتخابات مفاجئة
...في هذا المنزل اليوم

670
00:53:40,179 --> 00:53:41,779
.ما كنت لأفوز بها

671
00:53:42,779 --> 00:53:45,739
.حتى إن كان منافسي الشيطان نفسه

672
00:53:46,032 --> 00:53:48,579
.لا. أحصيت الأصوات

673
00:53:50,699 --> 00:53:52,353
أين هو (تشارلز)؟

674
00:53:52,419 --> 00:53:53,699
.تشارلز) في الإسطبل)

675
00:53:55,779 --> 00:53:56,779
.شكرًا لك

676
00:54:17,019 --> 00:54:18,279
هل شرح (آرثر) الموضوع؟

677
00:54:18,579 --> 00:54:20,339
.قال إنها إرادة الله

678
00:54:22,405 --> 00:54:24,005
.لكنك لست إلهًا

679
00:54:35,264 --> 00:54:36,978
.لا، لست إلهًا

680
00:54:41,865 --> 00:54:42,979
.ليس بعد

681
00:55:47,739 --> 00:56:26,769
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&} عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

