1
00:00:02,221 --> 00:00:08,509
{\fad(0,800)\fnSakkal Majalla\fs32}"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,387 --> 00:00:05,227
{\an8}.سيد (شيلبي)، لست على ما يرام
.عليّ استدعاء طبيب

3
00:00:06,327 --> 00:00:08,686
{\an8}.ما هي إلا نفسي تحدث نفسي عن نفسها

4
00:00:08,766 --> 00:00:11,442
."مايكل)، ستذهب إلى "نيويورك)

5
00:00:11,523 --> 00:00:12,463
لماذا؟

6
00:00:13,467 --> 00:00:16,105
"يلزم أن تنجز "الشركة
."بعض الأعمال في "أمريكا

7
00:00:17,288 --> 00:00:18,718
...كنت تعرف أنه سيُطلق النار عليّ

8
00:00:20,146 --> 00:00:21,764
.واخترت ألا تخبرني

9
00:00:23,678 --> 00:00:24,778
.اخترت أمي

10
00:00:25,877 --> 00:00:31,178
.توماس شيلبي)، حزب العمال، 48564)

11
00:00:37,858 --> 00:00:39,592
.ذهبت إلى طبيب نيابة عنك

12
00:00:40,158 --> 00:00:42,438
يتملّكك المرض عندما تتوقف وتستريح

13
00:00:58,138 --> 00:01:00,238
.سيد (شيلبي)، يلزم أن تستريح

14
00:01:02,937 --> 00:01:04,777
.(تعلمت شيئًا يا (فرانسيس

15
00:01:06,624 --> 00:01:09,258
.لا راحة لي في هذا العالم

16
00:01:10,291 --> 00:01:11,822
.لعلي أرتاح في العالم الآخر

17
00:01:16,578 --> 00:01:19,178
{\fnSakkal Majalla\fs40}"بعدها بعامين"

18
00:01:22,698 --> 00:01:25,298
{\fnSakkal Majalla\fs40}"(لايكلي هليز)"

19
00:01:25,298 --> 00:01:27,898
{\fnSakkal Majalla\fs40}"الـ29 من أكتوبر"

20
00:01:27,898 --> 00:01:31,678
{\fad(0,1800)\fnSakkal Majalla\fs40}"عـ(1929)ـام"

21
00:02:30,311 --> 00:02:31,258
آرثر)؟)

22
00:02:31,886 --> 00:02:34,918
.لا يمكننا منحك التأمين الذي تطلبه"

23
00:02:36,484 --> 00:02:39,138
".ننتظر دفع المبلغ بالكامل

24
00:02:40,804 --> 00:02:42,458
.إليك جزئي المفضل

25
00:02:44,353 --> 00:02:48,098
،لم نسمع بجماعتكم من قبل أصلًا"

26
00:02:48,857 --> 00:02:52,498
".لذلك لا نخشى تهديداتكم

27
00:02:53,158 --> 00:02:57,798
."ووقعوا الخطاب بـ"ملائكة القصاص

28
00:03:30,470 --> 00:03:32,118
.يقولون إنهم لم يسمعوا بنا قط

29
00:03:32,578 --> 00:03:35,438
(لذا أخبر (إبراهام) و(إسياه
.أن يعرّفا بنفسيهما

30
00:03:36,218 --> 00:03:37,198
...(وكذلك يا (فين

31
00:03:37,750 --> 00:03:38,698
.ابق بعيدًا عن الموضوع

32
00:04:25,698 --> 00:04:27,858
{\fnSakkal Majalla\fs40}"(شركة آل (شيلي"

33
00:04:27,858 --> 00:04:30,018
{\fnSakkal Majalla\fs40}"(ديترويت)، (الولايات المتحدة)"

34
00:05:15,837 --> 00:05:16,778
نعم؟

35
00:05:20,901 --> 00:05:21,734
.مهلًا

36
00:05:22,271 --> 00:05:23,871
.مهلًا. كرر ما قلت

37
00:05:26,497 --> 00:05:27,330
.لا

38
00:05:28,037 --> 00:05:29,517
.لا، هذا غير ممكن

39
00:05:40,138 --> 00:05:44,938
{\fnSakkal Majalla\fs40}"(مونت كارلو)"

40
00:05:54,498 --> 00:05:58,058
...بيتر)، يا طياري الوسيم)

41
00:06:02,658 --> 00:06:08,898
الآن، هلا تحلق بي وبأرباحي إلى "إنجلترا"؟

42
00:06:20,284 --> 00:06:22,484
.عشر ملاعق سكر من أجلي رجاءً

43
00:06:23,896 --> 00:06:25,325
أين الكوب الممتلئ؟

44
00:06:25,365 --> 00:06:26,258
.(انظري يا (روبي

45
00:06:27,057 --> 00:06:28,538
.عاد والدك من الخدمة

46
00:06:30,997 --> 00:06:32,938
.سيكون كل شيء على ما يرام الآن

47
00:07:01,818 --> 00:07:04,258
{\fnSakkal Majalla\fs40}"(لايم هاوس)، (إنجلترا)"

48
00:07:37,817 --> 00:07:39,171
.لا

49
00:07:39,951 --> 00:07:41,511
.لا

50
00:07:52,858 --> 00:07:54,038
.لا

51
00:08:01,045 --> 00:08:01,912
مرحبًا؟

52
00:08:01,978 --> 00:08:03,778
آرثر)، أين (تومي)؟)

53
00:08:10,538 --> 00:08:12,738
.اتصل به وأخبره أننا خسرنا الكثير

54
00:08:12,778 --> 00:08:14,398
.ابق عندك. لا تتحرك

55
00:08:14,878 --> 00:08:16,078
.(ستسمع خبرًا من (تومي

56
00:08:18,298 --> 00:08:20,592
آرثر)، عم تتحدث؟ كيف يكون هذا ممكنًا؟)

57
00:08:20,658 --> 00:08:22,592
أصبح ممكنًا فاليوم صباحًا

58
00:08:22,658 --> 00:08:25,072
في مدينة "نيويورك" في الـ6 صباحًا

59
00:08:25,138 --> 00:08:28,672
."انهارت بورصة "وول ستريت

60
00:08:28,738 --> 00:08:30,338
.فجأة ومن دون سابق إنذار

61
00:08:30,658 --> 00:08:32,618
.وخسرنا الكثير جدًا

62
00:08:41,578 --> 00:08:42,858
.اللعنة

63
00:08:56,411 --> 00:08:58,458
.أنت، غيري ملابسك -
!رباه -

64
00:08:58,944 --> 00:09:00,058
.أحضري السيارة

65
00:09:08,258 --> 00:09:10,512
.علينا الخروج من هنا. بسرعة. هيا

66
00:09:10,578 --> 00:09:11,622
.أنا ذاهبة

67
00:09:12,818 --> 00:09:16,218
."تغيير في الخطة. لن نذهب إلى "لندن

68
00:09:16,259 --> 00:09:18,818
."بل سنذهب مباشرة إلى "بيرمنغهام -
.ثمة ركاب آخرون -

69
00:09:19,058 --> 00:09:19,938
.ليس بعد الآن

70
00:09:48,244 --> 00:09:49,912
.إن كنت ذاهبًا إلى "إنجلترا"، فسأذهب معك

71
00:09:49,978 --> 00:09:52,198
.لا -
.أحبك وتحبني -

72
00:09:52,498 --> 00:09:54,632
.إنها الحقيقة -
.جينا)، انتظري. تعالي) -

73
00:09:54,698 --> 00:09:57,318
.أريد مقابلة عائلتك -
.لا، لا تريدين -

74
00:10:41,458 --> 00:10:42,898
.الآن سمعتم بنا

75
00:10:45,898 --> 00:10:50,898
{\fnSakkal Majalla\fs50}|| بيكي بلايندرز ||

76
00:10:50,939 --> 00:10:53,078
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&} عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

77
00:10:53,437 --> 00:10:54,274
.ادخلا

78
00:10:55,032 --> 00:10:56,538
.الأريكة

79
00:10:56,578 --> 00:10:59,498
.ضع شيئًا لإيقاف النزيف. ستقتلني أختي

80
00:11:00,498 --> 00:11:01,818
.الزم الحرص

81
00:11:01,858 --> 00:11:04,098
.أنفقت آلاف الجنيهات على هذه الأغراض

82
00:11:05,658 --> 00:11:06,818
.أحضر لي بعض الخمر

83
00:11:12,978 --> 00:11:16,418
أخرج هذه الرصاصة اللعينة مني
.وخيط الجرح. افعلها فحسب

84
00:11:19,798 --> 00:11:21,258
.يا فرد "البيكي"، أعطني شفرتك

85
00:11:27,964 --> 00:11:28,818
.يكفي

86
00:11:29,384 --> 00:11:31,312
.من مصلحتك ألا تتقيأ على أثاث أختك

87
00:11:33,492 --> 00:11:36,258
أتعرف ما تفعل؟ -
.سبق وفعلت هذا ألف مرة -

88
00:11:36,919 --> 00:11:40,198
سبق واستخرجت رصاصة من بين ضلعين
.على بعد 2.5 سم من القلب

89
00:11:40,578 --> 00:11:41,898
.رغم أنه كان حصان

90
00:11:42,238 --> 00:11:43,778
.ومات الحصان أصلًا

91
00:11:44,298 --> 00:11:45,318
.ثبته

92
00:11:58,620 --> 00:12:00,538
.ها هي أمامك. رصاصة صغيرة فحسب

93
00:12:02,938 --> 00:12:04,959
ماذا يجري بحق السماء؟ -
.تبًا -

94
00:12:06,157 --> 00:12:07,117
.(مرحبًا يا (آدا

95
00:12:07,738 --> 00:12:09,638
.فليخرج كلاكما

96
00:12:18,138 --> 00:12:19,232
.اضغطي بهذه على الجرح

97
00:12:19,298 --> 00:12:21,138
.واصلي الضغط -
.اخرج -

98
00:12:22,538 --> 00:12:26,072
.(آسف جدًا يا (آدا
.حطموا تمثال امرأة ضعيفة

99
00:12:26,138 --> 00:12:27,918
.تماثيل لعينة

100
00:12:28,458 --> 00:12:29,718
بم أخبرك (تومي)؟

101
00:12:30,398 --> 00:12:32,615
.آل (شيلبي) يبقون بعيدين عن العبث

102
00:12:32,682 --> 00:12:35,218
.للحفاظ على سمعته -
!اسمع -

103
00:12:36,258 --> 00:12:38,952
.اسمعني. لدينا فرصة

104
00:12:39,018 --> 00:12:41,218
.تومي) من منحنا هذه الفرصة)

105
00:12:41,578 --> 00:12:45,318
لديه النفوذ ولدينا المال
.وماضينا صفحة وأغلقناها

106
00:12:45,878 --> 00:12:49,358
(ولديك حياة شابة قيّمة يا (فين
.أيها المعتوه اللعين

107
00:12:49,598 --> 00:12:51,378
.عشرة سنتيمترات إلى اليسار وكنت لتموت

108
00:12:55,178 --> 00:12:57,658
.(ليس لديك ما تثبته يا (فين

109
00:12:57,699 --> 00:13:00,539
.ليس لديك ما تثبته

110
00:13:08,298 --> 00:13:10,998
.أبي -
.تعالي إلى هنا -

111
00:13:11,039 --> 00:13:12,658
.تعالي إلى هنا

112
00:13:14,151 --> 00:13:16,411
الآن، ماذا كنت تفعلين؟

113
00:13:17,045 --> 00:13:18,218
.(أنهِ الأمر يا (جوني

114
00:13:21,831 --> 00:13:23,838
.سمعت الرجل. هيا بنا

115
00:13:32,938 --> 00:13:33,952
أين (تشارلز)؟

116
00:13:34,378 --> 00:13:36,198
.إنه في العربة. لن يخرج

117
00:13:36,718 --> 00:13:38,592
."سمع (جوني) يتحدث بلغة الـ"روكر

118
00:13:38,658 --> 00:13:40,498
.يفهم اللغة الغجرية أكثر مما نظن

119
00:13:41,138 --> 00:13:44,218
.سمعه يقول إنك أطلقت النار على الحصان
.أخبرته أنك فعلتها من باب الرحمة

120
00:13:44,258 --> 00:13:47,718
قلت إن هذا ما يفعله المرء
.عندما يمرض الحصان. إنه لا يفهم الوضع

121
00:13:49,518 --> 00:13:52,238
أبي، لم أطلقت النار عليه؟

122
00:13:56,271 --> 00:13:59,445
.تشارلي)، اخرج فورًا. لننته من الأمر)

123
00:14:01,778 --> 00:14:03,418
.تشارلز)؟ تعال إلى هنا)

124
00:14:06,871 --> 00:14:07,758
.اجلس

125
00:14:13,006 --> 00:14:14,117
.اسمعني الآن

126
00:14:16,618 --> 00:14:18,498
.كان حصانك مريضًا. كان يتألم

127
00:14:19,378 --> 00:14:21,552
.لم يستطع الطبيب ولا (كيرلي) فعل أي شيء

128
00:14:21,618 --> 00:14:22,678
.أرحته

129
00:14:23,843 --> 00:14:27,098
.هذا ما يفعله المرء -
.لا، هذا ما تفعله أنت -

130
00:14:27,638 --> 00:14:30,378
.تطلق النار على الأحصنة وعلى الناس

131
00:14:30,419 --> 00:14:31,858
.الجميع يقولون هذا

132
00:15:10,178 --> 00:15:12,098
.دانجيرس = خطر] يا حصاني الجميل]

133
00:15:15,001 --> 00:15:16,361
.جامح جدًا وتعجز عن السباق

134
00:15:17,691 --> 00:15:19,338
.لم تتحمل أزمّة التوجيه ولا السوط

135
00:15:21,398 --> 00:15:22,838
.توجب أن تكون حصان حرب

136
00:15:25,198 --> 00:15:26,538
.سئمت المرعى

137
00:15:29,411 --> 00:15:31,778
لم تتحمل السلام والسكينة
...ويئست من الحياة

138
00:15:33,464 --> 00:15:34,764
.وبات الآن حرًا

139
00:15:39,550 --> 00:15:40,578
...في برودة الشتاء

140
00:15:45,305 --> 00:15:46,138
.إنك تبكي

141
00:16:19,838 --> 00:16:20,738
.(توم)

142
00:16:21,964 --> 00:16:23,098
.أنا آسف

143
00:16:23,678 --> 00:16:25,558
."لم أعلم أن ابنك يتحدث لغة الـ"روكر

144
00:16:26,778 --> 00:16:27,896
.(غطها بالتراب يا (جوني

145
00:16:33,458 --> 00:16:34,458
.لا بأس

146
00:16:35,578 --> 00:16:37,992
اتصلت بالمنزل والمكتب

147
00:16:38,898 --> 00:16:40,098
...لكن إن أخبرتك

148
00:16:41,518 --> 00:16:42,658
.فلن تصدق

149
00:16:45,184 --> 00:16:46,444
.لذا سأريك

150
00:16:46,825 --> 00:16:47,825
اتفقنا؟

151
00:16:51,031 --> 00:16:54,058
{\fnSakkal Majalla\fs32}"(خسارة المليارات في انهيار (وول ستريت"

152
00:17:01,317 --> 00:17:03,538
.أخبرت (مايكل) يوم الجمعة أن هذا سيحدث

153
00:17:04,031 --> 00:17:04,951
.أجل

154
00:17:06,138 --> 00:17:12,712
مايكل) اللعين، قال إن سمسار البورصة)
نصحه بأن أسعار الأسهم سترتفع

155
00:17:13,023 --> 00:17:15,358
.قيل الأمر عينه للجميع

156
00:17:19,569 --> 00:17:20,638
.لم يبع الأسهم

157
00:17:26,997 --> 00:17:28,577
لم يبع (مايكل) الأسهم؟ -
.أجل -

158
00:17:37,238 --> 00:17:38,238
.(مايكل)

159
00:17:45,938 --> 00:17:47,338
لم يبع (مايكل) الأسهم؟

160
00:17:48,258 --> 00:17:49,138
.أجل

161
00:17:51,711 --> 00:17:53,078
...لم يبع (مايكل) الأسهم

162
00:17:54,751 --> 00:17:57,998
وواصل الرقص واللعب

163
00:17:58,924 --> 00:18:00,584
.والمضاجعة تحت الثلج

164
00:18:02,411 --> 00:18:03,618
!(تشارلي)

165
00:18:05,251 --> 00:18:06,811
.تشارلي)، تعال إلى هنا فورًا)

166
00:18:08,131 --> 00:18:09,611
.الفتى لا يتّبع أوامري أبدًا

167
00:18:10,098 --> 00:18:11,678
.(لا يتّبعها أبدًا يا (ليزي

168
00:18:14,018 --> 00:18:19,818
ماذا يتوجب أن أفعل
لجعل الناس يتّبعون أوامري؟

169
00:18:20,178 --> 00:18:21,898
!يا للهول

170
00:18:22,418 --> 00:18:24,178
ماذا سنفعل الآن يا (تومي)؟

171
00:18:27,898 --> 00:18:28,938
ماذا سنفعل؟

172
00:18:33,918 --> 00:18:38,898
،"ليزي)، اذهبي مع (آرثر) إلى "بيرمنغهام)
."ابقيا في فندق "ميدلاند

173
00:18:39,520 --> 00:18:43,712
آرثر)، أبلغ الجميع باجتماع مجلس الإدارة)
.ظهيرة الغد

174
00:18:43,778 --> 00:18:45,181
.اجتماع بحضور الجميع

175
00:18:45,248 --> 00:18:48,352
ماذا عن اليوم؟
ما المانع من عقده اليوم يا (توم)؟

176
00:18:48,418 --> 00:18:50,552
.اليوم أحتاج إلى بعض التفكير -
.أجل -

177
00:18:50,618 --> 00:18:53,112
أفضل إنجازاتك تكون وأنت وحدك، صحيح؟

178
00:18:53,178 --> 00:18:55,178
.لن أكون وحدي. لن أكون وحدي أبدًا

179
00:18:56,024 --> 00:18:58,338
.ليزي)، دعي السائق يعود غدًا)

180
00:18:59,965 --> 00:19:02,398
...وكذلك يا (آرثر)، أخبر ابني

181
00:19:03,170 --> 00:19:06,344
.أن الموت رحمة أحيانًا

182
00:19:06,937 --> 00:19:07,770
.هيا

183
00:19:59,005 --> 00:19:59,918
ما العمل الآن؟

184
00:20:01,843 --> 00:20:03,178
وهل أنا جني؟

185
00:20:03,872 --> 00:20:06,018
تستدعيني بزجاجة مخدرك؟

186
00:20:07,578 --> 00:20:11,018
.آخذه لتسكين الألم والبقاء دافئًا

187
00:20:20,075 --> 00:20:21,497
أهذا غرضه؟

188
00:20:22,604 --> 00:20:23,716
التدفئة؟

189
00:20:27,058 --> 00:20:28,358
.التدفئة

190
00:20:32,258 --> 00:20:33,478
...بعد كل هذا الوقت

191
00:20:35,278 --> 00:20:36,198
.أعلم

192
00:20:39,064 --> 00:20:40,818
.ما زال حبنا قائمًا

193
00:20:44,738 --> 00:20:47,538
.لكن عليك أن تنصت إلى الأصوات التي تسمعها

194
00:20:50,378 --> 00:20:52,278
.افعل ما تخبرك بفعله

195
00:20:54,716 --> 00:20:56,451
.(ثمة الكثير لفعله يا (غرايس

196
00:20:59,304 --> 00:21:00,178
...الولدان

197
00:21:05,324 --> 00:21:07,058
.يلزم أن أودعهما

198
00:21:09,851 --> 00:21:11,318
.يلزم أن أنام

199
00:21:13,338 --> 00:21:14,858
.(فكر فحسب يا (توم

200
00:21:25,978 --> 00:21:27,178
!(ليندا)

201
00:21:35,384 --> 00:21:36,578
.ها قد وجدتك

202
00:21:41,091 --> 00:21:43,785
.إنك الرئيس يا (آرثر)، لذا تصرف كرئيس

203
00:21:44,338 --> 00:21:45,718
أنا الرئيس، صحيح؟

204
00:21:47,938 --> 00:21:49,018
.لا

205
00:21:50,284 --> 00:21:53,518
.(أنا البواب اللعين يا (ليندا

206
00:21:55,498 --> 00:21:58,478
ولن تدخلي إلى هنا الليلة
.يا حبيبتي متأنقة هكذا

207
00:22:01,917 --> 00:22:04,197
...جعلني (تومي) الرئيس حتى

208
00:22:05,591 --> 00:22:07,091
.يبقى بعيدًا عن القذارة

209
00:22:10,418 --> 00:22:11,618
.يُسمى اتفاقًا

210
00:22:12,698 --> 00:22:14,218
.إنها فرصة

211
00:22:26,705 --> 00:22:29,385
.(أعرف من أكون يا (ليندا

212
00:22:32,444 --> 00:22:34,684
.أعرف من أكون ولا أمانع

213
00:22:36,098 --> 00:22:37,038
.أخيرًا

214
00:22:38,831 --> 00:22:40,278
.يمكنني التعايش مع حقيقتي

215
00:22:54,038 --> 00:22:55,958
.وأريدك أن تتقبليها

216
00:23:00,044 --> 00:23:01,978
.أريدك أن تتقبليها

217
00:23:04,851 --> 00:23:06,191
ماذا هناك؟

218
00:23:07,578 --> 00:23:09,098
وماذا تريدين؟

219
00:23:10,538 --> 00:23:13,058
تريدين الرئيس، صحيح؟

220
00:23:14,137 --> 00:23:19,137
بحقيبته الفاخرة وقلم حبره الذهبي؟

221
00:23:21,718 --> 00:23:22,778
ماذا تريدين؟

222
00:23:24,438 --> 00:23:25,518
...الرئيس

223
00:23:26,618 --> 00:23:27,838
أم البواب؟

224
00:23:29,204 --> 00:23:33,378
أتظن أن بإمكاننا أن نتضاجع
.ولا أمانع وألزم الهدوء؟ لن يحدث

225
00:23:34,884 --> 00:23:39,257
"كل أسبوع يذهب أخوك إلى "لندن
،ويلعب دور (روبن هود) بطل الشعب

226
00:23:39,298 --> 00:23:41,218
.بينما تدير له أنت هنا عمله القذر

227
00:23:42,032 --> 00:23:44,297
وطبقًا لـ"اتفاقك"، إن حدثت مصيبة

228
00:23:44,338 --> 00:23:47,078
فستكون من يتحمل اللوم
.ويُسجن أو يٌشنق جراء هذا

229
00:23:53,410 --> 00:23:55,530
وماذا تريدين؟ -
...أريدك -

230
00:23:57,218 --> 00:24:02,232
أن تستغل الفرصة التي قدمها لك الرب
."وسوق بورصة "نيويورك

231
00:24:03,631 --> 00:24:06,018
.سيد (شيلبي)، سيبدأ الاجتماع قريبًا

232
00:24:06,058 --> 00:24:07,978
.حسنًا، فهمت

233
00:24:09,971 --> 00:24:11,238
.سآتي

234
00:24:41,378 --> 00:24:42,258
.(شكرًا لك يا (إدنا

235
00:24:54,811 --> 00:24:56,851
...حسنًا، والآن

236
00:24:58,011 --> 00:24:59,531
.إنها لذيذة

237
00:25:00,657 --> 00:25:01,697
.لنبدأ

238
00:25:02,898 --> 00:25:06,858
...أمس، كما تعلمون، حلت علينا مصيبة شديدة

239
00:25:09,338 --> 00:25:10,778
.حلت علينا مصيبة شديدة الفظاعة

240
00:25:12,631 --> 00:25:13,991
.ليست مصيبتنا وحدنا

241
00:25:15,203 --> 00:25:16,757
.إنها كارثة عالمية

242
00:25:18,831 --> 00:25:21,231
."وقعت في "نيويورك

243
00:25:22,298 --> 00:25:23,298
.هناك وقع الأمر

244
00:25:23,724 --> 00:25:25,324
."وببطء امتد الأمر لـ"لندن

245
00:25:26,478 --> 00:25:29,278
.ثم إلى "هونغ كونغ" اللعينة

246
00:25:32,984 --> 00:25:35,064
.لقد استعرت الأمور

247
00:25:35,858 --> 00:25:39,658
في الواقع، لقد انهارت
...واضمحلت الأمور، لكن

248
00:25:43,444 --> 00:25:46,698
.لسنا الوحيدين الذين تضرروا من هذا

249
00:25:49,257 --> 00:25:50,398
.العالم بأسره قد تضرر

250
00:25:51,658 --> 00:25:52,658
.كثير من الناس

251
00:25:54,283 --> 00:25:55,697
.في الصحف

252
00:25:55,738 --> 00:25:57,312
.في كل نشرات الأنباء

253
00:25:57,378 --> 00:25:59,338
.هذا هو محور حديث الجميع -
آرثر)؟) -

254
00:26:00,598 --> 00:26:02,258
ألا ينبغي علينا انتظار (توماس)؟

255
00:26:02,931 --> 00:26:06,198
.بولي)، (آرثر) حاليًا هو رئيس المجلس)

256
00:26:07,764 --> 00:26:10,952
،حضرة رئيس المجلس
،)ربما أثناء انتظارنا (توماس

257
00:26:11,018 --> 00:26:12,632
يمكنني تخفيف حدة الأجواء

258
00:26:12,698 --> 00:26:16,798
بإبدائي، كوني عضو جديد نسبيًا
في هذه الشركة، سعادتي الجمة

259
00:26:16,838 --> 00:26:19,378
،لكوني جزءًا من مجلس إدارة فيه إناث كُثر

260
00:26:19,418 --> 00:26:24,272
.وكلهن ذكيات وجميلات

261
00:26:24,638 --> 00:26:27,598
.(هذا لأننا شركة عصرية جدًا يا سيد (غرين

262
00:26:28,338 --> 00:26:32,098
.هذا واضح -
لكن لا يزال بيننا من يتمسكون -

263
00:26:32,138 --> 00:26:33,878
.بقيمهم التي عفا عليها الدهر

264
00:26:37,624 --> 00:26:38,938
إلى ماذا وصلنا؟

265
00:26:40,098 --> 00:26:42,312
.لقد استقررنا على كون النساء جميلات

266
00:26:42,878 --> 00:26:44,298
.(لقد بدأنا اجتماعنا للتو يا (توم

267
00:26:44,339 --> 00:26:47,953
لدى (آرثر) بعض المستندات
.التي يريد عرضها عليك

268
00:26:48,338 --> 00:26:50,938
حقًا؟ أي مستندات؟

269
00:26:52,345 --> 00:26:56,777
(كنت أشرح للجميع يا (توم
.كيف أن أمرنا مقضي

270
00:26:56,818 --> 00:26:59,258
أليس كذلك؟ -
.ربما بشكل غير قاطع -

271
00:27:01,224 --> 00:27:04,498
فعلًا استُثمر قطاع كبير من رأس مال الشركة

272
00:27:05,658 --> 00:27:08,272
.في الأسهم الأمريكية والأوراق المالية

273
00:27:08,538 --> 00:27:09,578
مُستثمرة أم مخفية؟

274
00:27:11,378 --> 00:27:13,712
كل الاستثمارات مُعتمدة
.(من المجلس يا (ليندا

275
00:27:13,778 --> 00:27:16,438
.(الاستثمارات المسجلة فقط يا (توماس

276
00:27:18,558 --> 00:27:22,918
ليندا)، سيُقام اجتماع آخر)
.بعد هذا للعائلة فقط

277
00:27:23,491 --> 00:27:24,618
هل صوتنا على هذا؟

278
00:27:29,824 --> 00:27:32,098
آرثر)؟) -
آرثر)، ألا تستطيع ترويض زوجتك؟) -

279
00:27:33,458 --> 00:27:35,658
.(نحن شركة عصرية جدًا يا سيد (غرين

280
00:27:39,104 --> 00:27:42,338
لتحري الدقة، كل الأموال التي استثمرناها

281
00:27:43,058 --> 00:27:48,498
في بورصة "نيويورك" مردودها المادي
.هو 10 سنتات مقابل كل دولار

282
00:27:49,598 --> 00:27:50,992
،ومصرف "نولان" الأمريكي

283
00:27:51,058 --> 00:27:53,592
،حيث استثمرنا سيولتنا

284
00:27:53,658 --> 00:27:57,512
يعرض علينا رد 5 سنتات
.لكل دولار على ودائعنا

285
00:27:58,298 --> 00:27:59,158
.أجل

286
00:28:00,558 --> 00:28:02,232
.ثمة أمل -
لماذا؟ -

287
00:28:02,298 --> 00:28:04,778
ماذا لديك في حقيبتك، عصا سحرية؟

288
00:28:08,878 --> 00:28:11,432
،كوني مدير الشركة غير التنفيذي
أحتاج إلى إذن

289
00:28:11,498 --> 00:28:14,858
.رئيس مجلس الإدارة لتقديم خطتي للمجلس

290
00:28:16,038 --> 00:28:17,618
.(لك ذلك يا (توم

291
00:29:03,978 --> 00:29:07,512
.عصابة الـ"بيكي بلايندرز" قادمة

292
00:29:07,578 --> 00:29:09,938
.ميكي)، عصابة الـ"بيكي بلايندرز" قادمة)

293
00:29:12,824 --> 00:29:16,318
"أيها السيدات والسادة، الـ"بيكي بلايندرز
.في طريقها. برجاء إخلاء المكان. شكرًا لكم

294
00:29:29,144 --> 00:29:31,458
.تسعدني رؤيتك -
.(بخير يا سيد (شيلبي -

295
00:29:31,498 --> 00:29:32,992
...(سيد (شيلبي -
نعم؟ -

296
00:29:33,058 --> 00:29:35,458
.نشكرك على ما فعلته -
ماذا فعلت؟ -

297
00:29:35,818 --> 00:29:38,272
.أراد ذلك الوغد من الجمعية طردنا

298
00:29:38,338 --> 00:29:40,578
.أما الآن فقد خفض إيجارنا بمقدار النصف

299
00:29:40,818 --> 00:29:42,958
.جيد. يسعدني سماع ذلك

300
00:29:44,818 --> 00:29:45,792
أأنت بخير؟

301
00:29:45,845 --> 00:29:48,658
إلى متى يمكننا عيش الحلم الجميل
يا سيد (شيلبي)؟

302
00:29:48,698 --> 00:29:51,618
.إلى الأبد يا أخي -
.الثورة يا رجل -

303
00:29:51,984 --> 00:29:55,938
يقولون إنهم سيخفضون عدد ساعاتي
.(للنصف بسبب الانهيار يا سيد (شيلبي

304
00:29:55,978 --> 00:29:58,152
حقًا؟ أين تعمل؟ -
.شركة "غرينهام" الهندسية -

305
00:29:58,218 --> 00:30:00,878
.الإخوة (غرينهام). أعرفهم
.لن يقللوا ساعاتك

306
00:30:01,318 --> 00:30:02,992
.بوركت. بوركتما

307
00:30:03,058 --> 00:30:05,378
.استمتع بمشروبك -
.أيها السادة والسيدات -

308
00:30:05,618 --> 00:30:07,498
تفضلوا بالذهاب إلى المشرب

309
00:30:07,818 --> 00:30:10,192
.حيث سنقدم لكل منكم كأس جعة مجاني

310
00:30:11,738 --> 00:30:14,778
"وكل من خدم في "فرنسا
."سيحصل على كأس "براندي

311
00:30:15,858 --> 00:30:17,678
،ورغم ما تقرؤونه في الصحف

312
00:30:17,718 --> 00:30:21,032
.أريد سماع ضحك وغناء. تبًا للبورصة

313
00:30:21,098 --> 00:30:22,638
.تبًا للبورصة

314
00:30:22,678 --> 00:30:25,738
راهنوا على الخاسرين، ماذا في ذلك؟

315
00:30:26,858 --> 00:30:30,232
.(شكرًا لك يا سيد (شيلبي
.أخيرًا سياسي يحل المشاكل

316
00:30:30,298 --> 00:30:31,758
.على الرحب يا أخي

317
00:30:32,098 --> 00:30:33,712
.انزل عن الأثاث -
.(آسف يا (آدا -

318
00:30:33,778 --> 00:30:35,278
.تحمست قليلًا

319
00:30:39,978 --> 00:30:40,878
.حسنًا

320
00:30:42,931 --> 00:30:44,991
أيمكنني بدء هذا الاجتماع العائلي باقتراح؟

321
00:30:45,031 --> 00:30:47,118
من الآن فصاعدًا، علينا العثور
.على مكان آخر للقاء

322
00:30:47,158 --> 00:30:48,792
يرى زوجك أن رؤية الناس

323
00:30:48,858 --> 00:30:51,192
.لمخالطتنا بالعامة يفيد منصبه السياسي

324
00:30:51,891 --> 00:30:54,698
إن كنا نفعل ذلك لدعم حملتنا الاشتراكية
فربما يستحسن في لقائنا القادم

325
00:30:54,738 --> 00:30:56,658
.ألا ترتدي يا (بولي) قرطًا أغلى من الحانة

326
00:30:57,178 --> 00:30:59,912
.حسنًا. اجتماع عائلي. أول شأن

327
00:31:00,678 --> 00:31:01,578
.هذا

328
00:31:02,758 --> 00:31:04,832
استُخرجت من ذراع (فين) أمس

329
00:31:04,898 --> 00:31:07,352
.من قبل (أبيراما غولد) باستخدام الخمر ونصل

330
00:31:08,224 --> 00:31:09,057
فين)؟)

331
00:31:09,098 --> 00:31:11,632
يقول إنهما أُرسلا
.إلى "لايمهاوس" بالحي الصيني

332
00:31:12,198 --> 00:31:13,618
من أرسلهما؟

333
00:31:13,658 --> 00:31:14,618
.أنا

334
00:31:15,438 --> 00:31:18,258
.أمرت (فين) بعدم التدخل
.لكن يبدو أنه لم يتّبع أوامري

335
00:31:19,534 --> 00:31:22,078
.تومي)، عزيزي، أتّبع أوامرك)

336
00:31:22,538 --> 00:31:24,232
أتّبع أوامرك حين تقول

337
00:31:24,298 --> 00:31:25,978
.أنه لم يعد بإمكان آل (شيلبي) العبث

338
00:31:26,578 --> 00:31:29,878
.أمتثل لأوامرك حين تقطع لي الوعود

339
00:31:31,658 --> 00:31:34,098
ماذا في الحي الصيني يا (تومي)؟
ماذا يجري بحق الجحيم؟

340
00:31:36,278 --> 00:31:37,672
.خمسون ألف جنيه

341
00:31:38,158 --> 00:31:39,112
.نقدًا

342
00:31:39,178 --> 00:31:41,898
.قال إنهما أُرسلا إلى هناك لقتل شخص ما

343
00:31:43,298 --> 00:31:45,672
.(يحتاج ذلك الفتى حقًا إلى تعليم يا (تومي

344
00:31:46,178 --> 00:31:47,618
!(رباه يا (تومي

345
00:31:47,658 --> 00:31:50,032
.كانت فرصة استثنائية -
فرصة استثنائية -

346
00:31:50,098 --> 00:31:53,478
.قُدمت إليّ سرًا فتعاملت معها سرًا

347
00:31:53,518 --> 00:31:54,858
.(لكنك أخبرت (بولي

348
00:31:55,538 --> 00:31:59,178
أخبرني (تومي) أن هناك قوادًا
.في شرقي "لندن" يبيع الأطفال

349
00:31:59,219 --> 00:32:01,638
أطفال يا (ليزي)، أفهمت؟

350
00:32:02,678 --> 00:32:06,018
،ابتز ذلك القواد أحد أعضاء مجلس اللوردات

351
00:32:06,058 --> 00:32:09,278
،رجل ثري جدًا. وهو الآن ميت في أحد الخنادق

352
00:32:09,738 --> 00:32:12,658
.مغطى بالذباب. صار العالم مكانًا أفضل

353
00:32:12,699 --> 00:32:16,998
سحقًا! أصرت معنيًا الآن بتحسين العالم؟

354
00:32:19,184 --> 00:32:20,598
...(أحيانًا يا (آدا

355
00:32:22,178 --> 00:32:24,272
.يكون في القتل رحمة

356
00:32:24,338 --> 00:32:25,171
أفهمت؟

357
00:32:28,771 --> 00:32:31,232
ذلك الذي أنجزنا له المهمة
.هو قاضٍ في المحكمة العليا

358
00:32:31,918 --> 00:32:35,472
وردتنا معلومات من ضابط شرطة مهم
."في "سكوتلاند يارد

359
00:32:35,538 --> 00:32:38,698
لقد كوّنت صداقات كثيرة
في "لندن". رجال ذوي نفوذ كبير

360
00:32:39,758 --> 00:32:42,698
.اتفق رجال الشرطة معنا في شأن ذلك القواد

361
00:32:42,738 --> 00:32:45,352
.لم يكن يستحق المحاكمة
.لقد أخلى رجال الشرطة الطريق لنا

362
00:32:45,418 --> 00:32:48,992
هذه مهمة وكلنا بها قاض
"في المحكمة العليا و"سكوتلاند يارد

363
00:32:49,058 --> 00:32:50,552
.ومجلس اللوردات

364
00:32:50,618 --> 00:32:53,563
.إنها فرصة استثنائية. لن تتكرر

365
00:32:53,603 --> 00:32:55,672
.وقد كان التصرف الصحيح -
.فعلًا -

366
00:32:55,738 --> 00:32:57,552
.ليزي)، يجب أن تفهمي)

367
00:32:57,618 --> 00:33:00,958
.أخبر (بولي) بذلك، لا أنا -
يجب أن تفهمي أن -

368
00:33:01,356 --> 00:33:04,557
السياسة ليست كلها شرعية

369
00:33:04,598 --> 00:33:07,558
.ولمن يسنون القوانين، لا توجد قوانين

370
00:33:08,318 --> 00:33:10,798
نحن الجلادون الآن. من سيعاقبنا؟

371
00:33:10,838 --> 00:33:13,792
أنحن الجلادون فعلًا؟

372
00:33:13,858 --> 00:33:16,232
.ليزي)، لو أن (فين) أنصت إليّ، لما عرفت)

373
00:33:16,298 --> 00:33:18,118
.حين نعود إلى المنزل، سأشرح لك الأمر

374
00:33:19,538 --> 00:33:21,258
.لا داعي لأشغل نفسي بهذا الهراء

375
00:33:26,618 --> 00:33:27,638
...إذًا

376
00:33:28,271 --> 00:33:31,938
.النائب (تومي شيلبي). لنعد إلى أعمالنا

377
00:33:33,338 --> 00:33:35,658
الخطة التي أخبرتكم بأمرها مسبقًا

378
00:33:35,698 --> 00:33:38,992
لإعادة تأسيس الجزء الشرعي
.من هذا العمل ستستغرق وقتًا

379
00:33:39,058 --> 00:33:41,712
...حاليًا -
.سيسير العمل كما المعتاد -

380
00:33:41,778 --> 00:33:47,498
حاليًا، من حسن حظنا
.أننا احتفظنا بسبل أخرى لتوفير المال

381
00:33:47,956 --> 00:33:50,512
،لأنه إلى حين تعافي الاقتصاد
.فالمال هو كل شيء

382
00:33:50,578 --> 00:33:51,872
.ونحن نملك المال

383
00:33:52,238 --> 00:33:53,712
.(لن يشنقك جلاد يا (تومي

384
00:33:53,978 --> 00:33:55,258
.فأنت من ستقتل نفسك

385
00:33:57,724 --> 00:34:00,712
على أحدهم دفع ثمن تلك اللوحات
.(على جدار منزلك يا (آدا

386
00:34:00,778 --> 00:34:01,858
.(أجل، وداعًا يا (آدا

387
00:34:03,191 --> 00:34:04,858
.(تومي)، عليك التروّي مع (آدا)

388
00:34:05,618 --> 00:34:06,498
...(بولي)

389
00:34:07,618 --> 00:34:12,098
متى لا أتروى مع (آدا)؟

390
00:34:16,858 --> 00:34:20,672
...(توماس)، المشكلة أن (آدا)

391
00:34:21,018 --> 00:34:21,998
.حبلى

392
00:34:24,738 --> 00:34:25,658
آدا) ماذا؟)

393
00:34:26,778 --> 00:34:30,272
هذه الأيام، تردني الأنباء
.من الناس بلا كلام

394
00:34:30,598 --> 00:34:32,898
.مهلًا لحظة

395
00:34:33,898 --> 00:34:36,178
آدا) حبلى؟)

396
00:34:37,298 --> 00:34:41,578
(ويا (بولي)، عليك طمأنة (آدا
،أننا في عام 1929، تغيّر العصر

397
00:34:42,118 --> 00:34:45,498
،أمامنا الكثير لنفعله
.ولا أحد يبالي بهوية الأب

398
00:34:45,538 --> 00:34:46,478
حقًا؟

399
00:34:47,618 --> 00:34:49,378
.أعلم هويته

400
00:34:50,958 --> 00:34:52,958
.لكننا حظينا بصدمات كافية ليوم واحد

401
00:35:00,058 --> 00:35:00,891
.حسنًا

402
00:35:10,397 --> 00:35:12,198
.حسنًا، تحدث

403
00:35:13,233 --> 00:35:15,060
منذ متى تعرف بحالة (آدا)؟

404
00:35:15,958 --> 00:35:18,118
.أعرف طبيبها. يتصل بي

405
00:35:21,004 --> 00:35:23,058
.أجل، منذ وقت أطول مني

406
00:35:23,378 --> 00:35:24,218
.ألق نظرة على هذه

407
00:35:31,898 --> 00:35:33,872
ما ذلك النقش الغريب عليها؟

408
00:35:33,938 --> 00:35:34,918
.لغة صينية

409
00:35:35,538 --> 00:35:37,258
.صحيح

410
00:35:39,538 --> 00:35:40,858
ما معناها؟

411
00:35:42,238 --> 00:35:43,378
نذير شؤم؟

412
00:35:44,318 --> 00:35:45,151
.ربما

413
00:35:48,138 --> 00:35:50,672
ملائكة القصاص؟ -
.نعم -

414
00:35:51,258 --> 00:35:52,698
.احرق الخطاب الذي أرسلوه

415
00:35:53,117 --> 00:35:54,538
.فعلت ذلك سلفًا

416
00:36:00,138 --> 00:36:01,558
.(انظر إلى هذه يا (توم

417
00:36:03,890 --> 00:36:05,458
.استُخرجت من أخينا

418
00:36:07,025 --> 00:36:08,825
.أخيرًا تلقى رصاصته الأولى

419
00:36:10,324 --> 00:36:11,978
.لا أحد يمتثل لأوامري

420
00:36:16,618 --> 00:36:19,352
.أعطني إياها. سأحتفظ بها لأجله

421
00:36:19,758 --> 00:36:21,238
.ما زلت أحتفظ بأولى رصاصاتي

422
00:36:29,664 --> 00:36:34,018
آرثر)، يمكنك إخبار رفاقنا)
.أنه يمكنهم الدخول مجددًا

423
00:36:35,484 --> 00:36:36,998
إلى أين ستذهب يا أخي؟

424
00:36:39,858 --> 00:36:44,738
{\fnSakkal Majalla\fs40}مجلس العموم البريطاني"
"(بـ(وستمنستر) بـ(لندن

425
00:37:11,538 --> 00:37:14,552
الخسائر الفادحة في البورصة البريطانية

426
00:37:14,618 --> 00:37:18,378
.ستؤثر في اقتصادنا لفترة كبيرة لاحقة

427
00:37:18,798 --> 00:37:23,418
.لذا أطلب من النقابات التجارية تفهم الوضع

428
00:37:23,998 --> 00:37:27,632
مرونتهم وتعاونهم أمر شديد الأهمية

429
00:37:27,698 --> 00:37:31,792
في الأشهر التالية خلال محاولتنا
.إعادة بناء هذا الوطن العظيم

430
00:37:35,405 --> 00:37:37,245
.(السيد (توماس شيلبي

431
00:37:38,458 --> 00:37:39,878
.شكرًا لك حضرة المتحدث

432
00:37:41,917 --> 00:37:45,712
،"صديقي القويم المشرف، ممثل دائرة "إيبنغ

433
00:37:45,778 --> 00:37:48,458
،يطلب أن بعد الانهيار

434
00:37:49,018 --> 00:37:53,498
على أعضاء النقابات التجارية
.أن يكونوا أكثر مرونة في تنفيذ مهامهم

435
00:37:55,225 --> 00:37:58,585
.لكن ما يطلبه هو أن يكدح العمال عبثًا

436
00:38:00,618 --> 00:38:06,072
"الملهى الكبير في "مونت كارلو
لا يقارن البتة

437
00:38:06,112 --> 00:38:07,978
بالمراهنات السياسية الكبرى الخطيرة

438
00:38:08,018 --> 00:38:09,818
"التي يمارسها في "لندن" و"نيويورك

439
00:38:09,858 --> 00:38:15,018
،مقامرون شديدو الثراء والرفعة
...حين يخسرون رهاناتهم

440
00:38:15,238 --> 00:38:17,378
يلتفتون ويطلبون
.من ملمع الأحذية الفقير دفع ثمنها

441
00:38:18,584 --> 00:38:22,534
حسنًا، بالنيابة عن ملمعي الأحذية
"والكادحين في جنوب "بيرمنغهام

442
00:38:22,618 --> 00:38:24,178
."وكل أنحاء "بريطانيا العظمى

443
00:38:24,751 --> 00:38:30,378
أقترح على من خسروا أموالهم
بسبب تورطهم في اليانصيب الرأسمالي

444
00:38:31,144 --> 00:38:32,938
أن يتعلموا تلميع أحذيتهم

445
00:38:33,804 --> 00:38:37,058
.والكدح في عملهم ودفع فواتيرهم

446
00:38:45,064 --> 00:38:46,258
سيد (شيلبي)؟

447
00:38:47,558 --> 00:38:49,978
.أردت أن أخبرك كم استمتعت بخطابك فحسب

448
00:38:50,378 --> 00:38:51,558
.تتحدث بفصاحة بالغة

449
00:38:52,378 --> 00:38:53,238
.شكرًا

450
00:38:54,218 --> 00:38:57,318
.(بالمناسبة، اسمي (موسلي). (أوزوالد موسلي

451
00:38:58,218 --> 00:38:59,458
.أجل، أعرف من تكون

452
00:38:59,499 --> 00:39:01,339
.دائرتي الانتخابية تجاور دائرتك

453
00:39:01,898 --> 00:39:05,304
.ودعني أقول إنك استرعيت انتباهي

454
00:39:09,378 --> 00:39:10,397
.تفضل

455
00:39:17,904 --> 00:39:19,944
...أحمل أنباءً غير سارة يا سيد

456
00:39:23,658 --> 00:39:24,778
.(شيلبي)

457
00:39:26,026 --> 00:39:29,298
.اتفقنا على مبلغ 50 ألفًا عند انتهاء العمل

458
00:39:29,938 --> 00:39:33,238
لم نوفق أنا وزوجتي
."في استثمارنا ببورصة "لندن

459
00:39:34,084 --> 00:39:35,411
.ثمة 20 ألفًا في الظرف

460
00:39:36,111 --> 00:39:37,678
.عليك أن تنتظر بقية المبلغ

461
00:39:50,605 --> 00:39:51,798
كنت مع سلاح الفرسان، صحيح؟

462
00:39:56,058 --> 00:39:57,298
.أجل

463
00:39:58,298 --> 00:40:00,738
.قضيت وقتًا طويلًا في انتظار الفرسان بنفسي

464
00:40:03,298 --> 00:40:08,058
.ذات مرة، انتظرت أنا ورفاقي 3 أيام

465
00:40:09,274 --> 00:40:10,694
عندما وصلوا أخيرًا

466
00:40:10,778 --> 00:40:13,978
أحد الضباط، وقد كان يمتطي
حصانًا أبيض جميلًا

467
00:40:14,564 --> 00:40:19,218
.ألقى نكتة قائلًا إنه تأخر بسبب لعبة ورق

468
00:40:20,298 --> 00:40:24,298
،فسحبت مسدسي وأطلقت النار على رأسه

469
00:40:24,698 --> 00:40:27,538
.ثم سرقت حصانه وبلّغت أنه تملص من الخدمة

470
00:40:28,338 --> 00:40:29,678
.كل هذا بسبب لعبة حظ

471
00:40:32,418 --> 00:40:35,618
،بعد أن أنهى رجالي مهمتهم في الحي الصيني

472
00:40:36,071 --> 00:40:39,518
جمعوا كل الصور والرسائل والشيكات

473
00:40:39,918 --> 00:40:41,418
.التي قد تسبب لك القلق

474
00:40:41,951 --> 00:40:43,591
.وقد وضعتها في مكان آمن

475
00:40:44,384 --> 00:40:50,338
...ستعطيني المبلغ كله نقدًا يوم الاثنين

476
00:40:51,131 --> 00:40:53,738
.وإلا سرقت منك منصبك

477
00:40:55,798 --> 00:40:59,874
كيف وصل رجل مثلك بحق الجحيم
إلى منصب يشغله أهل الثقة

478
00:40:59,958 --> 00:41:01,958
في مركز نفوذ وشرف؟

479
00:41:02,898 --> 00:41:04,018
رجل مثلي؟

480
00:41:08,757 --> 00:41:10,051
أقلت رجلًا مثلي؟

481
00:41:11,153 --> 00:41:12,258
...(لورد (ساكربي

482
00:41:13,138 --> 00:41:14,738
.رأيت الصور

483
00:41:17,178 --> 00:41:18,258
.يوم الاثنين

484
00:41:24,978 --> 00:41:26,618
!(يا (شيلبي

485
00:41:28,204 --> 00:41:29,614
.(أعتذر عن تأخري يا (آدا

486
00:41:29,698 --> 00:41:31,698
.كنا نتلقى بيانات موجزة من وزارة الداخلية

487
00:41:32,677 --> 00:41:35,711
الشرطة قلقة حول تأثير الانهيار
.على المناطق الصناعية

488
00:41:36,978 --> 00:41:38,098
هل كل شيء بخير؟

489
00:41:38,398 --> 00:41:39,538
.أجل، على ما يرام

490
00:41:39,971 --> 00:41:42,331
"خسرنا أموالًا في "نيويورك
.ولذلك كنت أسهر كثيرًا

491
00:41:43,198 --> 00:41:44,338
هل كان أخوك منشغلًا؟

492
00:41:45,386 --> 00:41:49,012
عقد اجتماعين
،)مع السيد (شابورجي ساكلاتفالا

493
00:41:49,078 --> 00:41:51,120
عضو الحزب الشيوعي
.الذي يمثل "باترسي" في البرلمان

494
00:41:51,186 --> 00:41:53,832
"تواصلت معه مجموعة فوضويين من "والسال

495
00:41:53,898 --> 00:41:55,098
.وهو يجهز اجتماعًا معهم

496
00:41:55,325 --> 00:41:59,193
وتدور أحاديث عن إضراب عام لسائقي الباصات
،"في "نوتنغهام" و"دربي

497
00:41:59,259 --> 00:42:03,638
ينظمه منسقان شيوعيان
.لا تعرفهما دائرة التحقيقات الخاصة

498
00:42:04,058 --> 00:42:06,792
،)كما أجرى مكالمة هاتفية مع (جيسي إيدن

499
00:42:06,858 --> 00:42:10,432
التي تنظم لجنة لمكافحة خفض الرواتب
.في مختلف أنحاء المدينة

500
00:42:10,498 --> 00:42:13,072
لكنه سيبلّغ بمزيد من المستجدات
.حين يقابلها

501
00:42:13,138 --> 00:42:14,192
.وقد دونت كل شيء هنا

502
00:42:14,258 --> 00:42:15,438
.الأسماء وكل التفاصيل

503
00:42:15,858 --> 00:42:18,538
سمعت أنه جعل أعضاء حزب العمال
.يصرخون مؤيدين له في المجلس اليوم

504
00:42:19,644 --> 00:42:21,784
.لو عنى ما قاله لكان خطرًا

505
00:42:22,258 --> 00:42:25,098
.(لم أعرف أنك تشربين جعة "ستاوت" يا (آدا
.حسبتك تشربين الجين حصرًا

506
00:42:25,644 --> 00:42:26,898
.الأوقات عصيبة

507
00:42:33,538 --> 00:42:35,298
كم خسرتم بالضبط؟

508
00:42:36,458 --> 00:42:38,738
.لا تشغل بالك بالموضوع، فلدى (تومي) خطة

509
00:42:39,278 --> 00:42:42,898
يظن أن بإمكاننا قلب
.انهيار سوق البورصة لصالحنا

510
00:42:43,338 --> 00:42:46,361
".يقول، "يجب أن نتقدم حين يتراجع الآخرون

511
00:42:47,038 --> 00:42:50,098
".ويقول، "يمكننا إغراء اليائسين بالأموال

512
00:42:52,364 --> 00:42:54,771
.انقلي لأخيك قولي إنه يقوم بعمل ممتاز

513
00:42:55,804 --> 00:43:01,558
قيل لي إن عقدين عسكريين آخرين
.للمركبات وقطعها في "الهند" سيصلان إليه

514
00:43:18,863 --> 00:43:19,818
.سحقًا

515
00:43:27,003 --> 00:43:27,836
.تفضل

516
00:43:27,877 --> 00:43:29,978
."سيد (شيلبي)، وصلت هذه من "نيويورك

517
00:43:30,378 --> 00:43:32,198
.(إنها من (وينستون تشرتشل

518
00:43:33,598 --> 00:43:36,752
"يقول إنه كان في "نيويورك
(وتناول العشاء مع (تشارلي شابلن

519
00:43:36,818 --> 00:43:38,878
.وقد ذكر (شابلن) اسمك

520
00:43:39,358 --> 00:43:41,956
.إذًا كان في "نيويورك" ولم يذكر الانهيار

521
00:43:41,997 --> 00:43:42,830
.كلا

522
00:43:43,238 --> 00:43:49,518
رغم أن سكرتيره الخاص حسب أمس في الحانة
.أنه خسر 75 ألف جنيه في ساعتين

523
00:43:51,743 --> 00:43:52,790
ماذا عنك؟

524
00:43:54,757 --> 00:43:57,010
هل تأثرت بالانهيار يا سيد (شيلبي)؟

525
00:43:57,684 --> 00:43:59,792
.(سأذهب إلى شقتي يا (آدم

526
00:44:00,024 --> 00:44:00,933
.أغلق المكتب

527
00:44:00,999 --> 00:44:04,038
.(معذرة، لديك موعد آخر يا سيد (شيلبي

528
00:44:05,144 --> 00:44:07,258
،حددت موعده بنفسك
.كتبته في دفتر الأسبوع الماضي

529
00:44:07,736 --> 00:44:09,430
."مع صحافي يعمل لصالح صحيفة "ذا تايمز

530
00:44:09,471 --> 00:44:12,378
"كان يعمل لصالح "ذا بيرمنغهام ميل
.وقد أرسل لك بعض الأسئلة

531
00:44:12,858 --> 00:44:14,418
.قلت إنك تريد لقاءه

532
00:44:15,011 --> 00:44:16,038
.إنه في الخارج

533
00:44:16,898 --> 00:44:17,778
.أجل

534
00:44:19,265 --> 00:44:20,098
.دعه يدخل

535
00:44:24,464 --> 00:44:27,658
(سيد (شيلبي)؟ هذا السيد (ليفيت
."من صحيفة "ذا لندن تايمز

536
00:44:28,838 --> 00:44:29,938
.تفضل اجلس

537
00:44:30,538 --> 00:44:32,578
،)اذهب إلى منزلك يا (آدم
.سأغلق المكتب بنفسي

538
00:44:38,264 --> 00:44:41,858
سيد (شيلبي)، هل تتذكرني؟

539
00:44:43,738 --> 00:44:44,571
.لا

540
00:44:45,551 --> 00:44:50,378
،"قابلتك مرة في "سمول هيث
.كنت تحرق صورًا للملك

541
00:44:51,010 --> 00:44:52,738
.وصلت إلى "ذا لندن تايمز"، أبليت حسنًا

542
00:44:53,058 --> 00:44:55,998
.وأنت كذلك يا سيدي، وهذا أقل وصف

543
00:44:56,898 --> 00:44:58,858
.أرسلت لك قائمة أسئلة

544
00:44:59,638 --> 00:45:01,198
.أجل، لقد أضعتها

545
00:45:02,871 --> 00:45:05,038
.إنك منشغل بالكثير -
.فعلًا -

546
00:45:05,778 --> 00:45:08,418
.لا أتذكر إلا أن أسئلتك أثارت اهتمامي

547
00:45:10,404 --> 00:45:11,384
.جيد

548
00:45:12,818 --> 00:45:14,058
...معذرة، أمهلني

549
00:45:15,238 --> 00:45:16,338
.وجدته

550
00:45:17,591 --> 00:45:18,558
.أجل

551
00:45:21,518 --> 00:45:25,638
إذًا يا سيد (شيلبي)، عادة في هذا البلد

552
00:45:26,098 --> 00:45:30,978
لا يهتم صحافيو المطبوعات
.بحياة السياسيين الخاصة

553
00:45:31,538 --> 00:45:32,638
حياتهم الخاصة؟

554
00:45:33,758 --> 00:45:36,702
،لكن في هذه الأوقات المعاصرة
"لا سيما في "أمريكا

555
00:45:37,357 --> 00:45:41,358
...بدأ الصحافيون، أقصد

556
00:45:42,117 --> 00:45:44,498
...بدأ القرّاء يقولون

557
00:45:45,098 --> 00:45:47,958
أعني أنهم يريدون أن يعرفوا
.المزيد عن الرجال الذين يمثلونهم

558
00:45:48,458 --> 00:45:49,458
.بالطبع

559
00:45:49,858 --> 00:45:51,778
.في هذه الأوقات المعاصرة

560
00:45:52,804 --> 00:46:00,085
بينما كان سؤال الشخصيات الرسمية أسئلة
عن حياتهم الخاصة تصرفًا غير نبيل في السابق

561
00:46:00,178 --> 00:46:02,818
...أو عن أعمالهم -
.لا داعي للقلق -

562
00:46:03,304 --> 00:46:04,718
.لست رجلًا نبيلًا

563
00:46:11,418 --> 00:46:13,072
سيد (شيلبي)، كما ذكرت في رسالتي

564
00:46:13,138 --> 00:46:15,858
كنت قبل 10 سنوات صحافيًا
."في صحيفة "ذا بيرمنغهام إيفنينغ ميل

565
00:46:18,098 --> 00:46:22,418
وبالتأكيد، بسبب عملي في تلك المدينة
.كان من المستحيل ألا أعرف اسمك

566
00:46:24,804 --> 00:46:27,604
.ومعه سمعتك

567
00:46:30,718 --> 00:46:33,032
...ولذلك عندما رأيت أنك انتُخبت اشتراكيًا

568
00:46:33,098 --> 00:46:40,258
لقد ذكرت واقع أن الكادحين
...قادرون على تحسين حياتهم

569
00:46:41,538 --> 00:46:45,912
وتوجيه قدراتهم في اتجاهات جديدة
اكتشاف طرائق أفضل

570
00:46:45,978 --> 00:46:48,552
وأن يهدفوا إلى مستقبل أسعد

571
00:46:48,618 --> 00:46:50,858
.ويربحوا جوائز في مجال الصناعة

572
00:46:51,458 --> 00:46:53,272
.(يمكنك أن تكتب ما أقوله يا سيد (ليفيت

573
00:46:53,338 --> 00:46:56,218
السؤال الذي أريد طرحه عليك
...يا سيد (شيلبي) هو التالي

574
00:46:58,450 --> 00:47:03,597
هل كان تحولك من وكيل مراهنات
إلى سياسي اشتراكي

575
00:47:03,637 --> 00:47:06,557
...بالتدريج أم

576
00:47:07,538 --> 00:47:10,238
أمرًا حدث في لحظة واحدة مهمة من حياتك؟

577
00:47:12,178 --> 00:47:13,178
.أجل

578
00:47:14,831 --> 00:47:16,218
.الآن أستوعب سؤالك هذا

579
00:47:17,944 --> 00:47:19,592
أتذكر تلقي رسائلك

580
00:47:19,658 --> 00:47:22,438
وأتذكر على وجه الخصوص
."استخدامك مصطلح "وكيل مراهنات

581
00:47:24,164 --> 00:47:26,898
ألم تكن وكيل مراهنات يا سيدي؟ -
.بلى -

582
00:47:27,631 --> 00:47:31,098
حصلت على رخصة عام 1919
.للمراهنة على سباقات الأحصنة

583
00:47:31,798 --> 00:47:36,552
لكن منذ 1923، كسبت ثروتي
.بصناعة وبيع وتصدير السيارات

584
00:47:36,618 --> 00:47:38,112
.وشراب الجين مؤخرًا

585
00:47:38,178 --> 00:47:40,938
.و3 ديار جديدة للأطفال اليتامى مؤخرًا

586
00:47:44,711 --> 00:47:46,378
.(يمكنك تدوين كل هذا يا سيد (ليفيت

587
00:47:47,658 --> 00:47:49,618
.(عندي لك سؤال آخر يا سيد (شيلبي

588
00:47:50,764 --> 00:47:53,838
،"عندما كنت آخر مرة في "بيرمنغهام

589
00:47:55,018 --> 00:47:57,258
.(كان فيها رائد اسمه (كامبل

590
00:47:58,484 --> 00:47:59,598
.وُجد ميتًا

591
00:48:00,858 --> 00:48:03,518
.وقد اتُهم بقتله أحد أفراد عائلتك

592
00:48:12,305 --> 00:48:14,918
.حسنًا، فلتجبني أنت عن هذا السؤال
.أجب عن سؤالي التالي

593
00:48:17,610 --> 00:48:20,151
ما الذي تخشاه صحيفتك المحافظة أكثر؟

594
00:48:21,138 --> 00:48:23,738
التطور أم الثورة؟

595
00:48:24,611 --> 00:48:27,505
ما الذي يزعجكم في وجود رجال
من الطبقة العاملة مثلي

596
00:48:27,571 --> 00:48:30,858
يقفون في مجلس العموم ويتحدثون من القلب؟

597
00:48:31,484 --> 00:48:35,952
ما الذي يزعجكم في ذلك إلى حد
أن تحاولوا التقليل من شأني؟

598
00:48:36,018 --> 00:48:39,138
.أتحدث عن أحداث محددة يا سيدي -
.وهي أحداث لا أتذكرها -

599
00:48:40,896 --> 00:48:42,810
.أحداث لم تكن لي صلة شخصية بها قط

600
00:48:43,510 --> 00:48:46,157
.وأُسقطت بعدها كل أحكام الإدانة

601
00:48:53,824 --> 00:48:55,418
...أجل، والآن

602
00:48:56,684 --> 00:48:58,678
.أتذكر تلقي رسالتك

603
00:49:00,274 --> 00:49:01,991
وأتذكر أنني حين تلقيتها

604
00:49:03,538 --> 00:49:07,378
.طلبت من أحد زملائي أن يجري بعض البحث

605
00:49:10,538 --> 00:49:11,838
.لحظة واحدة

606
00:49:17,251 --> 00:49:18,238
.ها هو

607
00:49:29,684 --> 00:49:30,778
.(مايكل ليفيت)

608
00:49:31,278 --> 00:49:32,198
صحيح؟

609
00:49:33,878 --> 00:49:35,018
.نعم -
.نعم -

610
00:49:35,898 --> 00:49:36,818
.صحفي

611
00:49:37,844 --> 00:49:38,858
.غير متزوج

612
00:49:39,298 --> 00:49:40,738
."لديك شقة في "مايدا فيل

613
00:49:42,098 --> 00:49:46,058
.شقة مواجهة لقطار الأنفاق

614
00:49:47,698 --> 00:49:50,058
.كلمة غير متزوج محددة بخط

615
00:49:51,037 --> 00:49:53,952
.يستمتع السيد (ليفيت) بالسير في المتنزه

616
00:49:54,018 --> 00:49:55,418
.أحيانًا وحده

617
00:49:56,137 --> 00:49:57,658
.وأحيانًا لا

618
00:49:59,058 --> 00:50:01,338
.أحيانًا مع رجال آخرين

619
00:50:07,217 --> 00:50:11,497
.أحيانًا مع رجال آخرين

620
00:50:14,578 --> 00:50:17,858
.(أنا قديم الطراز يا (مايكل

621
00:50:18,858 --> 00:50:21,498
أعتقد أن على الحياة الخاصة
.للمرء أن تظل خاصة

622
00:50:22,804 --> 00:50:25,178
ليس كل شيء عصري جيد، أليس كذلك؟

623
00:50:29,671 --> 00:50:31,211
...هل ستدوّن هذا

624
00:50:32,378 --> 00:50:34,338
في مذكرتك الصغيرة اللعينة؟

625
00:50:42,378 --> 00:50:43,358
ماذا حدث؟

626
00:50:44,058 --> 00:50:45,238
.ليس بعد

627
00:50:45,878 --> 00:50:46,978
.لم أخبره

628
00:50:47,778 --> 00:50:51,098
.معرفته من عدمها لن تؤثر على ما سنشرب

629
00:50:52,485 --> 00:50:53,805
.إنه خمر مُعتّق

630
00:50:55,058 --> 00:50:56,318
.تبًا للأمر

631
00:50:58,671 --> 00:51:00,031
...إن هذا

632
00:51:01,418 --> 00:51:02,718
.لنا

633
00:51:05,091 --> 00:51:06,538
.لنشرب نخب الطفل

634
00:51:09,378 --> 00:51:11,538
بولي)، أتتذكرين حين كنت حبلى آخر مرة؟)

635
00:51:13,698 --> 00:51:15,578
."كنت ستأخذينني إلى "كارديف

636
00:51:16,098 --> 00:51:17,618
.كنت سأتخلص منه

637
00:51:18,778 --> 00:51:20,218
ماذا عن الوضع هذه المرة؟

638
00:51:23,944 --> 00:51:25,018
.تخيلي الآتي

639
00:51:27,498 --> 00:51:28,798
.الأب خائف

640
00:51:29,378 --> 00:51:30,498
.وهرب

641
00:51:31,178 --> 00:51:32,378
.وُهجرت

642
00:51:34,431 --> 00:51:36,098
.عزيزتي

643
00:51:36,898 --> 00:51:38,138
،طفلك أسود البشرة

644
00:51:38,978 --> 00:51:41,978
."إنه نغل وهذه "بيرمنغهام

645
00:51:43,578 --> 00:51:44,938
.لكنك لا تبالين

646
00:51:46,018 --> 00:51:48,458
.لأن العالم تغير

647
00:51:49,858 --> 00:51:52,232
.وعينا الطفلة ذهبية

648
00:51:52,744 --> 00:51:56,458
(وستتركينها مع العمة (مولي
.كل يوم لتعتني بها

649
00:51:57,098 --> 00:52:00,392
العمة (بولي) التي تصرّ
.(على أن تسميها (إليزابيث

650
00:52:01,038 --> 00:52:02,592
كيف تعرفين أنه فتاة؟

651
00:52:03,338 --> 00:52:04,778
.(لأنني (بولي غراي

652
00:52:06,218 --> 00:52:07,198
أهي فتاة؟

653
00:52:07,818 --> 00:52:08,818
.ذهبية

654
00:52:10,111 --> 00:52:12,818
،ستولد عام 1930

655
00:52:13,298 --> 00:52:16,058
.سيتغير عندها كل شيء إلى الأفضل

656
00:52:17,844 --> 00:52:20,238
."ستكون بلون أوسكار "هوليوود

657
00:52:24,011 --> 00:52:25,491
ماذا سيقول (تومي)؟

658
00:52:28,751 --> 00:52:29,818
.تومي) يعرف)

659
00:52:35,238 --> 00:52:39,898
رأى كذلك أن العالم هائل
"ومع ذلك يقول، "ما المشكلة؟

660
00:52:44,778 --> 00:52:46,738
.(تومي) محق ليكون في علمك يا (آدا)

661
00:52:48,304 --> 00:52:50,744
.القوانين لا تنطبق علينا الآن

662
00:52:53,918 --> 00:52:56,098
إننا جريئون، صحيح يا (بولي)؟

663
00:52:57,505 --> 00:52:59,058
.هنا يكمن جمال الأمر

664
00:53:13,424 --> 00:53:14,618
.[مرحبًا يا [سريل

665
00:53:16,638 --> 00:53:18,218
.أقلها ما زلت تتحدثين إليّ

666
00:53:28,058 --> 00:53:29,272
أين الجميع؟

667
00:53:29,338 --> 00:53:31,218
.(زوجتك في الأعلى مع (روبي

668
00:53:35,184 --> 00:53:36,458
،)لعلمك يا (فرانسيس

669
00:53:38,311 --> 00:53:41,277
إن حدثت انتخابات مفاجئة
...في هذا المنزل اليوم

670
00:53:42,298 --> 00:53:43,898
.ما كنت لأفوز بها

671
00:53:44,898 --> 00:53:47,858
.حتى إن كان منافسي الشيطان نفسه

672
00:53:48,151 --> 00:53:50,698
.لا. أحصيت الأصوات

673
00:53:52,818 --> 00:53:54,472
أين هو (تشارلز)؟

674
00:53:54,538 --> 00:53:55,818
.تشارلز) في الإسطبل)

675
00:53:57,898 --> 00:53:58,898
.شكرًا لك

676
00:54:19,138 --> 00:54:20,398
هل شرح (آرثر) الموضوع؟

677
00:54:20,698 --> 00:54:22,458
.قال إنها إرادة الله

678
00:54:24,524 --> 00:54:26,124
.لكنك لست إلهًا

679
00:54:37,383 --> 00:54:39,097
.لا، لست إلهًا

680
00:54:43,984 --> 00:54:45,098
.ليس بعد

681
00:55:49,858 --> 00:56:28,888
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&} عمر رمزي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

