﻿1
00:00:00,203 --> 00:00:03,917
سيد "شيلبي" أنت لست على مايرام
ينبغي علي أن أستدعي الطبيب

2
00:00:03,919 --> 00:00:06,598
إنها فقط نفسي تتحدث لنفسي عن نفسي

3
00:00:06,600 --> 00:00:09,398
مايكل ستذهب إلي نيويورك.

4
00:00:09,400 --> 00:00:10,518
لماذا؟
(ترجمة علاء الختام)

5
00:00:10,520 --> 00:00:14,398
عليك ان تنجز بعض الأعمال في أمريكا

6
00:00:14,400 --> 00:00:16,720
كنت تعلم أنني كنت على وشك الإصابة بطلقة

7
00:00:17,920 --> 00:00:20,080
وقد أخترت ألا تعلمني...

8
00:00:21,280 --> 00:00:22,680
لقد اخترت أمي.

9
00:00:24,280 --> 00:00:29,078
توماس شيلبي,حزب العمال,48564

10
00:00:35,720 --> 00:00:37,518
لقد ذهبت للطبيب نيابة عنك

11
00:00:37,520 --> 00:00:41,000
تبدأ الشعور به عندما تتوقف وتستريح

12
00:00:56,000 --> 00:00:58,360
سيد شيلبي من المفترض أن تستريح

13
00:01:00,760 --> 00:01:02,600
لقد تعلمت شيئا يا "فرانسيس"

14
00:01:04,080 --> 00:01:07,598
لا راحة لي في هذا العالم

15
00:01:07,600 --> 00:01:09,640
ربما في العالم الاخر.

16
00:02:28,120 --> 00:02:29,638
آرثر؟
17
00:02:29,640 --> 00:02:32,760
نحن لا نستطيع أن نعطيك الضمان الذي تتطلع إليه؟

18
00:02:34,280 --> 00:02:37,040
"نحن نتطلع إلي دفع المبلغ بالكامل"

19
00:02:38,480 --> 00:02:40,320
إليك جزئي المفضل

20
00:02:41,520 --> 00:02:45,998
لم يسبق لنا حتي أن نسمع عن جماعتك

21
00:02:46,000 --> 00:02:50,398
"لذا نحن لسنا خائفين من تهديداتك"

22
00:02:50,400 --> 00:02:56,200
ولقد وقعوها ب"ملائكة القصاص"

23
00:02:58,520 --> 00:03:00,160
ممم

24
00:03:28,480 --> 00:03:30,438
يقولون أنهم لم يسمعوا بنا من قبل

25
00:03:30,440 --> 00:03:34,078
حسنا أخبر"إبراهام" و "اسياه" بأن يقدموا أنفسهم

26
00:03:34,080 --> 00:03:35,558
و, "فين" ...

27
00:03:35,560 --> 00:03:37,440
أبق نفسك بعيدا عن هذا الموضوع.

28
00:05:13,480 --> 00:05:15,000
نعم؟

29
00:05:18,600 --> 00:05:20,038
أنتظر.

30
00:05:20,040 --> 00:05:21,640
أنتظر . أنتظر .قل هذا مجددا.

31
00:05:24,400 --> 00:05:25,838
لا.
32
00:05:25,840 --> 00:05:27,520
لا هذا مستحيل.

33
00:05:52,360 --> 00:05:55,920
"بيتر" طياري الجميل.

34
00:06:00,520 --> 00:06:06,760
هلا حلقت بي وبي أرباحي إلي أنتجلترا من فضلك؟

35
00:06:17,960 --> 00:06:20,160
عشر ملاعق من السكر من أجلي من فضلك

36
00:06:21,480 --> 00:06:23,038
أين الكوب الممتلئ؟

37
00:06:23,040 --> 00:06:24,958
أنظري ياروبي

38
00:06:24,960 --> 00:06:26,520
لقد عاد والدك من اداءالواجب.

39
00:06:27,840 --> 00:06:31,240
كل ئ سيصبح على مايرام الان

40
00:07:35,880 --> 00:07:37,918
أوه, لا ,لا

41
00:07:37,920 --> 00:07:39,480
لا,لا,لا

42
00:07:49,560 --> 00:07:52,318
أوه ,لا

43
00:07:54,240 --> 00:07:55,520


44
00:07:57,440 --> 00:07:59,838
مرحبا؟

45
00:07:59,840 --> 00:08:01,680
آرثر آرثر أين تومي؟

46
00:08:08,400 --> 00:08:10,638
فقط أتصل به و أخبره أننا  خسرنا الكثير

47
00:08:10,640 --> 00:08:12,678
أبق عندك ولا تتحرك.

48
00:08:12,680 --> 00:08:14,640
سيصلك رد من تومي

49
00:08:16,160 --> 00:08:18,518
عما تتكلم يا آرثر؟
كيف يكون ذلك ممكنا؟

50
00:08:18,520 --> 00:08:20,518
أصبح ممكنا لأنه في هذا الصباح.

51
00:08:20,520 --> 00:08:22,998
في مدينة نيويورك في تمام الساعة6 صباحا

52
00:08:23,000 --> 00:08:26,598
أنهارت بورصة "وول ستريت"

53
00:08:26,600 --> 00:08:28,518
بسرعة كالقطار البخاري

54
00:08:28,520 --> 00:08:30,958
و كنا نحن قطعا على متنه(خسروا الكثير)

55
00:08:38,880 --> 00:08:40,758
اللعنة

56
00:08:53,960 --> 00:08:56,358
أنت ! غير ملابسي.
-رباه

57
00:08:56,360 --> 00:08:57,958
أحضري السيارة

58
00:09:05,640 --> 00:09:08,438
علينا الخروج من هنا بسرعة
أسرعي! هيا!

59
00:09:08,440 --> 00:09:10,678
أنا ذاعبة!

60
00:09:10,680 --> 00:09:13,678
تغيير في الخطة
لن نذهب إلي لندن مرة أخرى.

61
00:09:13,680 --> 00:09:16,758
-سنذهب مبارة إلي برمنجهام
-هنالك ركاب اخرون.

62
00:09:16,760 --> 00:09:17,838
ليس بعد الان

63
00:09:45,800 --> 00:09:47,838
إن كنت ذاهبا إلى انجلترا 
فسأذهب معك

64
00:09:47,840 --> 00:09:49,918
-لا.لا.
-أنا أحبك وأنت تحبني

65
00:09:49,920 --> 00:09:52,558
-هذا حقيقي
"جينا" مهلا تعالي

66
00:09:52,560 --> 00:09:55,320
-أريد أن أرى عائلتك
لا,لا تريدين.

67
00:10:09,760 --> 00:10:11,840
آه!

68
00:10:39,320 --> 00:10:41,280
الان سمعتم بنا
#ترجمة علاء الختام#


69
00:10:50,960 --> 00:10:52,718
أدخلا.

70
00:10:52,720 --> 00:10:54,438
الأريكة. الأريكة!

71
00:10:54,440 --> 00:10:57,998
ضع شيئا لإيقاف النزيف.
ستقتلني أختي.

72
00:10:58,000 --> 00:10:59,718
كن حريصا يا لعين

73
00:10:59,720 --> 00:11:01,998
إنها تنفق الاف الجنيهات على هذا الهراء.

74
00:11:02,000 --> 00:11:03,518
آه!

75
00:11:03,520 --> 00:11:06,040
أحضر لي بعض الجعة.

76
00:11:10,840 --> 00:11:14,320
لإقط أخرج هذه الرصاصة اللعينة
وخيط الجرح أفعلها فحسب

77
00:11:17,360 --> 00:11:19,440
يا فتى البيكي , أعطني شفرتك

78
00:11:25,360 --> 00:11:26,758
هذا يكفي.

79
00:11:26,760 --> 00:11:29,238
من مصلحتك ألا تتقيأ على أثاث أختك.

80
00:11:30,840 --> 00:11:34,158
هل تعلم ما أنت تقوم به؟
لقد فعلت هذا الاف المرات.

81
00:11:34,160 --> 00:11:38,238
ذات مرة أستخرجت رصاصة بين ضلعين
على بعد إنش واحد من القلب

82
00:11:38,240 --> 00:11:39,798
رغم أنه كان حصان.

83
00:11:39,800 --> 00:11:41,678
ومات الحصان أصلا.

84
00:11:41,680 --> 00:11:43,280
أمسك به . أمسك به.

85
00:11:56,120 --> 00:11:58,440
ها نحن ذا.
رصاصة صغيرة فقط.

86
00:12:00,000 --> 00:12:03,758
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
- تبا 

87
00:12:03,760 --> 00:12:05,598
مرحبا "إدا"

88
00:12:05,600 --> 00:12:08,000
أخرجا من هنا, كلاكما.

89
00:12:16,000 --> 00:12:17,158
أضغطي بهذه على الجرح.

90
00:12:17,160 --> 00:12:18,840
-واصلي الضغط
-أخرج.

91
00:12:20,400 --> 00:12:23,998
آسف جدا يا "آدا"
لقد حطموا تمثال  إمرأة نحيفة.

92
00:12:24,000 --> 00:12:26,198
تماثيل لعينة.

93
00:12:26,200 --> 00:12:28,038
بماذا أخبرك تومي؟

94
00:12:28,040 --> 00:12:30,718
ستبقى عائلة شيلبي خارج أمور الرياضة.
ماذا؟

95
00:12:30,720 --> 00:12:33,120
-حتي يحفظ سمعته اللعينة
-أنت!

96
00:12:34,120 --> 00:12:36,878
أنصت إلي
لقد حصلنا على فرصة.

97
00:12:36,880 --> 00:12:39,438
تومي هو الذي منحنا إياها.

98
00:12:39,440 --> 00:12:43,598
هو لديه النفوذ ونحن لدينا المال
وسنترك ماضينا وراء ظهورنا.

99
00:12:43,600 --> 00:12:46,958
ولديك حياة شابة رغيدة يا"فين"
أيها الأبله اللعين.

100
00:12:46,960 --> 00:12:49,278
ثلاث إنشات لليسار وكنت بعداد الموتى.

101
00:12:53,040 --> 00:12:55,718
ليس لديك شئ لتثبته يا فين.

102
00:12:55,720 --> 00:12:58,560
ليس لديك ما تثبته.

103
00:13:05,920 --> 00:13:09,438
أبي. أبي.
تعالي إلي هنا.

104
00:13:09,440 --> 00:13:12,038
تعالي إلى هنا. تعالي.

105
00:13:12,040 --> 00:13:14,758
الان. ماذا كنت تفعلين؟

106
00:13:14,760 --> 00:13:16,280
إنه هذا الأمر يا "جوني"

107
00:13:19,720 --> 00:13:21,960
حسنا لقد سمعت الرجل .
هيا لنذهب.

108
00:13:30,080 --> 00:13:31,878
أين "تشارلز"؟

109
00:13:31,880 --> 00:13:34,478
إنه في العربة
لن يخرج.

110
00:13:34,480 --> 00:13:36,518
لقد سمع "جوني" وهو يتحدث لغة "الروكر"".

111
00:13:36,520 --> 00:13:38,998
إنه يفهم لغة الغجر أكثر مما نظن.

112
00:13:39,000 --> 00:13:41,958
لقد سمعه يقول انك أطلقت النار على الحصان.
لقد أخبرته أنه كان من قبيل الرحمة.

113
00:13:41,960 --> 00:13:45,640
لقد أخبرته بأن هذا ما يتحتم عليك فعله 
عندما يمرض الحصان.إنه لا يفهم الوضع.

114
00:13:46,920 --> 00:13:49,920
أبي. لما أطلقت عليه النار؟

115
00:13:54,000 --> 00:13:57,238
تشارلي أخرج إلى هنا الان.
لننه الأمر.

116
00:13:59,280 --> 00:14:01,560
تشارلز؟تعال إلى هنا.

117
00:14:04,720 --> 00:14:06,040
أجلس.

118
00:14:10,600 --> 00:14:12,040
الان.أنصت إلي.

119
00:14:14,360 --> 00:14:16,638
لقد كان حصانك مريضا. كان يتألم.

120
00:14:16,640 --> 00:14:19,478
لم يكن بإستطاعة الطبيب البيطري أن يفعل شيئا,
حتى " كيرلي" ليم يكن بإستطاعته فعل أي شئ.

121
00:14:19,480 --> 00:14:20,720
لقد أرحته.

122
00:14:21,800 --> 00:14:24,998
هذا ما يفعله المرء
-لا هذا ماتغعله أنت.

123
00:14:25,000 --> 00:14:29,680
تطلق النار علي الأحصنة , وتطلق النار علي الناس 
الجميع يتحدثون بذلك.

124
00:15:07,920 --> 00:15:09,840
"دينجيروس" ياحصاني الجميل.

125
00:15:12,640 --> 00:15:14,000
جامح جدا وهذا يمنعك من السباق.

126
00:15:15,480 --> 00:15:17,320
لم تتحمل اللجام او السط؟

127
00:15:18,960 --> 00:15:20,960
كان ينبغي ان تكون حصان حرب.

128
00:15:22,600 --> 00:15:24,280
سئمت من المرعى

129
00:15:26,960 --> 00:15:29,520
لم تتحمل السلام والهدوء وتخليت عن الحياة...

130
00:15:31,000 --> 00:15:32,680
... والان انت حر.

131
00:15:36,920 --> 00:15:38,560
في الأرض القاتمة...

132
00:15:42,680 --> 00:15:44,400
أنت تبكي.

133
00:16:17,760 --> 00:16:19,838
توم ...

134
00:16:19,840 --> 00:16:20,998
... أنا اسف

135
00:16:21,000 --> 00:16:24,038
لم أكن أعلم أنه بإمكان أبنك التحدث بلغة الروكر

136
00:16:24,040 --> 00:16:25,640
أملأها ياجوني.

137
00:16:31,320 --> 00:16:33,438
لا بأس.

138
00:16:33,440 --> 00:16:35,918
لقد أتصلت بالمنزل وبالمكتب.

139
00:16:35,920 --> 00:16:37,720
ولكن إن أخبرتك..

140
00:16:39,240 --> 00:16:40,640
لن تصدق..

141
00:16:43,080 --> 00:16:44,718
..لذا سأريك

142
00:16:44,720 --> 00:16:46,320
حسنا

143
00:16:58,840 --> 00:17:02,118
لقد أخبرت "مايكل" يوم الجمعة أن هذا كان سيحدث.

144
00:17:02,120 --> 00:17:03,998
أجل.

145
00:17:04,000 --> 00:17:09,118
مايكل اللعين.. أخبرني بأن السمسار نصحه بأن الأسعار

146
00:17:09,120 --> 00:17:10,638
سترتفع.

147
00:17:10,640 --> 00:17:12,960
تم إخبار الجميع بنفس الشئ.

148
00:17:17,120 --> 00:17:18,640
و صدق هذا.

149
00:17:24,960 --> 00:17:27,320
مايكل صدق هذا؟
-أجل

150
00:17:34,600 --> 00:17:36,360
مايكل.

151
00:17:43,600 --> 00:17:46,680
مايكل صدق هذا؟
-أجل

152
00:17:49,440 --> 00:17:51,080
صدق مايكل هذا ..

153
00:17:52,520 --> 00:17:55,640
وواصل بالرقص واللعب..

154
00:17:56,840 --> 00:17:58,560
..واللهو في الجليد

155
00:18:00,200 --> 00:18:01,440
تشارلي!

156
00:18:03,160 --> 00:18:04,720
تشارلي. تعال إلى هنا حالا.

157
00:18:06,040 --> 00:18:07,958
هذا الطفل لا يسمع أبدا.

158
00:18:07,960 --> 00:18:10,080
لا يسمع أبدايا "ليزي"  

159
00:18:11,880 --> 00:18:15,878
ماذا يجب علي أن أفعل لكي أجعل الناس

160
00:18:15,880 --> 00:18:18,038
تسمعني؟

161
00:18:18,040 --> 00:18:20,278
ياللعنة!

162
00:18:20,280 --> 00:18:22,080
ماذا يجب أن نفعل الان يا تومي؟

163
00:18:25,320 --> 00:18:26,840
ماذا يجب أن نفعل؟

164
00:18:31,240 --> 00:18:35,198
"ليزي" اذهبي مع ارثر إلى برمنجهام

165
00:18:35,200 --> 00:18:38,598
أبقيا في فندق ميدلاند.
آرثر أبلغ الجميع بأن هناك اجتماع

166
00:18:38,600 --> 00:18:41,638
لمجلس الإدارة غدا في الظهيرة.

167
00:18:41,640 --> 00:18:43,478
إجتماع لعين بحضور الجميع.

168
00:18:43,480 --> 00:18:46,278
ماذا عن اليوم؟
ما الخطب بخصوص اليوم توم؟

169
00:18:46,280 --> 00:18:48,478
- أحتاج إلى بعض التفكير
اه ,حسنا.

170
00:18:48,480 --> 00:18:51,038
أن تفعل أفضل ماعندك عندما تكون بمفردك.
أليس كذلك؟

171
00:18:51,040 --> 00:18:53,358
لن أكون بمفردي.
لن أكون بمفردي أبدا.

172
00:18:53,360 --> 00:18:57,878
"ليزي" أخبري السائق بأن يعود غدا.

173
00:18:57,880 --> 00:19:00,080
آرثر أخبر أبني

174
00:19:01,080 --> 00:19:04,318
.. أنه أحيانا الموت يمثل الرحمة

175
00:19:04,320 --> 00:19:05,880
هيا.

176
00:19:56,880 --> 00:19:58,400
ماذا الان؟

177
00:19:59,680 --> 00:20:01,478
ماذا هل أنا جني؟

178
00:20:01,480 --> 00:20:03,920
تستدعيني بزجاجة المخدر الصغيرة؟

179
00:20:05,440 --> 00:20:09,840
أنا أخذه من أجل الألم لكي يبقيني دافئا.

180
00:20:17,600 --> 00:20:19,200
هل من أجل هذا تتعاطاه؟

181
00:20:20,280 --> 00:20:21,680
الدفئ؟

182
00:20:24,920 --> 00:20:26,560
الدفئ.

183
00:20:29,760 --> 00:20:31,560
كل هذا الوقت...

184
00:20:32,760 --> 00:20:34,200
أنا أعلم.

185
00:20:36,880 --> 00:20:38,720
ما زال حبنا قائما.

186
00:20:42,600 --> 00:20:45,040
ولكن عليك أن تنصت إلى الأصوات التي تسمعها.

187
00:20:48,400 --> 00:20:50,320
أفعل ما يخبرونك بأن تفعله.

188
00:20:52,480 --> 00:20:54,080
ثمة الكثير لفعله يا "غرايس"

189
00:20:56,600 --> 00:20:58,280
الأولاد...

190
00:21:02,720 --> 00:21:04,760
أحتاج لأودعهم.
191
00:21:07,720 --> 00:21:09,400
أحتاج للنوم.

192
00:21:11,120 --> 00:21:12,800
فقط فكر يا توم.

193
00:21:23,840 --> 00:21:26,760
ليندا!

194
00:21:30,720 --> 00:21:34,958
ها أنت؟

195
00:21:38,920 --> 00:21:41,678
أنت الرئيس يا ارثر,
لذا تصرف على هذا النحو.

196
00:21:41,680 --> 00:21:43,440
الرئيس؟حقا؟

197
00:21:45,800 --> 00:21:48,038
لا.

198
00:21:48,040 --> 00:21:52,120
أنا البواب اللعين ياليندا.

199
00:21:53,360 --> 00:21:56,200
ولن تأتي إلى هنا الليلة ياحبيبتي مرتدية هكذا.

200
00:21:59,640 --> 00:22:01,920
جعلني تومي الرئيس لكي..

201
00:22:03,640 --> 00:22:05,400
يبقى هو صافي الذهن.

202
00:22:07,920 --> 00:22:09,520
هذا أسمه ترتيب

203
00:22:10,560 --> 00:22:12,080
إنها فرصة.

204
00:22:24,440 --> 00:22:27,120
أنا أعرف من أكون ليندا.

205
00:22:30,160 --> 00:22:32,400
أنا أعلم من أنا
وأنا على وفاق مع ذلك.

206
00:22:33,720 --> 00:22:35,000
أخيرا.

207
00:22:36,320 --> 00:22:37,960
أستطيع التعايش مع ذلك.

208
00:22:51,920 --> 00:22:53,720
أريدك أن تكوني على وفاق مع ذلك.

209
00:22:57,800 --> 00:23:02,158
أريدك أن تكوني على وفاق مع ذلك,حسنا؟

210
00:23:02,160 --> 00:23:04,080
ما الأمر؟

211
00:23:05,440 --> 00:23:06,960
وماذا تريدين؟

212
00:23:08,400 --> 00:23:10,920
ماذا تريدين؟ الرئيس أليس كذلك؟

213
00:23:11,960 --> 00:23:16,960
بحقيبته الفخمة ولقمه "الفاونتن" الذهبي؟

214
00:23:19,040 --> 00:23:20,680
ماذا تريدين؟

215
00:23:21,960 --> 00:23:23,200
الرئيس؟

216
00:23:24,480 --> 00:23:26,678
أم البواب؟ ها؟

217
00:23:26,680 --> 00:23:31,000
هل تظن أن نتضاجع وأكون راضية بذلك
وألزم الهدوء؟حسنا هذا لن يحدث.

218
00:23:32,720 --> 00:23:36,198
كل أسبوع يمشي اخوك في لندن
متظاهرا بأنه "روبن هود" اللعين.

219
00:23:36,200 --> 00:23:39,438
بطل الشعب بينما أنت هنا تدير عمله القذر

220
00:23:39,440 --> 00:23:42,198
وطبقا ل "ترتيباتك" إن حدث أي شئ

221
00:23:42,200 --> 00:23:45,280
سكيون أنت من يتلق اللوم.
وإما أن يُسجن أو يشنق جراء ذلك.

222
00:23:51,160 --> 00:23:53,280
- وماذا تريدين؟
أنا أريدك...

223
00:23:55,080 --> 00:23:56,758
أن تستغل الفرصة..

224
00:23:56,760 --> 00:24:00,158
التي أعطاها اياك الاله وبورصة نيويورك.

225
00:24:01,600 --> 00:24:03,798
سيد شيلبي,
سيبدأ الأجتماع قريبا.

226
00:24:03,800 --> 00:24:05,720
أجل. حسنا.

227
00:24:07,760 --> 00:24:09,720
سأكون هناك.

228
00:24:38,520 --> 00:24:40,160
شكرا لك "إدنا"

229
00:24:45,280 --> 00:24:47,880
وأغلق الباب.

230
00:24:52,520 --> 00:24:54,560
حسنا, الان...

231
00:24:55,840 --> 00:24:57,360
اممم إنهم لطيفون.

232
00:24:58,480 --> 00:24:59,520
.. لنبدأ

233
00:25:00,760 --> 00:25:04,720
حدث بالأمس ورطة كما أنتم تعلمون..

234
00:25:07,000 --> 00:25:10,318
هل كانت هناك كارثة شديدة؟

235
00:25:10,320 --> 00:25:11,680
لم تكن لنا نحن فقط؟

236
00:25:13,000 --> 00:25:14,360
لقد كانت للعالم بأكمله؟

237
00:25:16,480 --> 00:25:18,880
حدثت في نيويورك.

238
00:25:19,920 --> 00:25:21,438
هناك وقع الأمر.

239
00:25:21,440 --> 00:25:23,040
و تدفقت ببطئ إلى لندن

240
00:25:24,200 --> 00:25:27,720
ثم إلى هونغ كونغ اللعينة؟

241
00:25:30,680 --> 00:25:32,760
الأمر بأكمله.. الأمر بأكلمه تدمر.

242
00:25:33,720 --> 00:25:37,360
حسنا لقد أسودت الامور بشدة.

243
00:25:41,120 --> 00:25:44,600
..لم نكن نحن فقط المتضررين من هذا؟

244
00:25:46,800 --> 00:25:48,240
العالم بأكلمه متضرر.

245
00:25:49,240 --> 00:25:50,640
كثير من الناس.

246
00:25:52,040 --> 00:25:53,518
في الصُحف.

247
00:25:53,520 --> 00:25:55,238
الأمر كله في الأخبار.

248
00:25:55,240 --> 00:25:57,200
-الجميع يتحدث عنه.
-آرثر؟

249
00:25:58,280 --> 00:26:00,318
ألا ينبغي علينا فقط أن ننتظر توم؟

250
00:26:00,320 --> 00:26:03,520
"بولي" ارثر الان هو رئيس المجلس

251
00:26:05,280 --> 00:26:08,878
حسنا أيها السيد رئيس المجلس 
ربما أثناء أنتظارنا "توم"

252
00:26:08,880 --> 00:26:10,558
يمكنني تخفيف حدة الأجواء الكئيبة هنا

253
00:26:10,560 --> 00:26:14,198
كوني عضوة جديدة هنا بإبدائي سعادتي الشديدة

254
00:26:14,200 --> 00:26:16,918
أن أكون عضوة في مجلس إدارة به إناث كُثر

255
00:26:16,920 --> 00:26:22,198
وكلهن شديدي الذكاء والجمال.

256
00:26:22,200 --> 00:26:25,678
أجل , إننا شركة معاصرة جدا يا سيد"غرين"

257
00:26:25,680 --> 00:26:30,078
حقيقي.
على الرغم من أن هناك البعض بيننا ممن يتمسكون 

258
00:26:30,080 --> 00:26:32,238
بقيمهم الغير معاصرة

259
00:26:35,360 --> 00:26:36,800
إلى أي مدى وصلنا ؟

260
00:26:37,960 --> 00:26:40,238
لقد أتفقنا على أن السيدات فاتنات.

261
00:26:40,240 --> 00:26:42,278
لقد جلسنا لتونا فقط ياتوم.

262
00:26:42,280 --> 00:26:45,958
في الواقع آرثر لديه بعض الوثائق التي يريد عرضها.

263
00:26:45,960 --> 00:26:48,600
حسنا؟ أي وثائق؟

264
00:26:50,080 --> 00:26:54,678
لقد كنت أوضع للجميع فقط ياتوم
أننا بحالة مذرية.

265
00:26:54,680 --> 00:26:57,840
أليس ذلك بصحيح؟
أجل و لا في نفس الوقت.

266
00:26:59,120 --> 00:27:02,958
حقا انه جزء كبير من رأس مال الشركة

267
00:27:02,960 --> 00:27:06,198
أستثمرناه في الأسهم والأوراق المالية الأمريكية.

268
00:27:06,200 --> 00:27:08,120
مستثمرة أم مخفية؟

269
00:27:09,240 --> 00:27:11,638
كل الأستثمارات معتمددة من المجلس يا "ليندا"

270
00:27:11,640 --> 00:27:14,640
الاستثمارات المسجلة فقط يا توماس.

271
00:27:15,880 --> 00:27:20,200
"ليندا" بعد هذا الاجتماع سكون هنالك إجتماع اخر للعائلة فقط.

272
00:27:21,320 --> 00:27:22,720
هل صوتنا على ذلك؟

273
00:27:27,520 --> 00:27:30,080
-ارثر؟
ألا يمكنك السيطرة على زوجتك يا ارثر؟

274
00:27:31,240 --> 00:27:33,560
نحن شركة عصرية جدا يا سيد"غرين"

275
00:27:37,240 --> 00:27:40,918
لكي نكون محددين كل شئ وضعناه

276
00:27:40,920 --> 00:27:44,158
في بورصة نيويورك لديه عائد الان

277
00:27:44,160 --> 00:27:46,400
بمقدار عشر سنتات للدولار الواحد

278
00:27:47,560 --> 00:27:48,918
وبنك "نولان " الأمريكي.

279
00:27:48,920 --> 00:27:51,518
حيث استثمرنا سيولتنا,

280
00:27:51,520 --> 00:27:55,438
يعرض  خمس سنتات مقابل كل دولار علي كل الودائع

281
00:27:55,440 --> 00:27:58,158
أجل.

282
00:27:58,160 --> 00:28:00,158
-هنالك أمل
-لماذا؟

283
00:28:00,160 --> 00:28:02,640
ماذا لديك في جعبتك,عصا سحرية؟

284
00:28:06,160 --> 00:28:09,358
كوني رئيس غير تنفيذي للشركة أحتاج الأذن من

285
00:28:09,360 --> 00:28:13,078
رئيس مجلس الإدارة لأعرض أستراتجيتي للمجلس؟

286
00:28:13,080 --> 00:28:15,518
لك ذلك ياتوم.

287
00:29:01,840 --> 00:29:05,438
"البيكي بلايندرز" قادمون.
"البيكي بلايندرز " قادمون.

288
00:29:05,440 --> 00:29:07,800
"ميكي"
"البيكي بلايندرز" قادمون.

289
00:29:10,760 --> 00:29:14,640
سيداتي سادتي عصابة "البيكي بلايندرز" قادمة
رجاءا إخلاء الأرجاء .شكرا لكم.

290
00:29:27,160 --> 00:29:29,358
-سررت برؤيتك
- بخير سيد شيلبي.

291
00:29:29,360 --> 00:29:30,918
-سيد يلبي ..
-أجل؟

292
00:29:30,920 --> 00:29:33,678
-شكرا لك على ما فعلته...
- ماذا فعلت؟

293
00:29:33,680 --> 00:29:36,198
كان ذلك الوغد من الجمعية على وشك طردنا,

294
00:29:36,200 --> 00:29:38,678
أما الان فقد خفض إيجارنا بمقدار النصف.

295
00:29:38,680 --> 00:29:40,960
جيد ممتن لسماع ذلك.
ممتن لذلك.

296
00:29:42,680 --> 00:29:43,718
هل أنت بخير؟

297
00:29:43,720 --> 00:29:46,438
إلى أي مدى يمكننا الخوض في هذا الحلم سيد شيلبي.

298
00:29:46,440 --> 00:29:49,598
-طوال الوقت يا أخي طوال الوقت
- الثورة يا رجل.

299
00:29:49,600 --> 00:29:53,638
يقولون أنهم سيخفضون ساعات عملي 
بسبب هذا الأنهيار سيد "شيلبي".

300
00:29:53,640 --> 00:29:56,078
-أجل . أين تعمل؟
-غرينهامس الهندسية

301
00:29:56,080 --> 00:29:59,038
الأخوة "غرينهامس" . أنا أعرفهم.
إنهم لن يخفضوا ساعات عملك.

302
00:29:59,040 --> 00:30:00,918
فليبارككم الرب. فليبارك الرب كلاكما.

303
00:30:00,920 --> 00:30:03,478
-استمتع برابك.
السيدات والسادة

304
00:30:03,480 --> 00:30:05,678
هلا ذهبتم إلي صالة المشروبات

305
00:30:05,680 --> 00:30:08,118
حيث سيحصل كلا منكم على كأسا من " الاستينجو" (خمر)

306
00:30:09,600 --> 00:30:13,278
سيحصل اي رجل خدم في فرنسا على دورق "براندي"(خمر)

307
00:30:13,280 --> 00:30:15,758
وعلى الرغم مما قرأتوه في الصحف 

308
00:30:15,760 --> 00:30:18,958
أريد أن أسمع الغناء والضحكات.
تبا للبورصة.

309
00:30:18,960 --> 00:30:20,238
تبا للبورصة!

310
00:30:20,240 --> 00:30:23,600
لقد راهنوا علي الأحصنة الخاسرة, ماذا في ذلك؟

311
00:30:24,720 --> 00:30:28,158
شكرا لك يا سيد "شيلبي"
أخيرأ  رجل سياسة ينهي الأمر. 

312
00:30:28,160 --> 00:30:29,958
على الرحب والسعة يا أخي.

313
00:30:29,960 --> 00:30:31,638
- أنزل من على الاثاث
-أنا اسف "إدا"

314
00:30:31,640 --> 00:30:33,320
لقد بدأت أتحمس قليلا, أليس كذلك؟

315
00:30:37,200 --> 00:30:38,680
أجل.

316
00:30:40,560 --> 00:30:42,678
هل يمكنني أن أفتتح هذا الإجتماع العائلي بتقديم أقتراح؟

317
00:30:42,680 --> 00:30:44,798
من الان فصاعدا سنجد مكان اخر للكي نجتمع به.

318
00:30:44,800 --> 00:30:46,718
زوجك يؤمن أن رؤيتك

319
00:30:46,720 --> 00:30:49,118
وانت تختلط بالعوام أنها سياسية جيدة.

320
00:30:49,120 --> 00:30:52,278
حسنا إن كنا نفعل ذلك من أجل دعم 
حملتنا الاشتراكية فييستحسن في المرة القادة

321
00:30:52,280 --> 00:30:54,878
ألا تضعي يابولي قرطا اغلا من الحانة.

322
00:30:54,880 --> 00:30:57,838
حسنا. إجتماع عائلي أول شأن.

323
00:30:57,840 --> 00:30:59,480
هذا.

324
00:31:00,560 --> 00:31:02,758
استُخرجت من ذراع "فين" ليلة أمس.

325
00:31:02,760 --> 00:31:05,278
من قبل "أبيرما غولد" بواسطة الخمر والشيفرة.

326
00:31:05,280 --> 00:31:06,958
"فين"؟

327
00:31:06,960 --> 00:31:09,558
يقول أنه تم إرسالهما إلى "لايمهاوس" بالمدينة الصينية

328
00:31:09,560 --> 00:31:11,278
من اللعين الذي أرسلهما؟

329
00:31:11,280 --> 00:31:12,678
أرسلته أنا.

330
00:31:12,680 --> 00:31:16,160
لقد أخبرت "فين" أن يبقي نفسه خارج هذا الشأن.
من الواضح أنه لم يصغ.

331
00:31:17,320 --> 00:31:20,398
"تومي" عزيزي أنا أصغي إليك.

332
00:31:20,400 --> 00:31:22,158
أنا أصغيت إليك عندما أخبرتني

333
00:31:22,160 --> 00:31:24,438
بأنه لامزيد من أمور الرياضة لأي فرد من عائلة "شيلبي"

334
00:31:24,440 --> 00:31:27,560
أنا أصغي إليك عندما تقطع لي الوعود.

335
00:31:29,360 --> 00:31:32,360
ما الأمر في المدينة الصينية؟
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

336
00:31:34,000 --> 00:31:35,598
£50,000.

337
00:31:35,600 --> 00:31:37,038
نقدا.

338
00:31:37,040 --> 00:31:40,120
لقد قال بأنه تم إرسالهم إلى المدينة الصينية لقتل شخص ما.

339
00:31:41,160 --> 00:31:43,598
هذا الفتى يحتاج حقا لتعليم ياتومي.

340
00:31:43,600 --> 00:31:45,158
يا للمسيح ياتومي!

341
00:31:45,160 --> 00:31:47,958
- لقد كانت فرصة استثنائية 
-فرصة استثنائية

342
00:31:47,960 --> 00:31:50,918
عُرضت عليا سرا
وتعاملت معها سرا.

343
00:31:50,920 --> 00:31:53,078
ولكنك أخبرت "بولي"

344
00:31:53,080 --> 00:31:57,478
لقد أخبرني تومي انه كان هناك قواد يبيع الأطفال في شرق لندن؟

345
00:31:57,480 --> 00:31:59,958
أطفال يا "ليزي" فهمت ؟

346
00:31:59,960 --> 00:32:03,478
أبتز هذا القواد أحد أعضاء مجلس اللوردات.

347
00:32:03,480 --> 00:32:07,478
-رجل ثري جدا .
-والان يرقد هذا القواد في أحد الخنادق

348
00:32:07,480 --> 00:32:10,758
مغطى بالذباب.
صار العالم مكان أفضل.

349
00:32:10,760 --> 00:32:15,360
سحقا هل يحسن عملك الان العالم؟

350
00:32:17,040 --> 00:32:18,920
أحيانا "إدا"...

351
00:32:20,040 --> 00:32:22,198
... القتل بمثابة رحمة

352
00:32:22,200 --> 00:32:23,560


353
00:32:26,120 --> 00:32:29,158
الرجل الذي قمنا بالعمل من اجله هو قاضي بالمحكمة العليا.

354
00:32:29,160 --> 00:32:30,958
وردتنا إستخبارات من

355
00:32:30,960 --> 00:32:33,398
ضابط شرطة سابق في " سكوتلاندا يارد"

356
00:32:33,400 --> 00:32:36,998
لقد قمت بتكوين العديد من الصداقات الجديدة في لندن.
رجال ذوي نفوذ.

357
00:32:37,000 --> 00:32:40,398
أتفق معنا رجال الشرطة في شعورهم تجاه ذلك القواد.

358
00:32:40,400 --> 00:32:43,278
لم يكن يستحق محاكمة.
لقد أخلا رجال الشرطة الطريق لنا.

359
00:32:43,280 --> 00:32:46,918
لقد كُلفنا بهذا العمل من قبل قاضي بالمحكمة العليا في " سكوتلاندا يارد"

360
00:32:46,920 --> 00:32:48,478
ومن قبل مجلس اللوردات.

361
00:32:48,480 --> 00:32:50,958
إنها فرصة استثنائية.
إنها لن تتكرر.

362
00:32:50,960 --> 00:32:53,598
ولقد كان هذا الصواب لفعله
صحيح جدا.

363
00:32:53,600 --> 00:32:55,478
"ليزي" عليكي أن تفهمي.

364
00:32:55,480 --> 00:32:59,078
-أن تخبري "بولي" ليس أن أنا
-عليكي أن تفهمي أن 

365
00:32:59,080 --> 00:33:02,238
أروقة "ويست منيستر" غامضة
(ليست السياسة كلها رعية)

366
00:33:02,240 --> 00:33:05,678
والذين يضعون القوانين لا يخضعون لها.

367
00:33:05,680 --> 00:33:08,198
نحن نمتلك الحبال الان.
فمن الذي سيقوم بشنقنا؟

368
00:33:08,200 --> 00:33:11,718
- "نحن" ؟ نحن الذين نملك الحبال؟ أحقا ذلك؟
- ياليزي لو كان "فين"

369
00:33:11,720 --> 00:33:14,158
أطاعني لما كنتي لتعرفين.

370
00:33:14,160 --> 00:33:16,240
عندما نذهب للمنزل سأوضح الأمور.

371
00:33:17,400 --> 00:33:19,600
لن أضايق نفسي بهذا الهراء.

372
00:33:24,480 --> 00:33:26,038
إذا..

373
00:33:26,040 --> 00:33:30,160
... حضرة النائب "توماس شيلبي"
لنعد إلى أعمالنا المعتادة.

374
00:33:31,200 --> 00:33:33,278
الإستراتيجية التي وضعتها مسبقا

375
00:33:33,280 --> 00:33:36,918
لاعادة بناء الجزء التقليدي من هذا العمل ستستغرق وقتا.

376
00:33:36,920 --> 00:33:39,638
-في الوقت الراهن..
-سنعود فقط لعملنا اللعين كالمعتاد

377
00:33:39,640 --> 00:33:42,358
في الوقت الراهن إنه من حسن حظنا

378
00:33:42,360 --> 00:33:44,838
أنه لدينا مصادر اخري من الدخل النقدي.

379
00:33:44,840 --> 00:33:48,438
لأنه حتي تعود البورصة على حالها 
فإن النقد الفوري هو الملك

380
00:33:48,440 --> 00:33:49,798
ونحن لدينا النقود

381
00:33:49,800 --> 00:33:51,638
لن يقوم أحد بشنقك "تومي"

382
00:33:51,640 --> 00:33:53,400
سوف تشنق نفسك.

383
00:33:55,200 --> 00:33:58,638
على أحدهم أن يدفع ثمن الرسومات على حائطك يا "إدا"

384
00:33:58,640 --> 00:34:00,120
أجل, إلى اللقاء "إدا"

385
00:34:01,160 --> 00:34:03,478
"تومي", عليك أن تتساهل قليلا مع "إدا"

386
00:34:03,480 --> 00:34:05,478
"بولي"...

387
00:34:05,480 --> 00:34:10,320
.."منذ متى وأنا لست متساهلا مع "إدا؟

388
00:34:14,720 --> 00:34:18,598
"توماس" ما في الأمر أن "إدا"..

389
00:34:18,600 --> 00:34:21,160
حامل

390
00:34:22,600 --> 00:34:24,638
"إدا" ماذا؟

391
00:34:24,640 --> 00:34:28,198
في هذه الأيام تردني الأنباء من الناس 
بدون حتي التحدث.

392
00:34:28,200 --> 00:34:30,760
مهلا أنتظر دقيقة.

393
00:34:31,760 --> 00:34:34,798
برب السماء هل "إدا" حقا حامل؟

394
00:34:34,800 --> 00:34:39,318
ويا "بولي" عليك أن تأكدي على "إدا" 
أننا في عام 1929 لقد تغير الزمان

395
00:34:39,320 --> 00:34:42,798
لدينا الكثير لنقوم به ولا أحد يبالي من هو الأب اللعين

396
00:34:42,800 --> 00:34:44,040
حقا؟

397
00:34:45,320 --> 00:34:47,520
أنا بالفعل أعلم من هو والد الطفل.

398
00:34:48,560 --> 00:34:51,000
ولكننا حظينا بصدمات كافية ليوم واحد.

399
00:34:57,680 --> 00:34:59,200
حسنا.

400
00:35:08,080 --> 00:35:10,918
حسنا, أكمل  ثم بعد ذلك.

401
00:35:10,920 --> 00:35:13,758
منذ متى وأنت تعلم بأمر "إدا"؟

402
00:35:13,760 --> 00:35:16,120
أنا أعلم الطبيب الذي تذهب إليه. هو يتصل بي.

403
00:35:19,120 --> 00:35:20,998
أجل , منذ فترة أطول مني.

404
00:35:21,000 --> 00:35:22,880
ألق نظرة على هذا.

405
00:35:29,000 --> 00:35:31,798
ماهذه الكتابة الغريبة المنقوشة عليه؟

406
00:35:31,800 --> 00:35:33,358
لغة صينية.

407
00:35:33,360 --> 00:35:34,920
اه حسنا.

408
00:35:37,400 --> 00:35:38,720
ماذا تعني؟

409
00:35:39,840 --> 00:35:41,280
أخبار سيئة.

410
00:35:42,280 --> 00:35:43,560
ربما.

411
00:35:46,000 --> 00:35:48,598
-ملائكة القصاص؟
-أجل

412
00:35:48,600 --> 00:35:51,078
أحرق الخطاب الذي أرسلوه.

413
00:35:51,080 --> 00:35:52,880
لقد فعلت هذا بالفعل.

414
00:35:58,000 --> 00:35:59,560
أنظر إلى هذا ياتوم.

415
00:36:01,360 --> 00:36:03,200
أُستخرجت من جسد أخينا.

416
00:36:04,840 --> 00:36:06,640
أخيرا أخذ رصاصته الأولى.

417
00:36:07,880 --> 00:36:09,640
لا أحد يستمع إلي بحق السماء.

418
00:36:14,480 --> 00:36:17,278
أعطني إياها
سأحتفظ بها من أجله.

419
00:36:17,280 --> 00:36:19,080
لازلت أحتفظ برصاصتي الأولى.

420
00:36:27,480 --> 00:36:31,600
آرثر يمكنك أن تخبر رفاقنا 
بأنه يمكنهم الدخول مجداا.

421
00:36:33,200 --> 00:36:35,238
إلي أين انت ذاهب يا أخي؟

422
00:37:09,400 --> 00:37:12,478
الخسائر الهائلة في البورصة البريطانية

423
00:37:12,480 --> 00:37:16,438
ستأثر على إقتصادنا في المستقبل لمدة لا يستهان بها

424
00:37:16,440 --> 00:37:21,678
لذا أطلب من النقابات التجارية أن تتفهم ذلك

425
00:37:21,680 --> 00:37:25,558
هنالك حاجة ملحة لمرونتهم وتعاونهم.

426
00:37:25,560 --> 00:37:29,718
في خلال الأشهر المقبلة حينما نحاول إعادة بناء هذه الأمة

427
00:37:33,200 --> 00:37:35,040
سيد "توماس شيلبي"

428
00:37:36,320 --> 00:37:37,920
شكرا لك حضرة المتحدث
429
00:37:39,560 --> 00:37:43,638
صديقي المشرف ممثل دائرة "إيبينغ"

430
00:37:43,640 --> 00:37:46,838
يطلب بعد هذا الانهيار

431
00:37:46,840 --> 00:37:51,120
من أعضاء النقابات التجارية بأن يكونوا 
أكثر مرونة أثناء تأديتهم واجباتهم.

432
00:37:52,920 --> 00:37:56,280
هو يتسائل  حقا بأن العمال هم من يتحملون عواقب الأمور

433
00:37:58,480 --> 00:38:02,438
الملهى الكبير
في "مونتي كارلو" هو يعتبر كيان صغير


434
00:38:02,440 --> 00:38:04,278
مقارنة بالألعاب السياسية الكبرى

435
00:38:04,280 --> 00:38:07,598
"التي تُمارس في "لندن" و"نيويورك

436
00:38:07,600 --> 00:38:09,718
من قبل مقامرون يرتدون قفازات حريرية في أيديهم

437
00:38:09,720 --> 00:38:12,878
ذوي القبعات السوداء
...حين يخسرون رهاناتهم

438
00:38:12,880 --> 00:38:15,238
يستديرون للخلف ويطلبون من ملمعي الأحذية أن يدفعوها لهم.

439
00:38:15,240 --> 00:38:20,478
حسنا نيابة عن ملعمعي الأذية والكادحين
في جنوب "برمنجهام"

440
00:38:20,480 --> 00:38:24,038
وعبر بريطانيا العظمى بأكملها أقترح

441
00:38:24,040 --> 00:38:25,918
على الذين خسروا 

442
00:38:25,920 --> 00:38:28,278
ثرواتهم على اليانصيب الرأسمالية

443
00:38:28,280 --> 00:38:31,758
بأن يتعلموا أن يلمعوا أحذيتهم ...

444
00:38:31,760 --> 00:38:34,958
... ويتحملون عواقب أفعالهم
ويسددوا فواتيرهم بأنفسهم.

445
00:38:42,400 --> 00:38:43,880
سيد شيلبي ؟

446
00:38:45,200 --> 00:38:48,238
فقد أردت أن أقول أني أستمتعت بخطابك كثيرا.

447
00:38:48,240 --> 00:38:49,838
إنك تتحدث بفصاحة بالغة.

448
00:38:49,840 --> 00:38:51,678
شكرا لك.

449
00:38:51,680 --> 00:38:55,718
أسمي "موسلي " بالمناسبة
"أوسولد موسلي"

450
00:38:55,720 --> 00:38:57,518
أعلم من أنت.

451
00:38:57,520 --> 00:38:59,758
دائرتي الإنتخابية تجاور دائرتك.

452
00:38:59,760 --> 00:39:03,160
و دعني فقط أقول أنك جذبت إنتباهي.

453
00:39:06,240 --> 00:39:09,000
تعال.

454
00:39:12,520 --> 00:39:13,760


455
00:39:15,640 --> 00:39:17,680
لدي أخبار سيئة يا سيد...

456
00:39:21,520 --> 00:39:22,760
"ِشيلبي"

457
00:39:23,800 --> 00:39:27,558
أتفقنا على 50,000 عند إنتهاء العمل

458
00:39:27,560 --> 00:39:31,678
حالفني الحظ السئ أنا وزوجتي في بورصة لندن.

459
00:39:31,680 --> 00:39:33,878
ثمة عشرون ألفا هنا.

460
00:39:33,880 --> 00:39:35,760
ستضطر لإنتظار الباقي.

461
00:39:48,400 --> 00:39:51,638
-سلاح الفرسان أليس كذلك؟


462
00:39:51,640 --> 00:39:52,800


463
00:39:53,920 --> 00:39:55,160
أجل.

464
00:39:56,160 --> 00:39:58,600
لقد قضيت وقتا طويلا في 
لإنتظار سلاح الفرسان بنفسي

465
00:40:00,960 --> 00:40:05,800
ذات مرة أنا ورفقائي انتظرنا ثلاثة أيام.

466
00:40:07,040 --> 00:40:08,638
وعندما جاء أخيرا سلاح الفرسان,

467
00:40:08,640 --> 00:40:12,318
أحد الظباط على ظهر حصان أبيض رائع,

468
00:40:12,320 --> 00:40:17,120
مازحني قائلا بأنهم تأخروا لأنه كان
يلعب لعبة الورق 

469
00:40:18,160 --> 00:40:22,198
لذا سحبت مسدسي الويبلي وأطلقت 
عليه الرصاص في رأسه

470
00:40:22,200 --> 00:40:25,878
و سرقت حصانه وبلغت عنه بالهروب من الخدمة.

471
00:40:25,880 --> 00:40:27,640
كل ذلك بسبب لعبة حظ.

472
00:40:30,280 --> 00:40:33,838
بعد أن أتم رجالي مهمتهم في المدينة الصينية.

473
00:40:33,840 --> 00:40:37,638
جمعوا كل الصور والخطابات والشكات

474
00:40:37,640 --> 00:40:39,838
التي تجعلك في خطر

475
00:40:39,840 --> 00:40:42,118
أنا أحتفظ بهم الان في مكان امن.

476
00:40:42,120 --> 00:40:47,920
يوم الأثنين ستعطيني الخمسين ألفا كاملة نقدا..

477
00:40:49,040 --> 00:40:51,720
.. وإلا سأسرق حصانك الأبيض من اسفل منك

478
00:40:53,320 --> 00:40:57,718
بحق الجحيم كيف لرجل منك أن يوضع في مكان اهل ثقة

479
00:40:57,720 --> 00:41:00,398
في مكان ذا نفوذ وامتيازات؟

480
00:41:00,400 --> 00:41:02,400
رجل مثلي ؟

481
00:41:06,200 --> 00:41:07,640
رجل مثلي ؟

482
00:41:09,120 --> 00:41:10,998
لورد "ساكربي"..

483
00:41:11,000 --> 00:41:12,920
..لقد رأيت الصور

484
00:41:14,680 --> 00:41:16,120
يوم الأثنين.

485
00:41:22,840 --> 00:41:24,520
يا "شيلبي"

486
00:41:25,800 --> 00:41:27,558
أعتذر عن تأخري يا"إدا"

487
00:41:27,560 --> 00:41:30,358
كنا نتلقى موجزا من وزارة الداخلية

488
00:41:30,360 --> 00:41:33,758
الشرطة قلقة بخصوص تأثير الإنهيار 
على المناطق الصناعية.

489
00:41:33,760 --> 00:41:36,118
-حقا
-هل كل شئ على مايرام؟

490
00:41:36,120 --> 00:41:37,758
أجل , بخير.

491
00:41:37,760 --> 00:41:40,120
لقد خسرنا أموالا في نيويورك,
لذا كنت أبق متيقظا لأوقات متأخرة.

492
00:41:41,160 --> 00:41:43,158
هل كان أخوك منشغلا؟

493
00:41:43,160 --> 00:41:46,758
عقد اجتماعيين مع السيد " شابورجي سكالاتافلا"

494
00:41:46,760 --> 00:41:48,878
عضو الحزب الشيوعي في البرلمان
عن دائرة "باترسي"

495
00:41:48,880 --> 00:41:51,598
لقد تقربت منه مجموعة فوضوية من "والسال"

496
00:41:51,600 --> 00:41:54,438
إنه يجري مقابلة معهم
وهناك كلام عن مسيرات ضخمة

497
00:41:54,440 --> 00:41:58,278
لسائقي الأتوبيسات في "نوتينجهام" و "ديربي"
وتم تنظيمها بواسطة اثنين من الشيوعيين.

498
00:41:58,280 --> 00:42:01,678
غير مألوفين لقسم التحقيقات الخاصة.

499
00:42:01,680 --> 00:42:04,718
لقد حظى أيضا بمحادثة تليفونية مع"جيسي إيدن".

500
00:42:04,720 --> 00:42:08,358
الذي ينظم لجنة التي تقاوم 
خفض الرواتب بمختلف انحاء المدينة.

501
00:42:08,360 --> 00:42:12,118
ولكنه سيبلغ بالمزيد حينما يراها
كل شئ مدون هنا.

502
00:42:12,120 --> 00:42:13,678
الاسماء وكل شئ.

503
00:42:13,680 --> 00:42:16,718
سمعت أنه جعل مقاعد العمال 
يصرخون  بالتأييد من أجله اليوم في المجلس.

504
00:42:16,720 --> 00:42:20,118
فقط لو كان ذلك عن عمد حينها سيكون خطيرا.

505
00:42:20,120 --> 00:42:23,478
لم أكن أعلم أنك تشربين جعة "ستوت" يا إدا
حسبتها جعة " الجين"

506
00:42:23,480 --> 00:42:25,520
أوقات عصيبة.

507
00:42:27,040 --> 00:42:29,040


508
00:42:30,920 --> 00:42:33,160
كم خسرت بالضبط.

509
00:42:34,320 --> 00:42:36,878
لا تقلق بشأن ذلك.
"تومي" لديه خطة

510
00:42:36,880 --> 00:42:38,398
هو يعتقد بأنه يتسطيع قلب الأمور

511
00:42:38,400 --> 00:42:41,038
بخصوص إنهيار البورصة إلى صالحنا.

512
00:42:41,040 --> 00:42:44,598
إنه يقول عندما يتراجع الاخرون تقدم أنت

513
00:42:44,600 --> 00:42:47,960
ويقول أن باستطاعتنا إغراء الرجال 
البائسين بالأموال

514
00:42:49,920 --> 00:42:52,558
أخبرك أخيك بالنيابة عني
أنه يقوم بعمل رائع.

515
00:42:52,560 --> 00:42:56,958
قيل لي أنه هناك عقديين عسكريين للمركبات

516
00:42:56,960 --> 00:43:00,000
وقطع الغيار للجي في الهند
في طريقهم إليه.

517
00:43:16,640 --> 00:43:18,320
تبا.

518
00:43:24,040 --> 00:43:25,878
تعال.

519
00:43:25,880 --> 00:43:28,238
يا سيد"شيلبي"
جاء هذا من نيويورك.

520
00:43:28,240 --> 00:43:29,920
إنها من "وينستن تشيرشل"

521
00:43:31,360 --> 00:43:34,678
لقد قال بأنه كان في نيويورك
وأنه تناول العشاء مع تشارلي تشابلن.

522
00:43:34,680 --> 00:43:36,998
وقال أن "تشابلن" ذكر اسمك.

523
00:43:37,000 --> 00:43:39,958
حسنا إنه كان في نيويورك 
ولا يذكر شئ بخصوص الانهيار.

524
00:43:39,960 --> 00:43:43,238
لا على الرغم بأن الليلة الماضية في الحانة 

525
00:43:43,240 --> 00:43:47,400
أعلمته سكرتيرته الخاصة بأنه قد خسر 75 ألفا في ساعتين.

526
00:43:49,200 --> 00:43:50,640
ماذا عنك؟

527
00:43:52,240 --> 00:43:54,838
هل تأثرت بذلك الانهيار ياسيد شيلبي؟

528
00:43:54,840 --> 00:43:57,718
أنا ذاهب الي شقتي يا " آدم".

529
00:43:57,720 --> 00:43:59,078
أغلق المكتب.

530
00:43:59,080 --> 00:44:02,838
أسف سيد شيلبي ولكنك...
لديك موعد آخر.

531
00:44:02,840 --> 00:44:05,358
لقد حددته بنفسك
إنه في المفكرة من الأسبوع الماضي.

532
00:44:05,360 --> 00:44:07,238
صحفي من جريدة "التايمز".

533
00:44:07,240 --> 00:44:08,838
أعتاد أن يعمل مع "بيرمنجهام ميل"

534
00:44:08,840 --> 00:44:10,718
لقد أرسل إليك بعض الاسئلة.

535
00:44:10,720 --> 00:44:12,678
لقد قلت بأنك تريد مقابتله.

536
00:44:12,680 --> 00:44:14,758
إنه بالخارج.

537
00:44:14,760 --> 00:44:16,878
أجل.
538
00:44:16,880 --> 00:44:18,400
دعه يدخل هنا.

539
00:44:22,240 --> 00:44:25,280
سيد "شيلبي"؟
سيد "ليفييت" من جريدة التايمز بلندن.

540
00:44:26,560 --> 00:44:28,398
تفضل بالجلوس.

541
00:44:28,400 --> 00:44:30,440
أذهب إلي منزلك يا آدم , سأغلق انا المكتب.

542
00:44:36,040 --> 00:44:39,520
هل تتذكرني يا سيد شيلبي؟

543
00:44:41,600 --> 00:44:43,358
لا.

544
00:44:43,360 --> 00:44:48,278
لقد قابلتك مرة في "سمول هيث"
حيث كنت تحرق صور الملك.

545
00:44:48,280 --> 00:44:54,518
" لندن تايمز" . لقد أبليت حسنا.
كذلك أنت ياسيدي وهذا وصف كنواضع لك.

546
00:44:54,520 --> 00:44:56,918
لقد أرسلت إليك قائمة من الاسئلة.

547
00:44:56,920 --> 00:44:58,880
أجل , لقد أضعتهم.

548
00:45:00,040 --> 00:45:03,398
-حسنا, لديك الكثير من المشاغل.
-أجل.

549
00:45:03,400 --> 00:45:06,318
كل ما أتذكره أن أسئلتك أثارت اهتمامي.

550
00:45:06,320 --> 00:45:08,198


551
00:45:08,200 --> 00:45:09,520
جيد.

552
00:45:10,680 --> 00:45:12,558
أسف فقط أنا,..

553
00:45:12,560 --> 00:45:14,200
آه , ها نحن ذا.

554
00:45:15,160 --> 00:45:17,320
أجل ..

555
00:45:18,480 --> 00:45:23,958
حسنا سيد"شيلبي"
تقليديا في هذه البلدة

556
00:45:23,960 --> 00:45:25,918
صاحفيو الجرائد المطبوعة لا يولون اهتماما

557
00:45:25,920 --> 00:45:28,998
لحياة رجال السياسة الخاصة.

558
00:45:29,000 --> 00:45:31,838
الحياة الخاصة.

559
00:45:31,840 --> 00:45:35,158
ولكن في هذه الأوقات المعاصرة,
خاصة في أمريكا...

560
00:45:35,160 --> 00:45:40,038
بدأ الصحفيون في أن...
حسنا , أقصد..

561
00:45:40,040 --> 00:45:42,958
بدأ القراء بالقول..

562
00:45:42,960 --> 00:45:46,318
.. أنهم يريدون أن يعرفوا أكثر عن الرجال 
الذين يمثلونهم.

563
00:45:46,320 --> 00:45:47,718
بالطبع.

564
00:45:47,720 --> 00:45:49,680
في هذ الأوقات المعاصرة.
565
00:45:50,720 --> 00:45:54,118
رغم أنه كان يعد سابقا أنه من قلة الذوق

566
00:45:54,120 --> 00:45:58,038
أن تسأل شخصية عامة أسئلة 
بخصوص حياتهم الشخصية.

567
00:45:58,040 --> 00:46:01,038
أو أمور التجارة...
-لا عليك. لا داعي للقلق.

568
00:46:01,040 --> 00:46:03,000
أنا لست رجلا نبيلا

569
00:46:05,920 --> 00:46:07,560


570
00:46:08,920 --> 00:46:10,998
سيد شيلبي,
كما ذكرت في خطابي.

571
00:46:11,000 --> 00:46:13,760
لقد كنت صحفيا من عر سنوات 
في بريد برمنجهام المسائي.

572
00:46:15,920 --> 00:46:18,198
وبالطبع,العمل في هذه المدينة

573
00:46:18,200 --> 00:46:21,040
لقد كان مستحيلا أن أجهل أسمك..

574
00:46:22,640 --> 00:46:25,120
.. وسمعتك.

575
00:46:28,000 --> 00:46:30,958
لذا عندما رأيت أنه قد تم
أنتخابك كإشتراكي.

576
00:46:30,960 --> 00:46:32,878
فقد عكست حقيقة 

577
00:46:32,880 --> 00:46:38,120
أن الأناس الكادحين بإمكانهم
تغيير مستوى معيشتهم للأفضل.

578
00:46:39,400 --> 00:46:43,838
.. وتجيه قدراتهم في إتجاهات جديدة
وإكتشاف طرق أفضل

579
00:46:43,840 --> 00:46:46,478
والمساهمة في نتائج أكثر سعادة..

580
00:46:46,480 --> 00:46:49,318
حتى جلب المكاسب في الصناعة

581
00:46:49,320 --> 00:46:51,198
يمكنك أن تدون هذا سيد "ليفييت"

582
00:46:51,200 --> 00:46:54,640
السؤال الذي أود طرحه عليك سيد شيلبي هو

583
00:46:56,160 --> 00:47:01,158
هل كان تحولك من وكيل رهانات إلى سياسي إشتراكي

584
00:47:01,160 --> 00:47:04,080
كان أمرا تدريجيا..

585
00:47:05,400 --> 00:47:09,000
أم كان أمرا حدث فجائيا؟

586
00:47:10,040 --> 00:47:12,278
أجل.

587
00:47:12,280 --> 00:47:14,040
ها أنا اسمع هذا السؤال..

588
00:47:15,640 --> 00:47:17,518
.. أتذكر أنني أستلمت خطاباتك

589
00:47:17,520 --> 00:47:20,560
واتذكر بالتحديد أستخدامك مصطلح
"وكيل مراهنات".

590
00:47:21,880 --> 00:47:25,158
هل لم تكن "وكيل مراهانات ياسيدي؟
-بلى.

591
00:47:25,160 --> 00:47:29,398
حصلت على رخصتي عام 1919
للمراهنة على السباقات.

592
00:47:29,400 --> 00:47:31,478
ولكن منذ عام 1923 حصلت علي ثروتي من

593
00:47:31,480 --> 00:47:34,478
الصناعة والتجارة وتصدير السيارات.

594
00:47:34,480 --> 00:47:36,038
ومؤخرا خمر "الجين"

595
00:47:36,040 --> 00:47:38,800
وثلاثة أديرة جديدة للأطفال اليتامى مؤخرا.

596
00:47:42,320 --> 00:47:45,518
يمكنك أن تكتب كل هذا سيد "ليفييت"

597
00:47:45,520 --> 00:47:48,278
لدي سؤال اخر سيد يلبي.

598
00:47:48,280 --> 00:47:52,878
في برمنجهام 
في الوقت الذ انا كنت هناك

599
00:47:52,880 --> 00:47:55,160
كان هناك المفتش "كيمبل"

600
00:47:56,200 --> 00:47:57,680
لقد وُجد ميتا.

601
00:47:58,720 --> 00:48:00,960
و تم إتهام أحد أفراد عائلتك.

602
00:48:10,040 --> 00:48:12,920
حسنا أجبني على هذا السؤال.
أجبني على هذا.

603
00:48:15,320 --> 00:48:18,998
ما الشئ الذي يخيف صحيفتك المحافظة أكثر؟

604
00:48:19,000 --> 00:48:22,118
التقدم أم الثورة؟

605
00:48:22,120 --> 00:48:25,278
وماذا بشأن طبقة الكادحين مثلي.

606
00:48:25,280 --> 00:48:28,998
الذين يقفون في "مجلس العوام" ويتحدثون من قلبهم

607
00:48:29,000 --> 00:48:33,878
مالشئ الذي يؤرقك لهذه الرجة ويجعلك تحاول أن تقلل من شأني؟

608
00:48:33,880 --> 00:48:37,280
أنا أتحدث بشأن أحداث معينة ياسيدي.
أحداث لا أتذكرها..

609
00:48:38,680 --> 00:48:41,478
..وليست لي بها صلة شخصية

610
00:48:41,480 --> 00:48:44,480
وأسقطت بعدها كل أحكام الإدانة.

611
00:48:51,440 --> 00:48:53,958
حسنا الان..

612
00:48:53,960 --> 00:48:56,480
.. أتذكر إستلامي خطاباتك..

613
00:48:57,920 --> 00:48:59,920
.. وأتذكر بالفعل أنني..

614
00:49:01,400 --> 00:49:05,240
.. أنني طلبت من صديق لي أن يجري لي بحثا

615
00:49:08,400 --> 00:49:09,960
لحظة.

616
00:49:15,040 --> 00:49:17,760
ها نحن ذا.

617
00:49:26,240 --> 00:49:28,998
"مايكل لييفت".

618
00:49:29,000 --> 00:49:31,238
صحيح؟

619
00:49:31,240 --> 00:49:33,478
-أجل.
-أجل.

620
00:49:33,480 --> 00:49:35,278
صحفي.

621
00:49:35,280 --> 00:49:37,158
غير متزوج.

622
00:49:37,160 --> 00:49:39,040
لديك شقة في "ميدا فيل"

623
00:49:40,000 --> 00:49:43,560
و شقة مقابل محطة المترو.

624
00:49:45,560 --> 00:49:48,718
"غير متزوج" تحتها خط

625
00:49:48,720 --> 00:49:51,878
السيد "ليفييت" يستمتع بالتمشية في المتنزه.

626
00:49:51,880 --> 00:49:53,678
أحيانا بمفرده.

627
00:49:53,680 --> 00:49:55,400
وأحيانا ليس بمفرده.

628
00:49:56,920 --> 00:49:59,200
أحيانا مع رجال اخرين

629
00:50:04,960 --> 00:50:09,240
واحيانا مع رجال اخريين

630
00:50:12,440 --> 00:50:15,720
أنا قديم الطراز .. يا مايكل.

631
00:50:16,720 --> 00:50:19,360
أنا أؤمن بأن الحياة الخاصة 
ينبغي أن تبقى خاصة.

632
00:50:20,560 --> 00:50:23,040
ليس كل شئ عصري جيد الان . أليس كذلك؟

633
00:50:27,360 --> 00:50:29,160
هل ستدون هذا ..

634
00:50:30,240 --> 00:50:32,240
في كتابك اللعين الصغير...

635
00:50:40,240 --> 00:50:41,918
حسنا؟

636
00:50:41,920 --> 00:50:43,838
ليس بعد.

637
00:50:43,840 --> 00:50:45,638
أنا لم أخبره.

638
00:50:45,640 --> 00:50:48,960
معرفته من عدمها لن تؤثر على ما سنشرب.

639
00:50:50,200 --> 00:50:51,520
إنه معتق.

640
00:50:52,920 --> 00:50:55,080
تبا.

641
00:50:56,240 --> 00:50:57,600
هذا..

642
00:50:59,280 --> 00:51:01,160
.. من أجلنا نحن

643
00:51:02,800 --> 00:51:04,440
لنشرب نخب الطفل.

644
00:51:07,080 --> 00:51:09,240
بولي هل تتذكرين عندما كنت حبلى آخر مرة؟

645
00:51:11,560 --> 00:51:13,798
كنت ستأخذيني إلى كارديف.

646
00:51:13,800 --> 00:51:16,398
كنت سأتخلص من الجنين.

647
00:51:16,400 --> 00:51:18,080
ماذا عن هذه المرة؟

648
00:51:21,560 --> 00:51:22,880
تخيلي.

649
00:51:25,360 --> 00:51:27,238
والده خائف.

650
00:51:27,240 --> 00:51:29,038
لقد هرب.

651
00:51:29,040 --> 00:51:30,560
أنت مهجورة.

652
00:51:32,400 --> 00:51:34,598
أوه ياعزيزتي.

653
00:51:34,600 --> 00:51:36,838
إن الطفل زنجي.

654
00:51:36,840 --> 00:51:39,840
إنه لقيط وهذه برمنجهام

655
00:51:41,440 --> 00:51:42,800
لكن لا تكترثي لذلك.

656
00:51:43,880 --> 00:51:46,320
لأن العالم قد تغير.

657
00:51:47,720 --> 00:51:50,158
وعيني الطفلة ذهبية

658
00:51:50,160 --> 00:51:52,398
و أنت سوف تتركينها مع 

659
00:51:52,400 --> 00:51:54,958
العمة بولي كل يوم لتراعاها

660
00:51:54,960 --> 00:51:58,318
العمة بولي التي أصرت على تسميتها "إليزابيث"؟

661
00:51:58,320 --> 00:52:00,518
كيف تعرفين أنها فتاة؟

662
00:52:00,520 --> 00:52:03,678
لأنني "بولي جراي"

663
00:52:03,680 --> 00:52:05,558
هل هي فتاة؟

664
00:52:05,560 --> 00:52:07,758
ذهبية.

665
00:52:07,760 --> 00:52:11,158
وسوف تولد عام 1930.

666
00:52:11,160 --> 00:52:13,920
حيث كل الأمور ستتغير للأفضل.

667
00:52:15,640 --> 00:52:18,560
ستكون بلون أوسكار هوليوود

668
00:52:21,760 --> 00:52:23,240
ماذا سيقول "تومي"؟

669
00:52:26,440 --> 00:52:28,120
"تومي" يعلم.

670
00:52:31,440 --> 00:52:33,238


671
00:52:33,240 --> 00:52:35,278
هو أيضا يرى أن العالم 

672
00:52:35,280 --> 00:52:37,640
أن العالم كبير جدا ومستدير
ويقول لما لا؟

673
00:52:42,600 --> 00:52:44,760
"تومي " على صواب , تعلمين يا "إدا".

674
00:52:46,160 --> 00:52:48,600
إننا نحلق فوق القوانين الان.

675
00:52:51,520 --> 00:52:54,000
نحن أناس جريئون ألسنا كذلك يا بولي؟

676
00:52:55,240 --> 00:52:56,920
هذا هو عين الجمال.

677
00:53:11,120 --> 00:53:12,480
مرحبا "سريل"

678
00:53:14,120 --> 00:53:16,080
عالأقل أنك لازلت تتحدث إلي.

679
00:53:25,920 --> 00:53:27,198
أين الجميع؟

680
00:53:27,200 --> 00:53:29,080
زوجتك بالأعلى مع روبي.

681
00:53:32,520 --> 00:53:36,038
تعلم يا "فرانسيس" إن كان هناك

682
00:53:36,040 --> 00:53:38,880
إنتخابات مفاجئة اليوم في هذا المنزل..

683
00:53:40,160 --> 00:53:41,760
..ماكنت لأفوز بها..

684
00:53:42,760 --> 00:53:45,718
.. حتي لو كنت أتحدي الشيطان بنفسه..

685
00:53:45,720 --> 00:53:49,000
-لا. لقد احصيت الاصوات.


686
00:53:50,680 --> 00:53:52,398
أين "تشارلز"؟

687
00:53:52,400 --> 00:53:53,680
"تشارلز" في الاسطبل

688
00:53:55,760 --> 00:53:57,480
شكرا لك

689
00:54:17,000 --> 00:54:18,558
هل شرح ارثر الموضوع؟

690
00:54:18,560 --> 00:54:20,440
لقد قال بإنها إرادة الإله.

691
00:54:22,320 --> 00:54:23,920
ولكنك لست بإله!

692
00:54:34,520 --> 00:54:36,800
لا , أنا لست إله.

693
00:54:41,640 --> 00:54:43,240
ليس بعد.

694
00:54:43,300 --> 00:55:40,800
ترجمة ##علاء الختَام##
https://www.facebook.com/alaaeldeen.abdlrahman