﻿1
00:00:16,350 --> 00:00:19,729
- أتعهد بالولاء
- أتعهد بالولاء

2
00:00:19,854 --> 00:00:21,897
- لعلم
- لعلم

3
00:00:21,981 --> 00:00:25,735
- "الولايات المتحدة الأمريكية"...
- "الولايات المتحدة الأمريكية"...

4
00:00:31,574 --> 00:00:35,870
أمة واحدة تحت إمرة الرب، لا تتجزأ...

5
00:00:36,704 --> 00:00:39,373
بالحرية والعدالة للجميع.

6
00:00:40,916 --> 00:00:42,001
تذكروا ذلك العهد.

7
00:00:42,585 --> 00:00:45,421
لأن الليلة، أنتم ستُختبرون.

8
00:00:46,046 --> 00:00:48,924
ستُمتحنون بكل طريقة ممكنة.

9
00:00:50,009 --> 00:00:55,181
لكنكم ستنتصرون إذا أظهرتم ولاءكم
ومارستم التطهير.

10
00:00:56,807 --> 00:00:57,975
ستُفتح أبواب الجحيم.

11
00:00:58,976 --> 00:01:00,519
لكنها ستكون هبة أيضاً.

12
00:01:01,437 --> 00:01:03,189
12 ساعة من الحرية.

13
00:01:04,064 --> 00:01:09,153
هذا ما يربو عن 43 ألف ثانية
لتغيير حياتكم إلى الأبد.

14
00:01:10,362 --> 00:01:12,406
لكن اسمعوا، ما كنت لأكذب عليكم.

15
00:01:13,657 --> 00:01:15,951
ما أتحدث عنه، هو شيء قاس.

16
00:01:16,827 --> 00:01:18,245
لا يرتقي إليه الجميع.

17
00:01:18,704 --> 00:01:20,581
المشاركة أمر خطير.

18
00:01:20,664 --> 00:01:21,707
إنها محفوفة بالمخاطر،

19
00:01:22,416 --> 00:01:26,545
لكن تلك المخاطرة تفسح الطريق
لجائزة لا تُنال إلا بشق الأنفس.

20
00:01:28,047 --> 00:01:29,048
لذا استعدوا.

21
00:01:29,340 --> 00:01:30,216
خططوا.

22
00:01:30,299 --> 00:01:31,801
صلّوا إذا اضطررتم إلى ذلك.

23
00:01:32,092 --> 00:01:33,636
افعلوا أي شيء تحتاجون إليه،

24
00:01:34,220 --> 00:01:37,389
تيقنوا فحسب من أنكم مستعدون
لعالم مليء بالاحتمالات.

25
00:01:40,434 --> 00:01:41,393
إن الحياة لحظة عابرة.

26
00:01:42,102 --> 00:01:43,604
تنتهي في لمح البصر.

27
00:01:45,564 --> 00:01:47,566
لكن عندما تعتنقون التطهير،

28
00:01:48,317 --> 00:01:51,362
عندما تلتزمون بقوة الشفاء النابعة
من عنف التطهير،

29
00:01:51,821 --> 00:01:54,949
عندما ترتقون وتستعدون لتذعنوا لإرادتها،

30
00:01:56,659 --> 00:01:58,035
فيمكن أن يحدث أي شيء.

31
00:02:02,665 --> 00:02:03,582
"الساعة 6:12 صباحاً"

32
00:02:03,666 --> 00:02:06,252
"تبقت 48 دقيقة على نهاية التطهير"

33
00:02:17,471 --> 00:02:18,973
حسناً، كفانا هراءً.

34
00:02:20,307 --> 00:02:22,309
سأربط الفتيات ثم نتابع.

35
00:02:30,776 --> 00:02:31,610
"بايج"،

36
00:02:32,486 --> 00:02:33,362
تعالي إلى هنا.

37
00:02:33,779 --> 00:02:35,406
استديري، ضعي يديك خلف ظهرك.

38
00:02:36,699 --> 00:02:39,410
إنها تجدي نفعاً،
تماماً كما قالوا إنها ستكون.

39
00:02:39,577 --> 00:02:40,744
يمكنني أشعر بذلك.

40
00:02:41,203 --> 00:02:42,955
قوة التطهير، "بينيلوبي".

41
00:02:43,497 --> 00:02:44,373
تعالي.

42
00:02:45,708 --> 00:02:46,584
أرجوك.

43
00:02:47,001 --> 00:02:47,918
تعالي!

44
00:02:54,049 --> 00:02:55,175
كاد الفجر أن يحل.

45
00:02:55,509 --> 00:02:56,594
ليس لدينا وقت كثير.

46
00:02:56,677 --> 00:02:58,345
لا مزيد من المقاطعات.

47
00:02:58,762 --> 00:02:59,680
أنتما الاثنان.

48
00:03:00,180 --> 00:03:01,056
أنتما.

49
00:03:02,016 --> 00:03:03,851
اصعدا إلى المنصة، الآن.

50
00:03:04,518 --> 00:03:05,394
انهضا.

51
00:03:11,400 --> 00:03:12,610
عندما أخرج من هنا،

52
00:03:14,612 --> 00:03:16,405
سأتحرر من كل شيء.

53
00:03:16,864 --> 00:03:19,033
- وماذا عنا؟
- ماذا عنكما؟

54
00:03:19,366 --> 00:03:21,744
"تشارلي" و"آيلين" و"جاين"...

55
00:03:22,202 --> 00:03:24,204
كيف يكون من العدل أن تكون حراً ونموت نحن؟

56
00:03:24,830 --> 00:03:26,665
ذلك هو التطهير يا "جينا" ، اجلسا.

57
00:03:27,541 --> 00:03:29,585
إنه يعرض فرصة عادلة للجميع.

58
00:03:29,668 --> 00:03:31,045
إنه مجال لعب متكافئ الفرص بشكل مثالي.

59
00:03:31,962 --> 00:03:33,881
كان بإمكان أي منكم أن يسعى ورائي.

60
00:03:34,214 --> 00:03:35,466
لكنكم لم تفعلوا ذلك، صحيح؟

61
00:03:35,841 --> 00:03:37,051
أنا بادرت بذلك.

62
00:03:37,343 --> 00:03:40,095
كان يمكن أن أموت عشرات المرات وأنا أجمعكم.

63
00:03:41,096 --> 00:03:43,849
لكني كنت مستعداً لتقبل المخاطرة
لأني أردت ذلك بشدة.

64
00:03:43,933 --> 00:03:45,809
- أصغ، إن زوجتي...
- حامل.

65
00:03:46,226 --> 00:03:47,811
أعلم، كفّ عن تذكيري بذلك.

66
00:03:47,895 --> 00:03:49,021
أرجوك دعها تذهب فحسب.

67
00:03:59,907 --> 00:04:00,741
"ميغيل"!

68
00:04:01,492 --> 00:04:02,326
أصغ.

69
00:04:03,118 --> 00:04:06,080
يعتمد كثير من الناس على مهرجان اللحم
لكسب أرزاقهم.

70
00:04:06,789 --> 00:04:09,375
هذا هو ثمن أن تصبح بطلاً يا بني!

71
00:04:11,669 --> 00:04:12,544
انتشروا.

72
00:04:12,628 --> 00:04:14,380
اعثروا عليه، وكذلك "بيت".

73
00:04:15,798 --> 00:04:16,799
أتعني الشرطي "بيت"؟

74
00:04:16,882 --> 00:04:18,050
إنه ليس استثناءً.

75
00:04:19,176 --> 00:04:20,135
واعثروا عليه بسرعة.

76
00:04:20,219 --> 00:04:22,805
لا يمكننا فعل أي شيء على الإطلاق
حالما تنطلق صافرات الإنذار.

77
00:04:23,222 --> 00:04:24,515
حسناً، لنبق معاً.

78
00:04:25,099 --> 00:04:26,433
"بيت" ، ليس لدينا وقت لهذا.

79
00:04:26,517 --> 00:04:29,144
إن لم نهتم بهذا الأمر الآن،
فسيلاحقوننا حتى نصل إلى المدرسة،

80
00:04:29,728 --> 00:04:31,480
حيث لا نعلم ما الذي ينتظرنا هناك.

81
00:04:32,815 --> 00:04:35,401
أقترح أن نقضي على بعض منهم هنا ثم نتحرك.

82
00:04:36,276 --> 00:04:37,361
سيكون أمر الحراس سهلاً.

83
00:04:37,903 --> 00:04:40,406
لكن "ريكس" والجامعون
يجمعون الناس كمصدر عيش لهم.

84
00:04:41,073 --> 00:04:42,408
إنهم في ضائقة مالية وهم ناقمون.

85
00:04:42,866 --> 00:04:43,826
لكنهم ينتشرون.

86
00:04:44,034 --> 00:04:45,619
أجل، يحاولون تغطية مساحة أكبر،

87
00:04:46,620 --> 00:04:48,539
لكنهم يعزلون أنفسهم بينما يفعلون ذلك.

88
00:04:50,457 --> 00:04:51,542
إنهم يعتقدون أننا نهرب.

89
00:04:52,251 --> 00:04:53,252
سنهجم عليهم،

90
00:04:54,461 --> 00:04:55,379
سنفاجئهم.

91
00:04:57,506 --> 00:04:58,340
لنذهب.

92
00:06:26,762 --> 00:06:27,596
تباً.

93
00:06:29,014 --> 00:06:29,973
- هل أنت بخير؟
- نعم.

94
00:06:30,057 --> 00:06:30,933
ينبغي أن نتحرك.

95
00:06:31,391 --> 00:06:32,476
المدرسة من هذا الطريق.

96
00:06:33,102 --> 00:06:33,936
لنذهب.

97
00:06:39,108 --> 00:06:42,903
"مدرسة (توماس باين) الثانوية"

98
00:06:42,986 --> 00:06:43,862
شكراً لكما

99
00:06:45,072 --> 00:06:45,989
على عودتكما للمنزل الليلة.

100
00:06:46,073 --> 00:06:48,158
هذا سهل من مهمتي كثيراً.

101
00:06:49,118 --> 00:06:52,454
لا أعلم إذا كنت أستطيع الدخول
إلى مجمع "ستانتون" بنفسي.

102
00:06:53,205 --> 00:06:54,581
كيف علمت أننا كنا هناك؟

103
00:06:54,665 --> 00:06:56,250
كنت ألاحقكما لأسابيع.

104
00:06:58,794 --> 00:07:01,004
- مهلاً يا سيد "أوينز"، هلا...
- "جو".

105
00:07:01,213 --> 00:07:03,590
أتذكر حين التقينا؟
هذا هو الاسم الذي طلبت منك أن تدعوني به.

106
00:07:03,966 --> 00:07:05,634
بربك يا "ريك" ، أنت تتذكر ذلك.

107
00:07:06,093 --> 00:07:09,012
- سيد "بيتنكورت".
- رجاءً نادني بـ"ريك".

108
00:07:09,513 --> 00:07:10,347
"جو".

109
00:07:10,806 --> 00:07:11,849
تفضل.

110
00:07:13,183 --> 00:07:15,894
- لا أستطيع أن أصدق أنك اخترت هذا المكان.
- أجل،

111
00:07:15,978 --> 00:07:17,354
مررت بسيارتي بالقرب منه في ذلك اليوم.

112
00:07:17,437 --> 00:07:19,523
وأدركت أني لم آت إلى هنا
منذ المدرسة الثانوية.

113
00:07:19,898 --> 00:07:21,233
كيف عرفت بمكانه؟

114
00:07:22,943 --> 00:07:24,444
كان لديّ ابن عم يعمل في شركة "ساتيكوي".

115
00:07:24,695 --> 00:07:25,696
كان هذا مكانه المفضل.

116
00:07:26,113 --> 00:07:27,281
ربما لأنهم لم يطلبوا منه هويته.

117
00:07:29,366 --> 00:07:31,034
- ما اسمه؟
- "توني شرودر"؟

118
00:07:31,368 --> 00:07:32,786
- "شرودر" ، أجل.
- أجل.

119
00:07:32,870 --> 00:07:35,038
- إنه رجل رائع، إنه مهندس إنتاج مذهل.
- نعم.

120
00:07:35,330 --> 00:07:36,165
ما الذي يخطط له؟

121
00:07:36,248 --> 00:07:39,459
عندما أغلقوا المصنع، انتقل مع أصهاره و...

122
00:07:40,502 --> 00:07:42,629
ولم نبق على اتصال منذئذ للأسف.

123
00:07:43,297 --> 00:07:44,131
أجل.

124
00:07:44,423 --> 00:07:46,049
من الصعب أن يتعافى المرء بعد تلك التجربة.

125
00:07:48,051 --> 00:07:50,345
بعضنا قد تدبر أمره.

126
00:07:51,471 --> 00:07:53,265
وهذا هو سبب قعودنا هنا حسبما أظن، صحيح؟

127
00:07:53,932 --> 00:07:55,809
قد رأيت جدول أسعاري، فما رأيك؟

128
00:07:55,976 --> 00:07:57,895
إنه عمل هائل.

129
00:07:58,270 --> 00:08:00,772
الخطة هي أن نبدأ التأجير في الخريف.

130
00:08:02,149 --> 00:08:05,986
ستحتاج إلى نظام أمني ضد التطهير في المبنى

131
00:08:06,820 --> 00:08:08,655
- ووحدات فردية؟
- صحيح.

132
00:08:09,948 --> 00:08:11,450
من الذي سيمدك بنظام التحكم؟

133
00:08:11,909 --> 00:08:12,743
شركة "ساندين".

134
00:08:12,826 --> 00:08:14,620
إنها الأفضل.

135
00:08:14,870 --> 00:08:16,163
هل استخدمت نظامهم من قبل؟

136
00:08:16,538 --> 00:08:17,456
بالتأكيد.

137
00:08:18,081 --> 00:08:20,500
استخدمته مع بعض المنازل ومكتبين
في وسط المدينة.

138
00:08:20,584 --> 00:08:22,586
يمكنني إحضار مراجع بها إذا أردتها.

139
00:08:22,920 --> 00:08:24,880
لم يسبق لك العمل على مبنى بهذا الحجم
من قبل، صحيح؟

140
00:08:25,672 --> 00:08:26,673
لن يمثل ذلك مشكلة.

141
00:08:27,257 --> 00:08:31,094
لطالما كنت متأهباً ومنتظراً لشيء كهذا.

142
00:08:32,179 --> 00:08:34,723
عقد مثل عقدك
يشكل نقلة للأعلى في مسيرتي المهنية،

143
00:08:35,349 --> 00:08:37,142
وسأكون متحمساً للتعامل معه.

144
00:08:38,685 --> 00:08:39,895
بصراحة، هذه...

145
00:08:41,271 --> 00:08:42,856
خطوة كبيرة بالنسبة إلينا أيضاً.

146
00:08:43,398 --> 00:08:44,358
يجب أن أعترف يا "جو"،

147
00:08:44,441 --> 00:08:46,360
أشعر كأني أبقي على التوازن
في حياتي بشكل مستمر، أتعرف؟

148
00:08:46,443 --> 00:08:48,070
أحل مشكلة تلو الأخرى.

149
00:08:49,238 --> 00:08:50,072
لكن

150
00:08:50,989 --> 00:08:52,991
ما يلزمني هو فرصة كبيرة
ليؤتي كل شيء ثماره، صحيح؟

151
00:08:53,367 --> 00:08:54,493
أنا أعتمد على ذلك.

152
00:08:57,329 --> 00:08:58,288
يمكنني البدء غداً.

153
00:09:00,374 --> 00:09:03,669
بالتأكيد، لم لا ترسل إليّ أسعارك

154
00:09:03,752 --> 00:09:04,878
عندما تكون لديك.

155
00:09:04,962 --> 00:09:06,922
سنتناقش حول الأسعار ونتفق على العقد.

156
00:09:07,589 --> 00:09:10,425
لكن تذكر، نحن عائلة صغيرة،
لذا هامش المفاوضة على السعر ضئيل.

157
00:09:10,759 --> 00:09:11,635
فهمت.

158
00:09:11,885 --> 00:09:12,761
عظيم.

159
00:09:13,845 --> 00:09:14,972
أتريد أن تشرب جعة

160
00:09:15,055 --> 00:09:17,724
وتحتفل بشراكتنا المحتملة كما ينبغي؟

161
00:09:18,642 --> 00:09:20,018
بالتأكيد، يمكنني أن أقبل بالجعة.

162
00:09:21,520 --> 00:09:22,521
أول جولة شراب على حسابي.

163
00:09:22,813 --> 00:09:24,773
وأنا سأخبرك بقصة رائعة عن ابن عمك.

164
00:09:25,399 --> 00:09:26,233
حسناً.

165
00:09:31,863 --> 00:09:32,739
تباً.

166
00:09:55,721 --> 00:09:57,889
لست مضطراً إلى شرح ماهية العقد، أليس كذلك؟

167
00:09:57,973 --> 00:09:58,890
لا أعلم.

168
00:09:58,974 --> 00:10:00,642
أتعلم ما هو العقد؟

169
00:10:01,518 --> 00:10:03,603
- لأنك وافقت عليه.
- وأنت استغليت هذا العقد.

170
00:10:03,979 --> 00:10:06,273
استغليت عدم خبرتي وحماسي

171
00:10:06,356 --> 00:10:09,109
للتيقن من أن هناك مجالاً كبيراً
لاستغلالي من خلاله.

172
00:10:10,152 --> 00:10:12,237
لا أرى توقيعك هنا يا "جينا".

173
00:10:12,487 --> 00:10:13,780
يتولى "ريك" أمر العقود.

174
00:10:14,114 --> 00:10:16,575
تفعلين ذلك كي لا تورطي نفسك.

175
00:10:16,700 --> 00:10:18,952
- بل لأني أثق به.
- وكذلك أنا وثقت به.

176
00:10:19,202 --> 00:10:20,829
وبعد ذلك دمرني زوجك.

177
00:10:21,204 --> 00:10:25,542
قال إن عملي أقل من المستوى المطلوب
ومهمل، كي لا يضطر إلى الدفع إليّ.

178
00:10:25,625 --> 00:10:27,336
خسرت كل عقودي الأخرى.

179
00:10:27,419 --> 00:10:29,379
كي يتسنى لشركتكم توفير
حفنة من الدولارات فحسب.

180
00:10:29,463 --> 00:10:32,257
"جو" ، قد دفعنا إليك كل ما كنا ندين لك به.

181
00:10:32,507 --> 00:10:34,343
وبعد ذلك حاولت أن تبتزني.

182
00:10:34,509 --> 00:10:35,969
أتيت إلى مكتبك.

183
00:10:36,136 --> 00:10:37,763
أنت رأيت ذلك، أتذكرين يا "جينا"؟

184
00:10:38,889 --> 00:10:40,223
اتفقنا على سعر.

185
00:10:40,515 --> 00:10:42,768
اشتريت المعدات والبرامج المخصصة

186
00:10:42,851 --> 00:10:44,978
وعينت متعهدين فرعيين اعتماداً
على ذلك السعر.

187
00:10:45,062 --> 00:10:46,271
صحيح، وكنت على دراية بذلك،

188
00:10:47,147 --> 00:10:49,358
كما تعلم، لم ينجح أي حاسب أمني
في اجتياز اختبار المعاينة.

189
00:10:49,441 --> 00:10:51,526
- ماذا تريدني أن أفعل؟
- تفقدت النظام بنفسي.

190
00:10:51,610 --> 00:10:53,028
دعني آتي وأصلحه.

191
00:10:53,111 --> 00:10:54,780
أنا متيقن من قدرتي
على اكتشاف الخطأ الذي حدث.

192
00:10:54,863 --> 00:10:58,033
تجاوزت الموعد المحدد أساساً يا "جو" ،
لا يمكنني تحمل المزيد من التأخير.

193
00:10:58,992 --> 00:10:59,868
أمهلني يومين.

194
00:11:00,660 --> 00:11:02,120
قد عينا شخصاً آخر بالفعل.

195
00:11:02,662 --> 00:11:05,290
أتعني أنه عليّ أن أتقبل رأيك
بأن هذا عيب في النظام فحسب؟

196
00:11:06,833 --> 00:11:08,085
دعني أرى سجل الدخول بصلاحية المشرف.

197
00:11:08,960 --> 00:11:09,878
انتهى العمل بيننا الآن.

198
00:11:10,170 --> 00:11:11,546
إنك تغشني وأنت تعلم ذلك.

199
00:11:11,713 --> 00:11:13,715
أنا قمت بعمل جيد بينما تحتال عليّ الآن؟

200
00:11:13,965 --> 00:11:15,634
- اتفقنا على شروط معينة.
- أجل.

201
00:11:15,759 --> 00:11:18,720
لكنك وضعت شروطاً دقيقة
لدرجة أني لم أستطع حتى أن أبدي رأيي فيها.

202
00:11:19,346 --> 00:11:21,515
اشتريت لي جعة وتظاهرت بأنك شريكي،

203
00:11:21,598 --> 00:11:23,016
كل هذا كي تحتال عليّ؟

204
00:11:23,100 --> 00:11:25,602
- "جو" ، كان عملك...
- كان عملي ممتازاً!

205
00:11:26,061 --> 00:11:26,895
لكن هذا لا يهم.

206
00:11:27,187 --> 00:11:29,940
لأني مجرد بيدق يمكنك استغلاله
كي تصعد إلى القمة، صحيح؟

207
00:11:30,023 --> 00:11:33,276
- مجرد شخص آخر تستغله.
- لا، أردت أن ينجح ذلك، أردت ذلك صدقاً.

208
00:11:35,028 --> 00:11:36,321
هذا سيقضي عليّ.

209
00:11:37,197 --> 00:11:38,073
هل تعبأ بذلك حتى؟

210
00:11:39,116 --> 00:11:41,410
- أعبأ بذلك، وأنا...
- إذاً ادفع أجري أيها السافل!

211
00:11:41,493 --> 00:11:42,661
حسناً، أتعلم ماذا؟

212
00:11:43,245 --> 00:11:44,913
لا نحتاج إلى الاتصال بالشرطة.

213
00:11:47,290 --> 00:11:48,166
ارحل من فضلك.

214
00:11:50,627 --> 00:11:53,255
أعلم لماذا لم تعد تتسكع
مع ابن عمك "توني" بعد الآن.

215
00:11:53,380 --> 00:11:55,715
لأنك أفضل منا الآن، صحيح؟

216
00:11:56,091 --> 00:11:57,801
إنك موظف كبير وعظيم الشأن.

217
00:11:57,884 --> 00:11:58,844
اخرج.

218
00:11:59,636 --> 00:12:02,514
اذهب إلى الجحيم أيها المغرور السافل.

219
00:12:11,857 --> 00:12:13,191
ماذا إذاً يا "جينا"؟

220
00:12:13,859 --> 00:12:15,402
ألهذه الدرجة لا تعلمين شيئاً
عن الشخص الذي تزوجته؟

221
00:12:15,485 --> 00:12:17,237
أم أن هذا جهل متعمد فحسب؟

222
00:12:17,320 --> 00:12:19,322
"جينا" ، سأقول هذا مرة أخرى فحسب.

223
00:12:19,573 --> 00:12:21,700
دفعنا له بالتحديد ما كنا ندين له به.

224
00:12:24,661 --> 00:12:25,704
إنها لا تصدقك.

225
00:12:26,246 --> 00:12:29,207
- إنها تراك على حقيقتك.
- لا.

226
00:12:29,374 --> 00:12:31,501
ليس ذنبي أنه قام بعمل رديء.

227
00:12:32,919 --> 00:12:36,047
"جينا"، إنه يريد أن يطهر "بينيلوبي"
لأنها لم تشكره فحسب.

228
00:12:36,923 --> 00:12:38,258
أتثقين حقاً بما يقوله؟

229
00:12:40,677 --> 00:12:41,845
أنت وضعتنا في هذا الموقف.

230
00:13:18,590 --> 00:13:19,549
إنها تماماً كما كان المنزل.

231
00:13:21,468 --> 00:13:22,302
بئس الأمر.

232
00:13:23,261 --> 00:13:24,429
إنها مفخخة في جميع الأنحاء.

233
00:13:24,513 --> 00:13:26,181
- أيمكنك تفكيكها؟
- على الأرجح.

234
00:13:26,556 --> 00:13:27,390
لكن أحتاج إلى...

235
00:13:42,030 --> 00:13:42,948
تحرك!

236
00:13:48,787 --> 00:13:49,788
"6:25 صباحاً"

237
00:13:49,871 --> 00:13:52,541
"تبقت 35 دقيقة على نهاية التطهير"

238
00:13:59,172 --> 00:14:02,634
ماذا يعني الإمضاء بالنسبة إليك يا "ريك"؟

239
00:14:04,386 --> 00:14:07,639
بالنسبة إليّ، إنه يمثل وعداً قطعته
بنية صادقة.

240
00:14:08,515 --> 00:14:11,017
إنه ضمان محمي بواسطة القانون.

241
00:14:11,268 --> 00:14:13,186
ومع أن حكم القانون معلق هذه الليلة،

242
00:14:13,270 --> 00:14:16,398
إلا أننا نذعن له
في أثناء ما تبقى من السنة.

243
00:14:17,774 --> 00:14:21,486
إنها الطريقة الوحيدة التي تمكن مجتمعنا
من العمل على النحو المنشود.

244
00:14:24,781 --> 00:14:25,824
ألا تفهم ذلك؟

245
00:14:27,242 --> 00:14:28,952
أنت لست فوق القانون.

246
00:14:29,035 --> 00:14:30,495
توقع عقداً.

247
00:14:30,704 --> 00:14:31,913
فتلتزم به.

248
00:14:32,789 --> 00:14:35,584
"جو" ، أنا حققت كل شرط في ذلك العقد.

249
00:14:36,668 --> 00:14:37,836
كنت تعلم ما كنت توقع عليه.

250
00:14:38,795 --> 00:14:39,921
هذا ليس خطئي.

251
00:14:40,046 --> 00:14:41,047
تعلم ما الذي وافقت عليه.

252
00:14:45,010 --> 00:14:47,971
- أترى أي شيء؟
- أعتقد أننا ضللناهم، حتى الآن.

253
00:14:53,685 --> 00:14:54,936
تباً، من هذا الطريق.

254
00:15:08,742 --> 00:15:09,618
ماذا لديك؟

255
00:15:13,788 --> 00:15:14,664
تباً.

256
00:15:15,206 --> 00:15:16,249
إنه مفخخ من الجانبين.

257
00:15:16,791 --> 00:15:17,626
ماذا نفعل؟

258
00:15:18,043 --> 00:15:19,961
أيمكنك إبطال مفعولها دون أن تنفجر،

259
00:15:20,629 --> 00:15:21,796
ونقلها إلى مكان آخر لتنفجر فيه؟

260
00:15:22,255 --> 00:15:23,757
أعتقد ذلك، لماذا؟

261
00:15:24,591 --> 00:15:27,177
أحضر تلك القنبلة،
سأعود من أجل القنبلة التي على الحائط.

262
00:15:27,969 --> 00:15:28,803
سأحميك.

263
00:15:29,471 --> 00:15:30,680
وردتني فكرة غبية.

264
00:15:32,766 --> 00:15:33,600
حسناً.

265
00:15:39,356 --> 00:15:41,358
...شروطك، كنت أستخدم حقي

266
00:15:41,441 --> 00:15:43,360
في اختبار أمان عندما الدفع مستحقاً.

267
00:15:43,610 --> 00:15:45,111
- اتفقنا؟ إنه إجراء معتاد...
- ها أنت مجدداً.

268
00:15:45,195 --> 00:15:46,655
إنك تقول لي كلاماً منمقاً

269
00:15:46,738 --> 00:15:48,615
- لأنك تعتقد أني لن أستطيع أن أجاريك.
- ماذا تفعلين؟

270
00:15:48,698 --> 00:15:51,368
- أعتقد أنه بإمكاني أن أخرجنا من هنا.
- هذا ليس ما أفعله.

271
00:15:51,576 --> 00:15:52,410
هل ستساعدينني؟

272
00:15:52,827 --> 00:15:53,745
نعم.

273
00:15:53,828 --> 00:15:55,205
ما أريده هو اعتراف.

274
00:15:55,413 --> 00:15:58,416
- بربك يا "ريك" ، أخبرني بالحقيقة.
- أنا أخبرك بها.

275
00:15:58,750 --> 00:15:59,584
دفعت لك أجرك.

276
00:15:59,668 --> 00:16:01,169
"شروط العقد لخدمات
(جو أوينز) التقنية السرية"

277
00:16:01,252 --> 00:16:02,671
هذا لا يهم الآن.

278
00:16:04,798 --> 00:16:06,091
سوف يقتلنا.

279
00:16:08,343 --> 00:16:10,637
ربما كانت هذه هي النهاية الحتمية.

280
00:16:11,054 --> 00:16:13,014
ماذا؟ كيف يمكنك قول ذلك؟

281
00:16:13,223 --> 00:16:15,225
أقنعنا أنفسنا بأننا نستطيع
استحلال المال الحرام

282
00:16:15,308 --> 00:16:17,143
- لننفذ به مشاريع رائعة.
- "جينا".

283
00:16:17,352 --> 00:16:20,772
أعتقد أنه في اللحظة التي قررنا فيها
أن نستحل المال الحرام،

284
00:16:20,855 --> 00:16:21,940
أياً يكن السبب،

285
00:16:24,025 --> 00:16:26,111
- فتحنا باباً قادنا إلى ما نحن فيه.
- لا.

286
00:16:26,486 --> 00:16:28,321
لا، نحن لا نستحق هذا.

287
00:16:28,780 --> 00:16:30,782
- اعترف.
- أنا أتحدث إلى زوجتي.

288
00:16:30,865 --> 00:16:32,951
"فاتورة، بيان"

289
00:16:33,535 --> 00:16:34,703
اسمعي، أقسم لك،

290
00:16:35,578 --> 00:16:37,539
- إني لم أكن...
- أرجوك يا "ريك".

291
00:16:37,789 --> 00:16:40,583
لا أريد أن يكون
آخر ما نقوله لبعضنا مجرد كذبة.

292
00:16:42,043 --> 00:16:43,086
أحبك.

293
00:16:43,920 --> 00:16:45,255
اعترف!

294
00:16:45,839 --> 00:16:46,965
اعترف!

295
00:16:47,382 --> 00:16:49,592
- قلها!
- حسناً!

296
00:16:51,845 --> 00:16:52,762
فعلت ذلك.

297
00:16:54,681 --> 00:16:57,308
تكبدنا خسائر فادحة في مشروع قلب المدينة،

298
00:16:58,893 --> 00:17:00,228
وتعين عليّ أن أخفض التكلفة.

299
00:17:02,605 --> 00:17:05,650
عثرت على ثغرة في عقده،
لذا استغللتها، لكن...

300
00:17:06,609 --> 00:17:09,320
- هذا جزء من العمل فحسب.
- ثغرة.

301
00:17:10,280 --> 00:17:11,322
يا إلهي.

302
00:17:11,531 --> 00:17:13,616
أنت لست ساخطاً عليّ يا "جو".

303
00:17:14,701 --> 00:17:16,327
أنت ساخط على طريقة سير الأمور.

304
00:17:16,661 --> 00:17:18,830
انظر حولك، هكذا تسير الأمور في العالم.

305
00:17:19,038 --> 00:17:20,331
الجميع يراوغون بعضهم

306
00:17:20,457 --> 00:17:22,167
بشكل ثابت طوال الوقت، أعني...

307
00:17:23,334 --> 00:17:24,502
أتعتقد أني لم أواجه ضغطاً بواسطة

308
00:17:24,586 --> 00:17:25,795
- مسؤولي المدينة.
- بسرعة.

309
00:17:26,296 --> 00:17:28,590
ومجلس تقسيم المناطق والبنك اللعين؟

310
00:17:31,926 --> 00:17:35,805
رأيت ذلك يحدث لوالديّ وقد حطمهما ذلك.

311
00:17:36,473 --> 00:17:38,183
لم أكن لأدع ذلك يحدث لنا.

312
00:17:39,184 --> 00:17:40,477
هل أنت مستعد للحكم عليك؟

313
00:17:40,769 --> 00:17:41,644
أصغي إليّ.

314
00:17:43,062 --> 00:17:44,105
أحبك.

315
00:17:45,815 --> 00:17:47,192
أحبك كثيراً،

316
00:17:47,734 --> 00:17:48,693
وأنا آسف.

317
00:17:50,487 --> 00:17:51,571
أحبك أيضاً.

318
00:17:53,948 --> 00:17:57,243
لم يكن لها صلة بذلك، حسناً؟
إنها حتى لم تكن تعلم.

319
00:17:58,411 --> 00:17:59,913
أعلم أنك ستقتلني،

320
00:18:00,789 --> 00:18:03,792
لكن أرجوك، أيمكنك أن تطلق سراحها؟
دع ابنتنا تعيش.

321
00:18:04,042 --> 00:18:06,419
- إنها مذنبة لمشاركتها لك.
- لا! يا إلهي.

322
00:18:06,669 --> 00:18:07,796
سأفعل أي شيء.

323
00:18:08,129 --> 00:18:09,672
- أرجوك.
- أعلم أنك ستفعل.

324
00:18:16,471 --> 00:18:17,931
أنا أؤمن بالإنصاف

325
00:18:18,473 --> 00:18:19,849
وبتقديم التنازلات.

326
00:18:31,528 --> 00:18:33,238
سأعطيك اختياراً يا "جينا".

327
00:18:39,369 --> 00:18:40,453
طهري زوجك.

328
00:18:41,913 --> 00:18:43,665
علميه عواقب أفعاله

329
00:18:43,748 --> 00:18:46,501
وعيشي لتخبري ابنتك بما فعله والدها.

330
00:18:47,794 --> 00:18:49,212
توجد رصاصة واحدة في هذا المسدس.

331
00:18:49,546 --> 00:18:50,713
إذا أطلقتها على "ريك"،

332
00:18:51,840 --> 00:18:53,341
فسأدعك تعيشين أنت والطفلة.

333
00:18:59,222 --> 00:19:00,223
"6:42 صباحاً"

334
00:19:00,306 --> 00:19:02,892
"تبقت 18 دقيقة على نهاية التطهير"

335
00:19:05,979 --> 00:19:06,813
هل ترون شيئاً؟

336
00:19:09,816 --> 00:19:10,942
إلى أين ذهبا؟

337
00:19:22,537 --> 00:19:24,247
ذكرني مجدداً، ما الذي نفعله هنا؟

338
00:19:27,208 --> 00:19:28,126
أسرعي.

339
00:19:34,132 --> 00:19:35,008
مارسي التطهير.

340
00:19:35,633 --> 00:19:37,760
لا أستطيع، أرجوك.

341
00:19:37,844 --> 00:19:39,888
اسمعي، لن أضيع وقتاً كثيراً على هذا الأمر.

342
00:19:39,971 --> 00:19:42,307
إما أن تقتليه أو سأقتل كليكما.

343
00:19:48,313 --> 00:19:49,188
مارسي التطهير.

344
00:19:56,821 --> 00:19:58,698
- "ريك" ؟
- افعليها.

345
00:19:59,866 --> 00:20:01,367
لا بأس يا "جين".

346
00:20:01,451 --> 00:20:02,285
لا بأس.

347
00:20:15,298 --> 00:20:16,841
هيا.

348
00:20:16,925 --> 00:20:19,344
كل ما مررنا به الليلة،

349
00:20:20,678 --> 00:20:21,554
كل ما حدث مع

350
00:20:22,847 --> 00:20:23,723
"ليلى".

351
00:20:25,433 --> 00:20:27,143
لا يتعين عليك أن تضحي بحياتك من أجلي.

352
00:20:27,226 --> 00:20:28,811
هذا خطئي يا "جين".

353
00:20:30,396 --> 00:20:31,522
هذا هو المخرج الوحيد.

354
00:20:32,148 --> 00:20:34,859
آسفة جداً يا "ريك".

355
00:20:36,402 --> 00:20:40,365
كنت غارقة في أحلامي ومشاعري،

356
00:20:40,573 --> 00:20:42,408
- اعتبرت ما لدينا أمراً مسلماً به.
- لا.

357
00:20:43,076 --> 00:20:43,993
أحبك.

358
00:20:45,119 --> 00:20:46,162
- افعليها.
- لا.

359
00:20:46,245 --> 00:20:47,872
من أجل طفلتنا يا "جينا" ، افعليها.

360
00:20:57,382 --> 00:20:58,383
الوداع.

361
00:20:59,968 --> 00:21:00,802
الآن!

362
00:21:09,102 --> 00:21:11,062
اعتراف جميل يا "جينا".

363
00:21:13,481 --> 00:21:15,817
هل اعتقدت حقاً أني سأعطيك مسدساً ملقماً؟

364
00:21:24,701 --> 00:21:25,535
اقعدي.

365
00:21:26,452 --> 00:21:28,788
أنت وطفلتك بمأمن
لأن الاتفاق فوق أي اعتبار.

366
00:21:28,913 --> 00:21:29,789
صحيح يا "ريك"؟

367
00:21:29,872 --> 00:21:31,916
- لا، اتركيني!
- ما هذا؟

368
00:21:34,919 --> 00:21:36,963
من حقي أن أمارس التطهير.

369
00:21:37,046 --> 00:21:38,548
أرجوك لا تقتليني.

370
00:21:38,881 --> 00:21:41,175
أرجوك لا تقتليني، لا أريد أن أموت.

371
00:21:52,020 --> 00:21:53,312
هل فات الأوان للاستسلام؟

372
00:21:53,563 --> 00:21:54,772
أيها السافل.

373
00:21:58,067 --> 00:21:59,485
يبدو أنك متفاجئ وعاجز عن الكلام.

374
00:22:00,319 --> 00:22:01,237
أين "ميغيل"؟

375
00:22:02,030 --> 00:22:04,032
هناك مكافأة للإمساك به لأنه خرب المهرجان.

376
00:22:04,907 --> 00:22:07,285
نحن نجمع الناس، ولن أكون مديوناً لأحد.

377
00:22:07,869 --> 00:22:08,995
قد نستطيع أن نبرم اتفاقاً.

378
00:22:09,078 --> 00:22:11,080
لا أريد إبرام أي اتفاق معك يا "بيت".

379
00:22:11,539 --> 00:22:13,082
أنت بدأت كل هذه الفوضى.

380
00:22:13,166 --> 00:22:14,500
تريد مالك، صحيح؟

381
00:22:15,334 --> 00:22:16,252
ما هي المكافأة؟

382
00:22:17,128 --> 00:22:18,087
سأضاعفها.

383
00:22:19,005 --> 00:22:19,881
تضاعفها؟

384
00:22:20,048 --> 00:22:21,174
قل لي فقط كم المكافأة.

385
00:22:24,343 --> 00:22:25,845
اتصل بـ "ميغيل" ليأتي إلى هنا أولاً.

386
00:22:29,140 --> 00:22:30,683
ابتعدي عنها!

387
00:22:30,767 --> 00:22:33,561
أملك الحق نفسه تماماً مثلك،
أحتاج إلى التطهير.

388
00:22:35,646 --> 00:22:36,689
إياك أن تفعلي ذلك.

389
00:22:36,981 --> 00:22:39,692
إنها تخصني لأمارس التطهير عليها.

390
00:22:41,152 --> 00:22:42,528
أنزلي هذا الشيء، الآن.

391
00:22:43,946 --> 00:22:46,866
اسمع، أنت تريد مالك، سأدفعه.

392
00:22:47,533 --> 00:22:50,870
سحقاً، سأجعل حانتي تفلس إذا اضطررت
كي أنقذ حياته.

393
00:22:51,746 --> 00:22:53,289
أم أنك تفضل أن تطلق عليه النار فحسب؟

394
00:22:53,956 --> 00:22:55,625
لأنك مجرد تافه،

395
00:22:57,126 --> 00:22:59,045
قذر متعطش للدماء.

396
00:23:00,463 --> 00:23:01,464
لأصدقك القول،

397
00:23:03,382 --> 00:23:04,425
أريد فعل كلا الأمرين.

398
00:23:15,478 --> 00:23:16,312
عيني!

399
00:23:16,437 --> 00:23:18,106
- عيني!
- هيا!

400
00:23:19,732 --> 00:23:20,858
اذهبي!

401
00:23:24,445 --> 00:23:25,446
اذهبي!

402
00:23:25,530 --> 00:23:26,614
اذهبي، اركضي!

403
00:23:34,205 --> 00:23:35,832
هؤلاء السفلة قد تم تفجيرهم.

404
00:23:37,375 --> 00:23:38,501
لنذهب، قد تم هزمهم.

405
00:24:24,714 --> 00:24:27,133
هيا يا "جوي" ، يمكنك فعلها.

406
00:24:27,258 --> 00:24:28,217
يمكنك فعلها.

407
00:24:39,854 --> 00:24:41,898
لن أسامح تلك العاهرة دمرتني.

408
00:24:48,946 --> 00:24:50,072
أنا قادم.

409
00:24:53,701 --> 00:24:54,702
"6:47 صباحاً"

410
00:24:54,785 --> 00:24:57,413
"تبقت 13 دقيقة على نهاية التطهير"

411
00:25:09,592 --> 00:25:10,426
المكان آمن.

412
00:25:14,513 --> 00:25:15,348
المكان آمن.

413
00:25:18,601 --> 00:25:19,435
المكان آمن.

414
00:25:24,482 --> 00:25:25,483
- مستعد؟
- اذهب.

415
00:25:27,735 --> 00:25:28,736
هناك، عودا!

416
00:25:28,945 --> 00:25:29,904
- أنزل مسدسك!
- ألقيا سلاحيكما!

417
00:25:30,196 --> 00:25:31,197
- الآن!
- ألقيا سلاحيكما!

418
00:25:31,405 --> 00:25:32,615
أخفض المسدس الآن!

419
00:25:34,533 --> 00:25:36,410
لسنا هنا من أجلكما، حسناً؟

420
00:25:36,827 --> 00:25:37,662
اسمع.

421
00:25:40,581 --> 00:25:41,707
نحن هنا من أجل أختي.

422
00:25:43,209 --> 00:25:46,087
لا بأس يا "ريك".

423
00:25:47,588 --> 00:25:48,506
تمهل.

424
00:25:49,173 --> 00:25:50,049
لا بأس.

425
00:25:51,425 --> 00:25:53,094
- اسمها "بينيلوبي" ، هل هي...
- إنها حية.

426
00:25:53,719 --> 00:25:55,179
إنها هنا، قد أنقذتنا.

427
00:25:56,305 --> 00:25:57,473
- أين هي؟
- لا أعلم.

428
00:25:57,556 --> 00:25:59,016
هربت قبلنا بعد أن تفرقنا.

429
00:25:59,183 --> 00:26:00,309
والرجل الذي أخذكم؟

430
00:26:00,434 --> 00:26:02,228
- إنه هنا أيضاً.
- نعم، ستأتيان معنا.

431
00:26:02,311 --> 00:26:03,271
سنبقيكما بمأمن.

432
00:26:03,437 --> 00:26:06,148
- هل تأذى أحدكما؟
- شكراً لك، عائلتي هي التي تأذت.

433
00:26:07,400 --> 00:26:08,234
تراجعي يا "جينا"!

434
00:26:13,072 --> 00:26:14,198
- "بيت".
- قد أُصبت!

435
00:26:15,992 --> 00:26:17,159
لا بأس.

436
00:26:17,451 --> 00:26:19,078
- قد أصابني في ساقي.
- أنا بخير.

437
00:26:19,787 --> 00:26:21,956
- ما مدى الإصابة؟
- لا، ليست خطيرة يا رجل، أنا بخير.

438
00:26:22,039 --> 00:26:24,083
- حسناً، دعني أتفقدها.
- لا، سأهتم بهذين الاثنين.

439
00:26:24,166 --> 00:26:25,293
عليك أن تذهب من هنا.

440
00:26:25,376 --> 00:26:26,752
- اعثر على "بينيلوبي".
- "بيت".

441
00:26:26,836 --> 00:26:28,504
اذهب يا "ميغيل" ، الآن.

442
00:26:29,005 --> 00:26:29,880
اذهب.

443
00:26:32,800 --> 00:26:33,718
يجب أن تضغطي عليه.

444
00:26:34,552 --> 00:26:37,179
اضغطي أكثر على الجرح.

445
00:26:37,555 --> 00:26:38,514
ها أنت ذي.

446
00:26:39,265 --> 00:26:40,474
حسناً، أنت بخير يا رجل.

447
00:26:40,683 --> 00:26:41,517
أنت بخير.

448
00:26:41,600 --> 00:26:43,686
- اتفقنا؟
- حسناً.

449
00:26:50,818 --> 00:26:51,861
- هيا، من هنا.
- لا.

450
00:26:51,944 --> 00:26:53,279
بل من هنا، يجب أن نبقى معاً.

451
00:26:57,325 --> 00:26:58,200
"بايج"؟

452
00:26:58,909 --> 00:26:59,744
"بايج"؟

453
00:27:00,286 --> 00:27:01,287
يا إلهي.

454
00:27:13,924 --> 00:27:14,800
"بينيلوبي"!

455
00:27:47,500 --> 00:27:48,834
"تعقب مسار الهدف (بينيلوبي غوريرو)"

456
00:27:59,678 --> 00:28:00,679
في العام القادم؟

457
00:28:00,930 --> 00:28:01,931
أجل.

458
00:28:02,890 --> 00:28:05,434
لنركب سفينة ونذهب إلى "تاهيتي".

459
00:28:07,853 --> 00:28:08,687
اتفقنا؟

460
00:28:11,482 --> 00:28:12,316
نعم، حسناً.

461
00:28:14,068 --> 00:28:15,569
مهلاً، عليك أن تأخذيها بعيداً.

462
00:28:17,780 --> 00:28:19,657
دعيها تترعرع في أي مكان غير هنا.

463
00:28:20,116 --> 00:28:22,827
لا، سنأخذك إلى مشفى.

464
00:28:24,703 --> 00:28:25,621
"ريك"؟

465
00:28:26,080 --> 00:28:29,041
قبليها من أجلي.

466
00:28:31,585 --> 00:28:32,503
"ريك"؟

467
00:28:33,796 --> 00:28:34,922
لا يا "ريك".

468
00:28:43,055 --> 00:28:44,390
"ريك"؟

469
00:29:00,406 --> 00:29:02,783
يجب أن نبتعد بمسافة كافية عن "جو".

470
00:29:04,577 --> 00:29:05,453
يجب أن نذهب.

471
00:29:06,912 --> 00:29:07,872
آسفة.

472
00:29:08,747 --> 00:29:10,249
سنعود من أجله حين يكون الوضع آمناً.

473
00:29:27,558 --> 00:29:30,769
أيتها العاهرة، كدت أن تفسدي كل شيء.

474
00:29:32,980 --> 00:29:34,607
لكن الآن، يمكننا أن نعقد محاكمة.

475
00:29:34,690 --> 00:29:35,774
نحن الاثنان فحسب.

476
00:29:43,616 --> 00:29:45,743
شكراً لك على إبقائك للباب مفتوحاً.

477
00:29:47,578 --> 00:29:49,121
فات أوان قول ذلك.

478
00:29:49,330 --> 00:29:51,248
هل نعطي الناس فرصة واحدة فقط
في هذا البلد الآن؟

479
00:29:51,373 --> 00:29:53,334
لا تحدثيني عما نفعله في هذا البلد.

480
00:29:54,335 --> 00:29:56,921
- أين وُلدت؟
- في جزيرة "ستاتن".

481
00:29:57,004 --> 00:29:58,005
ماذا عن والديك؟

482
00:29:58,088 --> 00:30:00,466
ما الفارق الذي يشكله ذلك؟ هذه ديارنا.

483
00:30:00,633 --> 00:30:03,594
هذا البلد كان ملاذاً
يستطيع أي أحد فيه أن يزدهر.

484
00:30:03,761 --> 00:30:04,637
ليس الجميع.

485
00:30:04,720 --> 00:30:07,932
كل ذلك الأمل وهراء التغيير
لم يوصلنا إلى أي مكان.

486
00:30:08,933 --> 00:30:11,560
كانت "أمريكا" تحتضر حتى ظهور التطهير.

487
00:30:11,977 --> 00:30:14,230
فجأة، أصبح كل منا لديه القوة
ليجعل الأشياء أفضل.

488
00:30:14,313 --> 00:30:15,856
- وفعلنا ذلك.
- بقوة السلاح؟

489
00:30:15,940 --> 00:30:17,399
- بأي قوة كانت.
- لا.

490
00:30:17,608 --> 00:30:21,612
استيقظت اليوم، مقتنعة بأن لا قيمة لحياتي
إلا إذا كنت ضحية.

491
00:30:21,695 --> 00:30:22,530
كنت مخطئة.

492
00:30:22,613 --> 00:30:25,908
بربك، تعلمين أنه لا قدرة لك
لتكوني أي شيء آخر.

493
00:30:27,159 --> 00:30:29,495
"حين تنهمر الأمطار وتغمر هذه الصخرة

494
00:30:29,578 --> 00:30:32,456
- هل ستغرق حينها أم ستسبح، هل ستغرق..."
- "هل ستغرق حينها أم ستسبح، هل ستغرق

495
00:30:32,540 --> 00:30:33,832
أم ستشق طريقك وصولاً إلى الشاطئ"

496
00:30:35,334 --> 00:30:36,585
أجل، "بوبي شيريدان".

497
00:30:37,670 --> 00:30:39,296
شغلت لنا "تافيس" محاضراته.

498
00:30:39,380 --> 00:30:41,298
قالت إننا بحاجة إلى أن نفهم
سبب انكسار ممارسي التطهير،

499
00:30:41,382 --> 00:30:42,925
ليتسنى لنا أن نتعلم كيفية مساعدتهم.

500
00:30:43,008 --> 00:30:45,511
- إذاً تعلمين بالتحديد لماذا أفعل هذا.
- أعلم.

501
00:30:45,803 --> 00:30:47,555
أنا لا أعلم فحسب لماذا تؤمن
بأن هذا سيساعدك.

502
00:30:48,973 --> 00:30:49,974
لأنه بالنسبة إليّ،

503
00:30:51,517 --> 00:30:52,935
لا يمكن أن يسوء الأمر أكثر.

504
00:30:54,520 --> 00:30:57,273
ليبارك الرب "أمريكا" حيث أحظى بالحرية

505
00:30:57,815 --> 00:30:59,525
لأقرر ما هو الصائب لنفسي.

506
00:30:59,942 --> 00:31:00,985
والحرية

507
00:31:02,069 --> 00:31:03,946
لتغيير ظروفي.

508
00:31:04,029 --> 00:31:06,865
قد تكون هذه "أمريكا" التي في مخيلتك،
لكنها ليست كذلك بالنسبة إليّ.

509
00:31:09,994 --> 00:31:11,954
إنها الشيء الوحيد المهم الآن.

510
00:31:12,037 --> 00:31:14,957
لا، البلد الذي تدمره،
أريد أن أساعد على إعادة تعميره.

511
00:31:15,040 --> 00:31:16,250
وأنا لست الوحيدة.

512
00:31:18,961 --> 00:31:22,298
أرى أناساً يحاربون كل يوم
لحماية هذا البلد،

513
00:31:22,381 --> 00:31:23,966
حتى بعد أن سلبهم كل شيء.

514
00:31:27,386 --> 00:31:30,389
وأرى أناساً غرباء تماماً،
يحاولون لملمة شمل بعضهم،

515
00:31:30,681 --> 00:31:32,099
لا أن يشتتوا شمل بعضهم بعضاً.

516
00:31:34,602 --> 00:31:35,769
وأرى أناساً آخرين،

517
00:31:36,437 --> 00:31:38,272
أناساً يائسين وغاضبين،

518
00:31:38,606 --> 00:31:39,732
يؤذون بعضهم بعضاً كل عام،

519
00:31:39,815 --> 00:31:42,276
لأنه تم التلاعب بهم ليمارسوا التطهير.

520
00:31:45,070 --> 00:31:46,572
لذا مارس التطهير كل من تريد.

521
00:31:47,114 --> 00:31:48,449
لكن عندما تنتهي، ماذا سيتبقى لك؟

522
00:31:49,116 --> 00:31:50,701
أمة من القتلة.

523
00:31:51,243 --> 00:31:53,954
إذا كان التطهير يجدي نفعاً،
وتسبب بتحسن حال الجميع حقاً،

524
00:31:54,788 --> 00:31:56,206
ألم نكن لنتوقف عن الاحتياج إليه؟

525
00:32:01,170 --> 00:32:02,504
مثل أمتنا العظيمة،

526
00:32:03,172 --> 00:32:06,091
سوف أُولد من جديد.

527
00:32:09,470 --> 00:32:10,304
"بين"!

528
00:32:19,563 --> 00:32:21,607
لا بأس، انتهى الأمر.

529
00:32:23,192 --> 00:32:24,068
انتهى كل شيء.

530
00:32:58,644 --> 00:33:00,229
بئس الأمر!

531
00:33:04,983 --> 00:33:05,859
أخيراً.

532
00:33:11,949 --> 00:33:13,117
بئس الأمر!

533
00:33:15,244 --> 00:33:16,662
لم يُفترض أن ينتهي الأمر هكذا.

534
00:33:21,834 --> 00:33:24,086
كنت متشوقاً جداً

535
00:33:25,129 --> 00:33:26,338
إلى هذا الصباح.

536
00:33:27,005 --> 00:33:28,048
بدايتي الجديدة.

537
00:33:28,465 --> 00:33:29,925
عم تتحدث؟

538
00:33:30,426 --> 00:33:34,096
قد فشلت، رغم كل الجهد الذي بذلته،
لم تأت معظم النتائج كما خططت لها.

539
00:33:36,640 --> 00:33:37,516
تماماً مثل الحياة.

540
00:33:39,852 --> 00:33:41,437
بئس الأمر.

541
00:33:45,023 --> 00:33:46,275
نعود الآن إلى الحياة الطبيعية.

542
00:33:47,693 --> 00:33:49,403
بربك، من دون قواعد،

543
00:33:51,155 --> 00:33:52,114
نحن حيوانات.

544
00:33:52,865 --> 00:33:54,158
أنا مواطن يطيع القوانين.

545
00:33:56,160 --> 00:33:57,035
انتهى التطهير.

546
00:33:57,911 --> 00:33:58,746
خذه.

547
00:33:59,204 --> 00:34:00,414
خذ أختك واذهبا إلى المنزل.

548
00:34:02,499 --> 00:34:03,375
لنذهب.

549
00:34:03,751 --> 00:34:05,252
سوف أدرككما العام القادم.

550
00:34:05,419 --> 00:34:06,754
- العام القادم؟
- نعم.

551
00:34:07,296 --> 00:34:08,213
التطهير القادم.

552
00:34:10,090 --> 00:34:11,425
سوف أنهيه بالقضاء عليكما.

553
00:34:20,809 --> 00:34:22,644
"ميغيل" ، إنها جريمة قتل.

554
00:34:38,994 --> 00:34:41,705
سوف تؤدون الكثير من العمل الجيد
في ليلة التطهير،

555
00:34:42,456 --> 00:34:44,458
لكنكم لن تستطيعوا إتمام كل شيء.

556
00:34:45,751 --> 00:34:47,085
سوف تتذوقون طعم الفشل.

557
00:34:48,420 --> 00:34:51,423
سيفاجئكم الناس دائماً
عندما لا يريدون أن يموتوا.

558
00:35:23,413 --> 00:35:24,331
"جو"؟

559
00:35:24,540 --> 00:35:25,415
إنه ميت.

560
00:35:25,582 --> 00:35:26,500
ظننت ذلك.

561
00:35:27,459 --> 00:35:28,460
سمعت طلقات النار.

562
00:35:29,837 --> 00:35:30,671
أجل.

563
00:35:31,630 --> 00:35:34,049
قبل إطلاق صافرات الإنذار مباشرة.

564
00:35:35,050 --> 00:35:36,093
أتفهم ما أعنيه؟

565
00:35:38,178 --> 00:35:39,054
نعم.

566
00:35:45,018 --> 00:35:46,103
لكن لا تقلقوا.

567
00:35:46,770 --> 00:35:48,564
ذلك هو جمال هذه الإجازة.

568
00:35:49,523 --> 00:35:51,316
تنتهي ليلة التطهير.

569
00:35:52,192 --> 00:35:54,319
لكن التطهير يستمر إلى ما لا نهاية.

570
00:35:55,112 --> 00:35:56,697
ما الذي لم تحققوه الليلة؟

571
00:35:57,364 --> 00:35:58,949
دائماً يوجد عام قادم.

572
00:36:07,165 --> 00:36:08,500
- اذهب واتصل بهذا الرجل.
- حسناً.

573
00:36:08,584 --> 00:36:09,501
لأنه متأخر.

574
00:36:09,585 --> 00:36:11,336
- إنه متأخر مجدداً، إنه سخيف.
- حسناً.

575
00:36:11,420 --> 00:36:13,672
"تبقت ساعة على البداية"

576
00:36:13,755 --> 00:36:14,882
انظر يا "بيت".

577
00:36:16,174 --> 00:36:17,509
انظر ما الذي جلبته الرياح إلينا.

578
00:36:17,634 --> 00:36:18,510
مرحباً يا "بيت".

579
00:36:19,011 --> 00:36:19,887
كيف الحال يا "بيت"؟

580
00:36:21,221 --> 00:36:22,890
أتحتسيان مشروباً معي قبل أن تخرجا؟

581
00:36:24,057 --> 00:36:25,267
سأشرب ويسكي.

582
00:36:25,517 --> 00:36:27,769
لا، لن تشربي ويسكي، لم تبلغي الـ21 عاماً.

583
00:36:27,895 --> 00:36:30,397
إذاً يمكنني قتل الناس الليلة،
لكن لا يمكنني الشرب؟

584
00:36:31,356 --> 00:36:32,190
هذه وجهة نظر سديدة.

585
00:36:32,858 --> 00:36:34,401
- ويسكي للجميع؟
- حسناً.

586
00:36:47,706 --> 00:36:48,707
- نخبكما.
- نخبكما.

587
00:37:02,846 --> 00:37:05,182
حسناً.

588
00:37:06,391 --> 00:37:08,769
تبقت 30 دقيقة فحسب إلى أن
يغلق المواطنون الأمريكيون على أنفسهم

589
00:37:08,852 --> 00:37:11,313
لمدة 12 ساعة من العنف.

590
00:37:11,521 --> 00:37:14,858
وفي خبر سابق اليوم،
طُلب من الرئيسة الفرنسية التعليق

591
00:37:15,067 --> 00:37:17,986
بشأن ما إذا كانت "فرنسا" ستفكر يوماً
في إقرار البرنامج ذاته.

592
00:37:18,320 --> 00:37:22,574
ورغم تجنبها الإجابة بشكل مباشر،
إلا أنها ذكرت أن "الاتحاد الأوروبي"

593
00:37:22,908 --> 00:37:25,118
سوف تناقش هذه القضية لاحقاً هذا العام.

594
00:37:31,333 --> 00:37:33,919
تعلمان كيف انتهى العام الماضي، هل أنتما
متيقنان من أني لا أستطيع إقناعكما بالبقاء؟

595
00:37:34,962 --> 00:37:36,713
هذا ما كان سيريد والدانا أن نفعله.

596
00:37:37,339 --> 00:37:39,341
كانا سيفخران بكليكما.

597
00:37:41,635 --> 00:37:42,886
أوشك التطهير أن يبدأ.

598
00:37:44,805 --> 00:37:45,639
أجل.

599
00:37:45,764 --> 00:37:46,640
حسناً.

600
00:37:47,307 --> 00:37:49,726
- إذا ساءت الأمور معكما...
- لا، سأهتم به.

601
00:37:50,018 --> 00:37:51,436
أنا العقل المدبر لهذا الفريق.

602
00:37:56,149 --> 00:37:58,026
- دائمو الولاء، يا صاح.
- مرحى.

603
00:37:59,069 --> 00:38:00,195
ماذا تعني "مرحى"؟

604
00:38:01,154 --> 00:38:02,114
إنه شيء خاص بالبحرية.

605
00:38:02,698 --> 00:38:04,950
أجل، لكن ماذا تعني؟ إنها ليست كلمة حقيقية.

606
00:38:05,033 --> 00:38:08,203
إنها تعني أن تتوقفي عن طرح الأسئلة
وتواصلي التقدم أيتها الجندية.

607
00:38:08,912 --> 00:38:09,788
هيا.

608
00:38:11,373 --> 00:38:12,290
مرحى.

609
00:38:14,751 --> 00:38:16,670
سننقل بثاً حياً

610
00:38:16,753 --> 00:38:18,714
لزملائنا في "أمريكا".

611
00:38:18,880 --> 00:38:21,049
في أعقاب الهجمات الوحشية في العام الماضي،

612
00:38:21,133 --> 00:38:23,760
فإن فرقاً تابعة لـ "الآباء المؤسسين الجدد"
قد عملت لوقت مضاعف،

613
00:38:23,844 --> 00:38:28,056
كي تحاول كبح التهديد المزعوم
للإرهاب الثوري خلال ليلة التطهير.

614
00:38:28,473 --> 00:38:31,768
يعم الصمت أرجاء المدينة حيث تلوح
في الأفق بداية مراسم التطهير.

615
00:38:32,019 --> 00:38:35,188
نأمل أن تكونوا بأمان أنتم وأحباؤكم
في منازلكم

616
00:38:35,397 --> 00:38:37,691
حيث ينبغي أن نبدأ بسماع
إعلان خدمات الطوارئ

617
00:38:37,774 --> 00:38:39,401
- في أي...
- هذا ليس بثاً تجريبياً.

618
00:38:39,484 --> 00:38:41,403
- هذا نظام بث الطوارئ الخاص بكم
- وها هو ذا.

619
00:38:41,486 --> 00:38:43,113
- سيبدأ تطهير آخر.
- يعلن عن بداية

620
00:38:43,196 --> 00:38:44,072
التطهير السنوي.

621
00:38:44,156 --> 00:38:45,824
سنذهب أنا وطاقم التصوير الخاص بي
إلى الداخل...

622
00:38:46,158 --> 00:38:47,200
"إطفاء الطاقة"

623
00:38:49,369 --> 00:38:50,245
أنا أحبك.

624
00:38:51,455 --> 00:38:52,289
هيا.

625
00:38:54,583 --> 00:38:55,417
هيا.

626
00:39:00,839 --> 00:39:01,715
شكراً.

627
00:39:03,008 --> 00:39:05,260
آمل ألا أحتاج إليه،
لكنك تعلمين كيف تسير الأمور.

628
00:39:10,974 --> 00:39:12,976
- هل أنت مستعدة يا "بين" ؟
- نعم.

629
00:39:13,518 --> 00:39:14,519
لنذهب لإنقاذ بعض الحيوات.

