﻿1
00:00:07,574 --> 00:00:09,509
لهذا السبب اكره المواعيد المدبرة

2
00:00:09,509 --> 00:00:10,577
هي لن تأتي

3
00:00:10,577 --> 00:00:12,579
فقط أعطها بعض الدقائق الإضافية

4
00:00:12,579 --> 00:00:14,581
هيا، اخبرني عن الكوخ

5
00:00:14,581 --> 00:00:15,448
حسناً

6
00:00:15,448 --> 00:00:16,316
امي وابي إعتادا

7
00:00:16,316 --> 00:00:18,385
أن يأخذاننا هناك عندما كنا صغاراً

8
00:00:18,385 --> 00:00:19,386
وفكرت أنا ونايلز

9
00:00:19,386 --> 00:00:21,321
أنها ستكون هدية عيد ميلاد
لطيفة لأبي

10
00:00:21,321 --> 00:00:23,056
إذا اخذناه إلى الكوخ مجددا

11
00:00:23,056 --> 00:00:24,424
هذا سخيف

12
00:00:24,424 --> 00:00:25,925
يتم تجاهلي
في موعد مدبر

13
00:00:25,925 --> 00:00:26,926
أنا مثير للشفقة

14
00:00:26,926 --> 00:00:27,894
أنت غير واثق بنفسك

15
00:00:27,894 --> 00:00:29,396
يا إلهي، من أين يأتي ذلك؟

16
00:00:29,396 --> 00:00:31,197
جسيكا ستأتي

17
00:00:31,197 --> 00:00:33,466
جسيكا ؟ اعتقدت أنكِ قلت أن اسمها جينفر؟ -
جينفر؟ -

18
00:00:33,466 --> 00:00:35,402
جنفير تواعد مراسل الطقس

19
00:00:35,402 --> 00:00:36,836
إنها خارج مستواك

20
00:00:36,836 --> 00:00:38,738
انظر، اعطني هاتفك المحمول

21
00:00:39,239 --> 00:00:41,241
سأتصل بها وسأرى ما الخطب

22
00:00:41,241 --> 00:00:43,710
فريزر

23
00:00:43,710 --> 00:00:44,677
أنا آسف، روز

24
00:00:44,677 --> 00:00:46,946
إمراة لافتة للنظر دخلت توها

25
00:00:46,946 --> 00:00:47,714
حسناً، إنها على الأرجح جسيكا

26
00:00:47,714 --> 00:00:48,648
لا، لا، لا، ليست جسيكا

27
00:00:49,115 --> 00:00:50,016
إنها مع رجل

28
00:00:50,016 --> 00:00:52,786
يا إلهي ، لاأعرف مالشيئ الذي
يجذبني إليها

29
00:00:52,786 --> 00:00:54,654
لا أستطيع أن أشيح نظري عنها

30
00:00:54,654 --> 00:00:56,122
هل تعتقدين أنهم معاً؟

31
00:00:56,122 --> 00:00:57,357
...لا، لا

32
00:00:57,357 --> 00:00:59,159
سأخبرك ماذا
يجب أن تذهبي

33
00:00:59,159 --> 00:01:01,094
إلى هناك وتستكشفي

34
00:01:01,094 --> 00:01:02,295
ماذا؟ -
أنتِ تدينين لي . هيا -

35
00:01:02,295 --> 00:01:04,564
حسناً، إنها تلك الطاولة
بالقرب من المنضدة

36
00:01:04,564 --> 00:01:05,965
إذهبي

37
00:01:05,965 --> 00:01:07,934
لا، لا، روز

38
00:01:07,934 --> 00:01:09,869
تلك الطاولة الخطأ

39
00:01:09,869 --> 00:01:10,804
اعذريني

40
00:01:10,804 --> 00:01:12,605
أعرف أن هذا غريب بعض الشيئ

41
00:01:12,605 --> 00:01:15,341
لاكن صديقي هناك
يظن أنك جميلة جداً

42
00:01:15,341 --> 00:01:17,277
يريد أن يعرف إذا كنتما في
موعد معاً

43
00:01:17,277 --> 00:01:19,612
موعد؟ لا، أنا وهانك فقط اصدقاء

44
00:01:19,612 --> 00:01:21,748
تلك أخبار جيدة

45
00:01:21,748 --> 00:01:23,016
تلك أخبار جيدة حقاً

46
00:01:23,016 --> 00:01:24,017
مرحباً، هانك

47
00:01:24,017 --> 00:01:25,351
أنا روز دويل

48
00:01:32,692 --> 00:01:34,694
إعذريني

49
00:01:36,729 --> 00:01:39,732
أعتقد أنك لاحضت
أنّي كنت احدق إلى طاولتك

50
00:01:39,732 --> 00:01:41,668
...وفقط كنت أتساءل إذا

51
00:01:41,668 --> 00:01:44,070
ذلك الرجل الذي كنت معه
أهو زوجك؟

52
00:01:44,070 --> 00:01:44,971
لا

53
00:01:44,971 --> 00:01:46,539
حبيبك؟

54
00:01:46,539 --> 00:01:47,373
لا

55
00:01:47,373 --> 00:01:48,675
رائع

56
00:01:48,675 --> 00:01:50,176
هل تريد مني أن
اقدمك له؟

57
00:01:50,176 --> 00:01:51,444
لقد إنفصل من احد توه

58
00:01:51,444 --> 00:01:53,213
لا، لا

59
00:01:53,213 --> 00:01:57,050
لا، انا كنت احدق إليك

60
00:01:57,050 --> 00:01:57,851
لقد كنت؟

61
00:01:57,851 --> 00:01:59,119
نعم

62
00:01:59,119 --> 00:02:01,387
أعرف أن هذا يبدوا
جريئاً مني

63
00:02:01,387 --> 00:02:02,388
أنا لست ذلك النوع من الرجال

64
00:02:02,388 --> 00:02:04,891
الذي يغازل كل إمراة يراها -
إعذرني -

65
00:02:04,891 --> 00:02:08,328
أهلاً، صديقتك قالت أنك
تريد أن تعرف

66
00:02:08,328 --> 00:02:10,230
إذا كنت غير مرتبطة

67
00:02:10,230 --> 00:02:12,432
لا تحتاج أن تشعر بالإحراج

68
00:02:12,432 --> 00:02:13,733
نعم، يحتاج أن يشعر بالإحراج

69
00:02:13,733 --> 00:02:15,168
لا

70
00:02:15,168 --> 00:02:17,170
لقد كان هنالك خطأ صغير

71
00:02:17,170 --> 00:02:18,104
ترين، لقد طلبت من صديقتي

72
00:02:18,104 --> 00:02:19,572
أن تقترب من هذه المراة اللطيفة

73
00:02:19,572 --> 00:02:21,574
وكما هو واضح هي اخطأتك
بالمرأة التي قصدتها

74
00:02:21,574 --> 00:02:23,576
وذلك مفهوم تماماً

75
00:02:23,576 --> 00:02:24,577
حيث أنك لطيفة كذلك

76
00:02:24,577 --> 00:02:26,579
ترين، في تلك اللحضة

77
00:02:27,080 --> 00:02:28,014
آسف

78
00:02:29,082 --> 00:02:30,083
يا إلهي، أنا آسف

79
00:02:30,083 --> 00:02:31,084
دعيني أبدأ من البداية

80
00:02:31,084 --> 00:02:32,051
أنا فريزر كرين

81
00:02:32,051 --> 00:02:33,553
أنت فريزر

82
00:02:33,553 --> 00:02:36,022
مرحباً أنا جسيكا, صديقة روز

83
00:02:36,022 --> 00:02:37,457
جسيكا

84
00:02:37,457 --> 00:02:38,291
اعتقدت روز

85
00:02:38,291 --> 00:02:39,993
أننا سنتوافق

86
00:02:39,993 --> 00:02:42,362
بالفعل، كنا سنتوافق
لكن كما ترين

87
00:02:42,362 --> 00:02:44,364
لقد قابلت هذه المراة توي

88
00:02:44,364 --> 00:02:45,865
والتي أنا سأكون سعيداً
أن اقدمها لك

89
00:02:45,865 --> 00:02:47,867
،لكنني لا اعرف إسمها بعد، إذا

90
00:02:47,867 --> 00:02:50,370
تعرفين، روز تستطيع أن تشرح كل هذا

91
00:02:50,370 --> 00:02:52,872
إنها تجلس هناك بالقرب من
المراة العابسة

92
00:02:55,241 --> 00:02:56,576
يا إلهي، ربما تضنين أنني

93
00:02:56,576 --> 00:02:58,077
زير نساء نوعا ما

94
00:02:58,077 --> 00:02:59,579
لا، ليس حقاً

95
00:03:01,014 --> 00:03:05,919
أنا فعلا آسف جداً

96
00:03:05,919 --> 00:03:07,887
أنا ميا، ميا بريستون

97
00:03:07,887 --> 00:03:09,389
ميا..، ميا بريستون

98
00:03:09,389 --> 00:03:10,823
مؤلفة كتاب الأطفال؟

99
00:03:10,823 --> 00:03:12,592
نعم -
يا إلهي -

100
00:03:12,592 --> 00:03:13,860
كتاب الباندا في صالون؟

101
00:03:13,860 --> 00:03:15,328
واو، احب ذلك الكتاب

102
00:03:15,328 --> 00:03:17,197
قرأته مائة مرة

103
00:03:17,197 --> 00:03:18,064
أنا مندهشة

104
00:03:18,064 --> 00:03:20,567
معظم قرائي لا يستطيعون العد لمئة

105
00:03:20,567 --> 00:03:22,969
لا، لا، لقد اعتدت أن أقرأه لأبني

106
00:03:22,969 --> 00:03:24,404
تعرفين، ذلك العدد هو مقدار الحليب

107
00:03:24,404 --> 00:03:25,905
الذي سكبناه فب الفناء الخلفي

108
00:03:25,905 --> 00:03:27,774
منتظرين شجرة الأريو أن تكبر

109
00:03:27,774 --> 00:03:29,042
يا إلهي، تعرفين

110
00:03:29,042 --> 00:03:31,311
احب ان اخذك لتناول الغداء في وقت ما

111
00:03:31,311 --> 00:03:32,612
الغداء؟

112
00:03:32,612 --> 00:03:33,980
حسناً، قهوة؟

113
00:03:33,980 --> 00:03:36,849
اي شيء. أنا فقط أريد أن
أتعرف عليك بصورة أفضل

114
00:03:36,849 --> 00:03:38,318
حسناً، ..موافقة

115
00:03:38,318 --> 00:03:40,787
أنت بالتأكيد لحوح

116
00:03:40,787 --> 00:03:42,755
امرأة حكيمة
كتب ذات مرة

117
00:03:42,755 --> 00:03:44,757
لا يوجد جرة بسكويت عالية جداً"

118
00:03:44,757 --> 00:03:47,260
"لباندا الذي سيحاول ويحاول

119
00:03:49,596 --> 00:03:51,431
الآن انت تخيفني

120
00:03:57,937 --> 00:03:59,405
مرحباً، داف

121
00:04:00,873 --> 00:04:04,310
أرى أنك ترتدي بنطالك للبوفيه

122
00:04:04,310 --> 00:04:05,645
إنهم بناطيل التخويض للورك

123
00:04:05,645 --> 00:04:08,147
I'm breaking them in
for the weekend.

124
00:04:08,147 --> 00:04:09,549
أين فريز؟

125
00:04:09,549 --> 00:04:11,417
هو في الغالب خارجاً مع ميا

126
00:04:11,417 --> 00:04:13,353
نعم، تبدو علاقتهم أنها اصبحت جدية؟

127
00:04:13,853 --> 00:04:15,688
تعرفين، انه مضحك يمكنك معرفة ذلك دائماً

128
00:04:15,688 --> 00:04:18,024
يبدأ بإستخدام كلمات فرنسية بدون سبب

129
00:04:18,024 --> 00:04:19,492
نعم، وتلك الضحكة الدائخة

130
00:04:21,261 --> 00:04:22,428
بعدك، نايلز

131
00:04:22,428 --> 00:04:23,296
شكراً

132
00:04:23,296 --> 00:04:24,364
أهلاً، الجميع

133
00:04:24,364 --> 00:04:26,366
حسنا، هذه كارثة تم تفاديها

134
00:04:26,866 --> 00:04:29,369
لقد كدت أن أرتدي
بنطلوني الكبير المطاطي اليوم

135
00:04:30,703 --> 00:04:32,005
إنها من آجل الرحلة

136
00:04:32,005 --> 00:04:33,006
لقد إنتهيت تقريباً من التوضيب

137
00:04:33,006 --> 00:04:36,009
فقط عليّ توضيب سترة الذباب
عدة الصيد

138
00:04:36,009 --> 00:04:37,377
وهناك شيئ واحد اخر

139
00:04:37,377 --> 00:04:39,646
سنرحل خلال بضعة ساعات، إذا أسرع

140
00:04:39,646 --> 00:04:42,448
نعم، سدادات الأذن من اجل رحلة السيارة شكراً

141
00:04:42,448 --> 00:04:43,816
أبي، لا تنسى

142
00:04:43,816 --> 00:04:46,085
أن توضب جوارب متينة للركبة

143
00:04:46,085 --> 00:04:47,353
يجب أن أشتري بعضها لنفسي

144
00:04:47,353 --> 00:04:48,855
تتذكر حالة الحشرات

145
00:04:48,855 --> 00:04:50,123
في الكوخ

146
00:04:50,123 --> 00:04:51,391
يا إلهي، نايلز

147
00:04:51,391 --> 00:04:53,359
ليس رهابك للحشرات هذا

148
00:04:53,359 --> 00:04:54,827
إنه ليس رهاب

149
00:04:54,827 --> 00:04:56,829
البعوض هناك ضخم

150
00:04:56,829 --> 00:04:59,332
في صيفي الأول، تمت مطاردتي
إلى نهاية الحافة

151
00:04:59,332 --> 00:05:01,100
من قبل بعوظة بحجم طائر البجع

152
00:05:03,169 --> 00:05:04,937
إذاً، الطبيب كرين، متى سنقابل أخيراً

153
00:05:04,937 --> 00:05:06,372
حبيبتك الجديدة؟ -
ميا -

154
00:05:06,372 --> 00:05:07,807
إنها في طريقها هنا الآن

155
00:05:07,807 --> 00:05:10,176
تقول أنها ستأخذني لشراء بناطيل جديدة

156
00:05:10,176 --> 00:05:12,045
..ترين، هذه الحمية الجديدة التي جعلتني أجربها

157
00:05:12,045 --> 00:05:15,048
...لقد فقدت وزن الخصر
فقط عندما أحتاجه

158
00:05:17,984 --> 00:05:19,752
إذاً، نايلز، نايلز، هل احضرت الأفلام؟

159
00:05:19,752 --> 00:05:21,688
نعم، هاهي -
شكراً -

160
00:05:21,688 --> 00:05:22,522
افلام؟

161
00:05:22,522 --> 00:05:23,489
نعم

162
00:05:23,489 --> 00:05:24,791
من اجل عيد ميلام أبي

163
00:05:24,791 --> 00:05:26,626
اخذنا بعض أفلامه المنزلية القديمة

164
00:05:26,626 --> 00:05:28,127
وحولناها إلى أشرطة فيديو

165
00:05:28,127 --> 00:05:30,563
يا إلهي ، تعرف، لم أرى هذه الأفلام من سنوات

166
00:05:30,563 --> 00:05:31,831
تعرفين، دافني، ستكون هذه العطلة الأسبوعية ممتعة

167
00:05:31,831 --> 00:05:34,033
أمتأكدة أنك لا تريدين الإنظمام إلينا؟

168
00:05:34,033 --> 00:05:35,668
تقطيع السمك، مشاهدة أفلام منزلية

169
00:05:35,668 --> 00:05:38,371
...ورش بناطيل أباك بالخرطوم

170
00:05:38,371 --> 00:05:41,140
يبدو مغرياً

171
00:05:43,076 --> 00:05:44,077
اهلاً، عزيزي

172
00:05:44,077 --> 00:05:45,078
أهلاً ميا

173
00:05:46,079 --> 00:05:47,580
تفضلي بالدخول، تفضلي بالدخول

174
00:05:48,081 --> 00:05:48,915
هذه دافني مون

175
00:05:48,915 --> 00:05:51,050
وهذا أخي، نايلز

176
00:05:51,050 --> 00:05:53,853
إنه من الرائع أن أقابلكما

177
00:05:53,853 --> 00:05:55,221
كذلك

178
00:05:55,221 --> 00:05:56,222
إذاً، مالديك هناك؟

179
00:05:56,723 --> 00:05:57,724
لقد خبزت بعض المعجنات الخالية من الدهون

180
00:05:57,724 --> 00:05:58,991
من اجل الرحلة

181
00:05:58,991 --> 00:05:59,759
أين المطبخ؟

182
00:05:59,759 --> 00:06:00,760
من هذا الطريق

183
00:06:00,760 --> 00:06:02,261
وهناك العديد من الكعك المدور

184
00:06:02,261 --> 00:06:03,763
إذا احد ما يريد واحدة

185
00:06:03,763 --> 00:06:04,764
ليّس لي

186
00:06:04,764 --> 00:06:06,566
لدي مشكلة مع الحساسية

187
00:06:06,566 --> 00:06:08,668
حقاً؟ هذه فقط مكونة من جنين القمح ، النخالة والخروب

188
00:06:08,668 --> 00:06:09,969
حسناً، اضيفي إلى ذلك الأسقلوب

189
00:06:09,969 --> 00:06:11,904
وسيكون علينا الإتصال بالمسعفين حالاً

190
00:06:14,340 --> 00:06:17,343
تبدو لطيفة، أليس كذلك؟

191
00:06:17,343 --> 00:06:18,845
هل أنت بخير، الطبيب كرين؟

192
00:06:18,845 --> 00:06:21,347
...أنا آسف، دافني، لكن فقط

193
00:06:21,347 --> 00:06:23,850
ميا تبدو تماما مثل أمنا

194
00:06:23,850 --> 00:06:25,351
السيدة كرين؟

195
00:06:25,351 --> 00:06:27,820
أنا فقط رأيت صورها، لكن

196
00:06:27,820 --> 00:06:29,756
الآن انك اشرت إلى ذلك، هنالك تشابه

197
00:06:29,756 --> 00:06:31,257
لا، إنه ليس فقط تشابه

198
00:06:31,257 --> 00:06:32,759
إنها صورة طبق الأصل

199
00:06:32,759 --> 00:06:36,562
أنا..أنا مندهش أن فريزر لم يذكر ذلك

200
00:06:36,562 --> 00:06:38,398
إذاً، ماهو رأيك حولها؟

201
00:06:39,399 --> 00:06:41,868
...إنها رائعة، لكن فريزر

202
00:06:44,704 --> 00:06:47,340
ألا تذكرك بأحد؟

203
00:06:47,340 --> 00:06:48,708
لقد لاحضت ذلك أيضاً؟ -
هل تمزح معي؟ -

204
00:06:48,708 --> 00:06:50,710
منذ اللحضة الأولى التي رأيتها

205
00:06:50,710 --> 00:06:51,677
حتى أنا أستطيع رؤية ذلك

206
00:06:51,677 --> 00:06:53,646
حقاً؟ إنها تبدو بعض الشيئ مثل روز

207
00:06:53,646 --> 00:06:55,081
لكنها تماماً إنسان مختلف

208
00:06:55,081 --> 00:06:56,449
،تعرفون

209
00:06:56,449 --> 00:06:58,351
في الحقيقة، علاقتنا ليست

210
00:06:58,351 --> 00:07:00,353
مثل أي علاقة حضيت بها من قبل

211
00:07:00,353 --> 00:07:01,320
هيا، أيها الوسيم

212
00:07:01,320 --> 00:07:02,822
لنذهب لنشتري لك بعض البناطيل -
حسناً -

213
00:07:14,434 --> 00:07:18,905
واو..انظر إلى هذا

214
00:07:18,905 --> 00:07:21,841
لا أصدق هذا

215
00:07:21,841 --> 00:07:24,844
لا شيئ تغير

216
00:07:24,844 --> 00:07:26,679
نايلز؟

217
00:07:29,015 --> 00:07:30,917
واو، لا أصدق هذا

218
00:07:30,917 --> 00:07:34,921
انظر إلى هذا، لا شيئ تغير

219
00:07:34,921 --> 00:07:36,889
إنها شخصية المكان، نايلز

220
00:07:36,889 --> 00:07:38,891
انظر إلى هذا الموقد

221
00:07:38,891 --> 00:07:40,893
أنا وأمك إعتدنا أن نجلس

222
00:07:40,893 --> 00:07:43,863
أمام النار هنا يداً بيد

223
00:07:43,863 --> 00:07:46,399
...أتساءل إذا كان

224
00:07:46,399 --> 00:07:47,900
نعم، مازال هنا

225
00:07:47,900 --> 00:07:50,670
تلك الزخرفة التي نحتها على الأرض

226
00:07:50,670 --> 00:07:51,938
تلك ليست زخرفة، أبي

227
00:07:51,938 --> 00:07:53,940
تلك لعبة التلاعب بالكلمات اللاتينية
"ارتدي الملابس الداخلية دائما"

228
00:07:53,940 --> 00:07:56,375
"ارتدي الملابس الداخلية دائم"

229
00:07:57,777 --> 00:07:59,679
ذلك سيكون فريزر وميا

230
00:07:59,679 --> 00:08:00,680
لقد كنت مندهشاً

231
00:08:00,680 --> 00:08:02,682
أنه جلبها هنا للعطلة

232
00:08:02,682 --> 00:08:04,050
كيف طبعها، على أي حال؟

233
00:08:04,050 --> 00:08:05,418
...حسناً

234
00:08:05,418 --> 00:08:06,919
لقد عملت إنطباع قوي عليّ

235
00:08:06,919 --> 00:08:09,422
أنا متحمس لأرى ماذا ستفكر بها

236
00:08:09,922 --> 00:08:10,823
أبي

237
00:08:10,823 --> 00:08:12,291
أبي هلّا أعطني تلك الحقيبة

238
00:08:12,291 --> 00:08:14,293
أريد أن ارش قاتل للحشرات

239
00:08:14,293 --> 00:08:16,295
بالتأكيد . إنها ثقيلة نوعاً ما

240
00:08:16,295 --> 00:08:17,663
ماذا لديك هنا؟

241
00:08:17,663 --> 00:08:19,465
قاتل للحشرات

242
00:08:36,215 --> 00:08:37,583
مرحباً، نايلز

243
00:08:37,583 --> 00:08:38,985
أهلا، فرزير

244
00:08:39,485 --> 00:08:42,488
عزيزتي، إبقي هناك طالما تحبين

245
00:08:42,488 --> 00:08:44,423
لا تستطيع ان تشيح نظهرها عن منظر
غروب الشمس

246
00:08:44,423 --> 00:08:45,858
هل كل شيئ جاهز هنا؟

247
00:08:45,858 --> 00:08:46,859
نعم، فقط أريد التأكد

248
00:08:47,360 --> 00:08:48,861
جهاز تسجيل الفيديو يعمل من اجل الأفلام المنزلية لاحقاً -
نعم -

249
00:08:48,861 --> 00:08:50,863
تم التأكد -
رائع -

250
00:08:50,863 --> 00:08:52,331
نايلز، تعرف ماذا، سنحتاج

251
00:08:52,331 --> 00:08:53,266
إلى المزيد من الحطب من حزمة الحطب

252
00:08:53,266 --> 00:08:54,634
تعال وساعدني

253
00:08:54,634 --> 00:08:56,469
حسناً

254
00:08:56,469 --> 00:08:58,771
فريز، أليس رائعاً أن نعود هنا؟

255
00:08:58,771 --> 00:09:00,273
تعرفون، أريد أن أشكركم يارفاق

256
00:09:00,273 --> 00:09:02,108
هذه هدية رائعة

257
00:09:02,108 --> 00:09:03,476
على الرحب والسعة، أبي

258
00:09:03,476 --> 00:09:04,944
إسمع، إذا كنت تستمتع بهذه الرحلة الصغيرة

259
00:09:04,944 --> 00:09:06,479
بذكريات الماضي، إنتظر حتى ترى

260
00:09:06,479 --> 00:09:07,480
الشيئ القديم الذي احضرناه من الماضي هنا

261
00:09:07,480 --> 00:09:09,315
هيا، هيا

262
00:09:10,149 --> 00:09:12,151
مارتن؟

263
00:09:12,151 --> 00:09:13,052
مرحبا

264
00:09:14,787 --> 00:09:16,055
إنها ميا

265
00:09:16,055 --> 00:09:17,924
يا إلهي، فريزر أخبرك أني قادمة؟

266
00:09:17,924 --> 00:09:18,758
أليس كذلك؟

267
00:09:18,758 --> 00:09:21,661
نعم، نعم، بالطبع اخبرني

268
00:09:21,661 --> 00:09:24,497
من اللطيف مقابلتكِ

269
00:09:24,497 --> 00:09:27,066
انه من اللطيف جداً مقابلتك

270
00:09:27,066 --> 00:09:29,035
حسناً، المكان جميل جدأ هنا

271
00:09:29,035 --> 00:09:30,503
أنا سعيد أنكِ أعجبت به

272
00:09:30,503 --> 00:09:31,370
هل تمزح؟

273
00:09:31,370 --> 00:09:32,638
أشعر أنّني في الجنة

274
00:09:32,638 --> 00:09:36,509
بدأت أشعر أنّي في الجنة بنفسي

275
00:09:36,509 --> 00:09:38,311
!عمل رائع، نايلز

276
00:09:38,311 --> 00:09:39,178
ماذا حدث؟

277
00:09:39,178 --> 00:09:40,546
نايلز أوقع خشبة كبيرة

278
00:09:40,546 --> 00:09:41,881
مباشرة على يدي

279
00:09:41,881 --> 00:09:44,684
عندما أجفل من قبل فراشة

280
00:09:46,385 --> 00:09:47,320
لم تكن فراشة

281
00:09:47,820 --> 00:09:48,821
لقد كان خفاشاً

282
00:09:48,821 --> 00:09:50,823
أستطيع أن أعرف من
خلال تلك الصرخة الحادة

283
00:09:50,823 --> 00:09:52,825
لقد كان ذلك أنت

284
00:09:52,825 --> 00:09:55,294
تعرف، بصراحة، أتنمنى أنّ ترى أحداً

285
00:09:55,294 --> 00:09:56,796
رهابك للحشرات هذا

286
00:09:56,796 --> 00:09:58,764
إنه ليس رهاب

287
00:09:58,764 --> 00:10:01,767
لديّ خوف طبيعي من مفترسات الطبيعة

288
00:10:01,767 --> 00:10:03,769
إنه نحن ضدهم، وبصراحة

289
00:10:03,769 --> 00:10:06,606
بدأت أتسائل في أي جانب أنت

290
00:10:06,606 --> 00:10:08,541
يذهلني فقط أنّ طبيب نفسي جيد

291
00:10:08,541 --> 00:10:10,042
يمكن أنّ يكون عمياً جدا لما هو واضح

292
00:10:10,042 --> 00:10:11,544
عزيزي، إصبعك المسكين

293
00:10:11,544 --> 00:10:12,545
يجب ان نضع شيئ عليه

294
00:10:12,545 --> 00:10:14,847
حسناً

295
00:10:17,750 --> 00:10:19,151
يا إلهي

296
00:10:19,151 --> 00:10:21,887
تبدو تماماً مثل أمكم

297
00:10:21,887 --> 00:10:23,556
أعرف، وفريزر لا يرى ذلك

298
00:10:23,556 --> 00:10:25,224
أنت تمزح

299
00:10:25,224 --> 00:10:26,492
لا، ولديه الجرأة ليقول أنّي أعمى

300
00:10:26,492 --> 00:10:28,461
هو من الواضح الذي يواجه
مشاعر مكبوته

301
00:10:28,461 --> 00:10:30,863
بدون ذكر عقدة أدبيل الواضحة

302
00:10:30,863 --> 00:10:33,232
يقول كلام غير مفهوم

303
00:10:33,232 --> 00:10:35,201
ماذا؟

304
00:10:35,201 --> 00:10:36,202
الآن تعرف كيف أشعر

305
00:10:36,202 --> 00:10:37,703
عماذا تتكلم؟

306
00:10:37,703 --> 00:10:39,672
أنا أتكلم عن نظرية فرويد

307
00:10:39,672 --> 00:10:40,673
لعقدة أدبيس

308
00:10:41,173 --> 00:10:43,209
هو يعتقد أن كل رجل بدون وعي

309
00:10:43,209 --> 00:10:46,145
يريد أن ينام مع أمه ويقتل أباه

310
00:10:46,145 --> 00:10:48,014
انه مستوحى من مأساة أدبيس الإغريقية

311
00:10:48,014 --> 00:10:50,516
والذي في الحقيقة نام مع أمه وقتل أباه

312
00:10:50,516 --> 00:10:52,018
،وعندما أدرك ما فعله

313
00:10:52,018 --> 00:10:53,486
إقتلع كلتا أعينه

314
00:10:53,486 --> 00:10:56,789
ربما ليس قويا جداً لإختياره من صف

315
00:10:58,157 --> 00:11:00,660
لماذا لا نرسل دعوات مكتوبة

316
00:11:00,660 --> 00:11:03,562
لكل الحشرات في الغابة؟

317
00:11:03,562 --> 00:11:05,364
،لكن السؤال هو

318
00:11:05,364 --> 00:11:07,166
how do we bring it
to Frasier's attention?

319
00:11:07,166 --> 00:11:08,501
لا نفعل

320
00:11:08,501 --> 00:11:10,770
أبي، إنكار بهذا الحجم ليس صحياً

321
00:11:10,770 --> 00:11:12,538
إنه من أجل مصلحته -
لا، نايلز -

322
00:11:12,538 --> 00:11:13,906
حسناً، إنه من أجل مصلحتي

323
00:11:13,906 --> 00:11:15,408
هيا، بعد الطريقة التي هز إصبعه في وجهي

324
00:11:15,408 --> 00:11:17,376
لا تتوقع من أن أكون
هادئاً حول هذا

325
00:11:17,376 --> 00:11:19,845
إنظر، اخر شيئ أريده
في عطلة ميلادي

326
00:11:19,845 --> 00:11:21,347
هو خناق كبير

327
00:11:21,347 --> 00:11:22,314
بينكما، حسناً؟

328
00:11:22,314 --> 00:11:24,383
الآن، دعنا نبرد الجعة

329
00:11:24,383 --> 00:11:25,885
التي جلبناها، حسناً

330
00:11:25,885 --> 00:11:27,386
ونضع كل هذه الأفكار الغريبة

331
00:11:27,386 --> 00:11:28,854
خارج أفكارنا -
حسناً -

332
00:11:28,854 --> 00:11:30,322
آسف، أبي

333
00:11:30,322 --> 00:11:34,827
هيا، عزيزتي، لنذهب لنرى
إن كانت غرفتنا مازالت تملك

334
00:11:34,827 --> 00:11:36,328
سرير كبير ومصدئ

335
00:11:36,829 --> 00:11:39,365
الذي إعتاد أمي وأبي أن يناما فيه

336
00:11:39,365 --> 00:11:40,800
!نعم، هاهو

337
00:11:44,103 --> 00:11:47,239
حسناً، أعتقد جعة دافئة لن تقتلنا

338
00:11:53,479 --> 00:11:55,047
أن أكون في هذا المكان

339
00:11:55,047 --> 00:11:56,549
حقاً يجعلني أسترجع الماضي

340
00:11:56,549 --> 00:11:57,483
تتذكر ذلك الصيف

341
00:11:57,483 --> 00:11:59,952
حاولت أن اعلمك الصيد؟

342
00:11:59,952 --> 00:12:01,821
فقط لم تمتلكوا الموهبة لذلك

343
00:12:01,821 --> 00:12:03,222
إذاً، ذهبت للخارج

344
00:12:03,222 --> 00:12:05,224
وإشتريت سمك سلمون كبير

345
00:12:05,224 --> 00:12:06,992
وسللتهم إلى القارب

346
00:12:06,992 --> 00:12:09,228
مارتي، أنت فظيع -
نعم -

347
00:12:09,228 --> 00:12:11,597
ووضعت سمك السلمون على الصنارة

348
00:12:11,597 --> 00:12:13,299
وأنزلتهم على الجانب

349
00:12:13,299 --> 00:12:17,103
بينمت كنتما أنتما الإثنان تتجادلان
حول اخر رقعة دراماماين

350
00:12:18,337 --> 00:12:20,506
،شعرت بالسوء حول خداعكم

351
00:12:20,506 --> 00:12:22,408
لكن، مالضرر في خيال صغير

352
00:12:22,908 --> 00:12:23,876
الذي يجعلك تشعر بالسعادة؟

353
00:12:23,876 --> 00:12:27,079
المزيد من النبيذ؟
شكراً، عزيزتي -

354
00:12:27,079 --> 00:12:29,215
فريزر، أنت بالكاد لمست

355
00:12:29,215 --> 00:12:30,082
دجاجك

356
00:12:30,082 --> 00:12:31,450
هل هناك خطب ما؟

357
00:12:31,450 --> 00:12:32,852
لا، لا، إنه فقط

358
00:12:32,852 --> 00:12:34,854
حسناً، لدي مشكلة صغيرة
في إمساك السكين

359
00:12:34,854 --> 00:12:37,256
بسبب أن أحد ما أوقع
خشبة على إصبعي

360
00:12:37,256 --> 00:12:39,191
لم تؤلمك كثيراً

361
00:12:39,191 --> 00:12:40,126
أنت طفل

362
00:12:40,126 --> 00:12:41,560
أنت الطفل
تركض وتصرخ

363
00:12:42,061 --> 00:12:42,928
بسبب فراشة صغيرة

364
00:12:42,928 --> 00:12:44,730
لقد قلت لك أنه كان خفاش -
لم يكن خفاش -

365
00:12:44,730 --> 00:12:47,233
حسناً، يا أولاد ذلك كفاية ليس على الطاولة

366
00:12:47,233 --> 00:12:48,534
أبوكم محق

367
00:12:48,534 --> 00:12:50,302
الآن، فريزر، إذا يدك تؤلمك

368
00:12:50,302 --> 00:12:51,704
سأقطع لحمك من أجلك

369
00:12:51,704 --> 00:12:53,606
حسناً

370
00:12:54,573 --> 00:12:56,041
تعرف نايلز، لا أن أسهب في هذا

371
00:12:56,041 --> 00:12:58,043
لكن، تعرف، يمكنني إعطائك رقم

372
00:12:58,043 --> 00:12:59,512
رجل متخصص في معالجة
الخوف من الحشرات

373
00:12:59,512 --> 00:13:01,380
هل هذا صحيح؟ -
وبصراحة، بينما لازلنا على الموضوع -

374
00:13:01,380 --> 00:13:02,248
أعتقد أنه يجب أن تكلمه

375
00:13:02,748 --> 00:13:03,749
حول تنظيفك لغبار الكراسي القهري

376
00:13:03,749 --> 00:13:05,050
أعتقد أن ذلك مرتبط

377
00:13:05,050 --> 00:13:05,851
فريزر

378
00:13:05,851 --> 00:13:06,852
أنا آسف، أبي

379
00:13:06,852 --> 00:13:08,854
أعتقد أن طبيب نفسي جيد
يجب أن يكون مدرك لذاته

380
00:13:08,854 --> 00:13:11,624
إفتح فمك

381
00:13:14,860 --> 00:13:17,630
إذاً، أنت تقول أنني
أفتقر لإدراك النفس

382
00:13:17,630 --> 00:13:19,598
لماذا لا نغير الموضوع، حسناً؟

383
00:13:19,598 --> 00:13:20,599
هذه وجبة رائعة، ميا

384
00:13:20,599 --> 00:13:22,101
شكراً -
إنها بالطبع كذلك -

385
00:13:22,101 --> 00:13:23,602
فريزر ، عندما يتعلق الأمر بالحبيبات

386
00:13:23,602 --> 00:13:25,604
you've certainly struck
the mother lode.

387
00:13:25,604 --> 00:13:26,605
!نايلز

388
00:13:26,605 --> 00:13:28,874
أنت حتى

389
00:13:28,874 --> 00:13:30,142
لم تقرأ كتبها بعد، أبي

390
00:13:30,142 --> 00:13:31,644
إنها سلسلة ممتعة

391
00:13:31,644 --> 00:13:34,113
حول مغامرات الباندا الصغير

392
00:13:34,113 --> 00:13:36,649
يبدو كقيمة الأم الأوزة

393
00:13:36,649 --> 00:13:37,583
،...إذاً

394
00:13:37,583 --> 00:13:39,885
ماهو التالي بالنسبة لك، ميا؟

395
00:13:39,885 --> 00:13:41,687
حسناً، يجب أن أقسمك على السرية -
حسناً -

396
00:13:41,687 --> 00:13:43,689
يبدو أن ذلك الباندا

397
00:13:43,689 --> 00:13:46,158
ربما يجد طريقه إلى العلية

398
00:13:46,158 --> 00:13:47,893
نعم، سألتزم بالسرية

399
00:13:47,893 --> 00:13:49,028
آسف، نايلز

400
00:13:49,028 --> 00:13:51,463
هل ربما تأتي إلى المطبخ

401
00:13:51,463 --> 00:13:52,998
وأنا سـ

402
00:13:52,998 --> 00:13:55,000
فقط أساعدك أن تجفف نفسك

403
00:13:55,501 --> 00:13:57,269
حسنا -
نعم، بالطبع -

404
00:13:57,269 --> 00:14:00,472
يا إلهي، يبدو أن هذا السراويل
ستحتاج أن تكتم

405
00:14:00,472 --> 00:14:02,408
ماهو خطبك بحق الجحيم؟

406
00:14:02,408 --> 00:14:03,409
أنا آسف، أبي

407
00:14:03,409 --> 00:14:04,376
لا يمكنك أن تتوقع مني

408
00:14:04,376 --> 00:14:05,911
أدعه يجلس هناك في كرسيه

409
00:14:05,911 --> 00:14:07,413
ويقول أنني أفتقر إلى إدراك النفس

410
00:14:07,413 --> 00:14:09,381
سيفهم ما تلمح له

411
00:14:09,381 --> 00:14:11,116
تريد الموضوع بالكامل أن ينكشف

412
00:14:11,116 --> 00:14:12,718
أبي، هذا المستوى من الإنكار ليس صحياً

413
00:14:12,718 --> 00:14:13,586
!نحن لسنا في إنكار

414
00:14:13,586 --> 00:14:14,587
كل شيئ ممتاز

415
00:14:14,587 --> 00:14:16,589
هذا أفضل عيد ميلاد حضيت به ابداً

416
00:14:18,591 --> 00:14:19,592
أهلاً

417
00:14:19,592 --> 00:14:20,593
أنا آسفة

418
00:14:20,593 --> 00:14:23,095
أعرف أن الوقت مبكر،
لكني منهكة

419
00:14:23,095 --> 00:14:24,096
ميا، أنت إذهبي

420
00:14:24,096 --> 00:14:26,098
إذهب للنوم
شكرا من أجل العشاء

421
00:14:26,098 --> 00:14:28,100
لذيذ
نحن سنغسل الصحون

422
00:14:28,100 --> 00:14:29,101
شكراً

423
00:14:29,101 --> 00:14:30,102
سأتي هناك خلال دقيقة

424
00:14:30,102 --> 00:14:31,103
...فريزر
نعم -

425
00:14:31,604 --> 00:14:33,405
قبل أن تذهب للنوم
هناك شيئ صغير

426
00:14:33,405 --> 00:14:34,173
يجب أن نناقشه

427
00:14:34,173 --> 00:14:35,541
يا إلهي

428
00:14:35,541 --> 00:14:36,809
صحيح، أبي، هدية عيد ميلادك

429
00:14:36,809 --> 00:14:38,277
نعم، هديتي، إنها هديتي

430
00:14:38,277 --> 00:14:39,745
أريد أن افتح هديتي، حسناً

431
00:14:39,745 --> 00:14:42,748
إنه عيد ميلادي هذه العطلة، صحيح؟

432
00:14:42,748 --> 00:14:45,751
هيا نايلز، سيكون ممتعاً

433
00:14:45,751 --> 00:14:46,719
نعم، حسناً

434
00:14:46,719 --> 00:14:47,720
هيا

435
00:14:47,720 --> 00:14:50,522
رؤيتنا نحن، وأمي وأبي

436
00:14:50,522 --> 00:14:52,291
تعرف، بدأت أتحمس أكثر

437
00:14:52,291 --> 00:14:53,259
كل ثانية

438
00:14:53,259 --> 00:14:54,493
نعم، هيا

439
00:14:54,493 --> 00:14:56,829
حسنا، أبي الآن إسمع

440
00:14:56,829 --> 00:14:57,830
إجلس هنا -
حسناً -

441
00:14:57,830 --> 00:14:58,831
طيب

442
00:14:58,831 --> 00:15:00,833
ما هذا، فيلم من نوع ما؟

443
00:15:00,833 --> 00:15:01,834
ذلك صحيح

444
00:15:01,834 --> 00:15:03,335
ها هنا نبدأ

445
00:15:03,335 --> 00:15:05,104
حسنا

446
00:15:05,104 --> 00:15:08,807
أفلامي القديمة المنزلية

447
00:15:08,807 --> 00:15:10,209
لم أرهم منذ عشرين سنة

448
00:15:10,209 --> 00:15:11,744
عيد ميلاد سعيد، أبي

449
00:15:11,744 --> 00:15:13,212
الآن يمكنك مشاهدتهم في أي وقت تحب

450
00:15:15,814 --> 00:15:17,516
أليس هذا ردت الفعل

451
00:15:17,516 --> 00:15:18,918
التي كنت تتمناها؟

452
00:15:18,918 --> 00:15:20,819
واحدة من ردات الفعل

453
00:15:28,327 --> 00:15:31,230
يا للهول

454
00:15:33,098 --> 00:15:35,868
هل ترون ما أراه؟

455
00:15:35,868 --> 00:15:37,336
يا إلهي، يمكن أن يكونا توأمان

456
00:15:37,336 --> 00:15:38,771
فريزر خفّف على نفسك

457
00:15:38,771 --> 00:15:40,239
أنتم ترون ذلك

458
00:15:40,239 --> 00:15:41,740
كيف يمكنكم عدم رؤيته؟

459
00:15:41,740 --> 00:15:43,075
كيف يمكنني عدم رؤيته؟

460
00:15:43,075 --> 00:15:44,376
فقط، هدئه

461
00:15:44,376 --> 00:15:45,811
وسأذهب لأحضر له كوب من الماء -
حسناً -

462
00:15:45,811 --> 00:15:47,379
يا إلهي -
فريزر، فريزر، فريزر -

463
00:15:47,379 --> 00:15:48,380
الشيئ المهم هو

464
00:15:48,380 --> 00:15:49,848
أن لا نضخم من هذا الموضوع

465
00:15:49,848 --> 00:15:51,283
...بعد كل شيئ

466
00:15:53,285 --> 00:15:55,721
ماذا كان ذلك، طائر الطنان؟

467
00:15:57,556 --> 00:15:59,692
ماهو خطبي؟

468
00:15:59,692 --> 00:16:00,993
فريزر، أنت لم تفعل
أي شيئ خاطئ

469
00:16:00,993 --> 00:16:01,994
مشاعرك لميا

470
00:16:01,994 --> 00:16:03,996
تأتي من عقدة أدبيل الطبيعية تماماً

471
00:16:03,996 --> 00:16:05,497
نعم، لكن عقدة أدبيل

472
00:16:05,497 --> 00:16:08,000
يجب أن تُحل بنفسها بعمر السادسة

473
00:16:08,000 --> 00:16:09,835
من أجل الله، أعطني ذلك
أيه الغبي

474
00:16:13,205 --> 00:16:15,474
لقد عميت نفسي

475
00:16:15,474 --> 00:16:17,910
أدعك لوحدك معه لثانيتين

476
00:16:17,910 --> 00:16:18,877
لا، لا، لا، أبي

477
00:16:18,877 --> 00:16:19,912
هنا، فريزر، هل أنت بخير؟

478
00:16:19,912 --> 00:16:21,413
يا إلهي -
هنا، هنا، إمسح عيناك -

479
00:16:21,413 --> 00:16:22,915
سأكون بخير

480
00:16:22,915 --> 00:16:23,916
..دعني
...هنا

481
00:16:23,916 --> 00:16:26,819
فقط دعني أحاول أن أهدأ بعض الشيئ

482
00:16:26,819 --> 00:16:29,688
إنها...إنها ليست أمي

483
00:16:29,688 --> 00:16:30,723
فريزر

484
00:16:30,723 --> 00:16:33,225
حان الوقت للنوم

485
00:16:47,906 --> 00:16:50,309
مرحباً

486
00:16:52,678 --> 00:16:55,147
أردت أن تريني؟

487
00:16:55,147 --> 00:16:57,616
أمل أنّي لم أكن أستعجلك

488
00:16:57,616 --> 00:16:59,118
لا، لا

489
00:16:59,118 --> 00:17:01,553
إنه وقت النوم

490
00:17:01,553 --> 00:17:02,454
هل أنت بخير عزيزي؟

491
00:17:02,454 --> 00:17:03,956
أقصد، تبدو متوتر قليلاً

492
00:17:03,956 --> 00:17:05,290
لا، لا، لا

493
00:17:05,290 --> 00:17:07,526
أنا فقط احتاج لأن أهدأ بعض الشيئ

494
00:17:07,526 --> 00:17:09,995
...فقط دعيني، هنا، نعم

495
00:17:09,995 --> 00:17:12,464
ترين، ذلك أفضل

496
00:17:12,464 --> 00:17:15,467
عزيزي، يبدو أنك
تعاني من ألم

497
00:17:15,467 --> 00:17:17,803
إنها يدك

498
00:17:17,803 --> 00:17:19,705
نعم، نعم، ذلك

499
00:17:19,705 --> 00:17:22,708
حسناً، أعرف مالمشكلة إذاً

500
00:17:22,708 --> 00:17:25,210
لم أقبل إصبعك

501
00:17:26,111 --> 00:17:27,513
لا نريد من الأصابع الأخرى

502
00:17:27,513 --> 00:17:29,014
أن تغار، أليس كذلك؟

503
00:17:30,282 --> 00:17:31,517
...أنا

504
00:17:31,517 --> 00:17:32,451
فريزر، عزيزي

505
00:17:32,451 --> 00:17:35,387
أرجوك، أخبرني ما الخطب

506
00:17:35,387 --> 00:17:37,389
ما الذي يزعجك؟

507
00:17:37,890 --> 00:17:40,392
أنا آسف، لا أعرف ما هو خطبي

508
00:17:40,392 --> 00:17:42,895
أنا فقط اواجه مشكلة صغيرة
في أن اجعل نفسي مرتاحا

509
00:17:42,895 --> 00:17:44,396
حسناً، أكان شيئاً أنا فعلته؟

510
00:17:44,396 --> 00:17:45,864
شيئ ما قلته عند العشاء؟ ماذا؟

511
00:17:48,333 --> 00:17:50,836
حسناً، حسناً

512
00:17:50,836 --> 00:17:54,306
...ياإلهي، هذا محرج

513
00:17:56,241 --> 00:17:57,743
لقد أدركت توي

514
00:17:57,743 --> 00:18:02,014
أن هناك شبه بارز بينك وأمي

515
00:18:02,014 --> 00:18:03,782
لكن أنت لاحضت ذلك فقط الآن؟

516
00:18:03,782 --> 00:18:05,284
نعم

517
00:18:05,284 --> 00:18:06,285
حسنا، لا يمكن

518
00:18:06,285 --> 00:18:08,120
أن يكون شبه قوي

519
00:18:08,120 --> 00:18:10,322
أليس كذلك؟

520
00:18:10,322 --> 00:18:11,690
شبه قوي ؟

521
00:18:13,192 --> 00:18:15,694
إسمع، أتمنى أن تستطيع تخطيه

522
00:18:15,694 --> 00:18:18,697
لأنني أعتقد أنه هنالك
شيئ جميل ورائع يجري بيننا

523
00:18:18,697 --> 00:18:19,665
ألا تظن ذلك؟

524
00:18:19,665 --> 00:18:22,634
نعم

525
00:18:22,634 --> 00:18:24,136
لدينا العديد من الأشياء المشتركة

526
00:18:24,136 --> 00:18:25,537
ونتواصل بشكل ممتاز

527
00:18:25,537 --> 00:18:27,439
وألا تريد أن تبقى كفاية

528
00:18:27,439 --> 00:18:31,210
لتعرف كيف يستطيع ذلك الباندا الشقي
أن يخرج من العلية؟

529
00:18:31,210 --> 00:18:34,379
أريد ذلك، نعم

530
00:18:34,379 --> 00:18:35,714
أنت محقة

531
00:18:35,714 --> 00:18:37,216
تعرفين، فقط التحدث حول هذا

532
00:18:37,216 --> 00:18:38,217
يجعلني أشعر أفضل بكثير

533
00:18:38,217 --> 00:18:39,218
جيد

534
00:18:39,218 --> 00:18:42,020
يا إلهي، أنت لستِ أمي -
لا -

535
00:18:42,020 --> 00:18:43,355
هذا سخيف

536
00:18:44,323 --> 00:18:46,091
إذاً، أنت بخير؟

537
00:18:46,091 --> 00:18:48,327
أنا بخير

538
00:18:52,731 --> 00:18:54,933
أنا أفضل من بخير

539
00:18:54,933 --> 00:18:57,569
حسنا، إذاً

540
00:19:09,648 --> 00:19:12,751
حسناً، تلك سيارة أجرتك

541
00:19:14,019 --> 00:19:16,021
إعتن بنفسك

542
00:19:16,021 --> 00:19:17,990
أنا آسف هذا محرج جداً

543
00:19:17,990 --> 00:19:20,192
لا، حقاً، إنه عادي

544
00:19:20,192 --> 00:19:21,460
حسناً -
حسناً -

545
00:19:21,460 --> 00:19:22,961
ها نحن

546
00:19:25,464 --> 00:19:26,965
آسف

547
00:19:31,236 --> 00:19:33,005
أفهم أن ذلك التاكسي من أجل ميا

548
00:19:33,005 --> 00:19:34,373
نعم

549
00:19:34,373 --> 00:19:37,743
تعرف، لقد حاولت أن أتخطاه
لكن لم أستطع

550
00:19:37,743 --> 00:19:39,178
أنا آسف، إبني

551
00:19:39,178 --> 00:19:40,646
نعم، أنا أيضاً، فريزر

552
00:19:40,646 --> 00:19:43,115
لن أحظى بنوم كثير الليلة

553
00:19:43,115 --> 00:19:44,116
نعم، أنا صاحٍ أيضاً

554
00:19:44,116 --> 00:19:46,618
لن أحظى بأي نوم أيضاً

555
00:19:47,119 --> 00:19:49,388
بسبب صوت هذه الصراصير

556
00:19:49,388 --> 00:19:51,190
...نايلز

557
00:19:51,190 --> 00:19:54,693
لماذا لا تحضر لنا جميعاً نبيذ براندي

558
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
نعم

559
00:19:56,195 --> 00:19:59,498
لا تكّبر من هذا الموضوع، فريزر

560
00:19:59,498 --> 00:20:02,568
إذا واعدت إمرأة تشبه أمك . وماذا في ذلك؟

561
00:20:02,568 --> 00:20:04,836
لو كانت تشبهها لكان ذلك بخير، أبي

562
00:20:04,836 --> 00:20:07,339
أنت لا تتكلم هنا عن تسريحة متشابهة

563
00:20:07,339 --> 00:20:08,840
أو مثل الإبتسامة المنحنية

564
00:20:08,840 --> 00:20:10,742
لقد كنت أواعد نسخة طبق الأصل

565
00:20:10,742 --> 00:20:12,611
فريزر، اعرف أنك ستحلل الأمر

566
00:20:12,611 --> 00:20:14,112
محاولاً أن تقنع نفسك
أن لديك

567
00:20:14,112 --> 00:20:15,614
عقدة كبيرة

568
00:20:15,614 --> 00:20:17,115
لكن ألا يمكن أن يكون أبسط من ذلك؟

569
00:20:17,115 --> 00:20:20,552
ربما فقط
أنت تفتقد أمك

570
00:20:20,552 --> 00:20:22,354
أعرف أني أفتقدها

571
00:20:22,354 --> 00:20:25,657
أنا أفكر حولها كثيراً

572
00:20:25,657 --> 00:20:27,593
جميعنا نفكر حولها

573
00:20:27,593 --> 00:20:29,595
شكراً، نايلز

574
00:20:29,595 --> 00:20:31,530
شكراً

575
00:20:33,899 --> 00:20:37,469
أعتقد أننا تكلمنا حول هذا
كفاية لليلة واحدة

576
00:20:37,469 --> 00:20:38,971
هذا مازال عيد ميلادي

577
00:20:38,971 --> 00:20:41,473
وأريد أن أرى بقية أفلامي

578
00:20:41,473 --> 00:20:42,975
تلك فكرة رائعة، أبي

579
00:20:45,477 --> 00:20:47,479
تم التأكد

580
00:20:53,852 --> 00:20:55,254
حسناً، هنالك بالتأكيد

581
00:20:55,254 --> 00:20:56,488
الكثير من المقاطع نتشاجر فيها

582
00:20:57,789 --> 00:20:58,790
تعرف، أبي

583
00:20:58,790 --> 00:21:00,792
أتمنى لو كانت هناك المزيد
من اللقطات أنت فيها

584
00:21:01,293 --> 00:21:03,695
لا، لا، أحببت أن أكون المصور

585
00:21:03,695 --> 00:21:06,098
لأستطيع أن أركز على
الأشياء التي أحببتها

586
00:21:26,518 --> 00:24:29,054
<font color=#00FFFF>ترجمة</font>
<font color=#FFFF00>last of us</font>

