1
00:00:08,508 --> 00:00:09,509
مرحباً، فريزر

2
00:00:10,577 --> 00:00:12,043
كتلوجات

3
00:00:12,078 --> 00:00:13,545
نعم، أحاول أن أعثر على

4
00:00:13,580 --> 00:00:16,082
هدية الزفاف المثالية
لـدافني ودوني

5
00:00:16,117 --> 00:00:17,349
صحيح

6
00:00:17,384 --> 00:00:19,150
الآن بما أنهم حددوا موعداً

7
00:00:19,185 --> 00:00:21,521
أعتقد أنني سأحصل على
إشعار لأن أكون إشبينة

8
00:00:21,556 --> 00:00:23,323
تعرفين، روز، ربما هي لن تسألكِ حتى

9
00:00:23,358 --> 00:00:25,258
هيّ ستسألني

10
00:00:25,293 --> 00:00:26,126
جميعهم يسألونني

11
00:00:27,427 --> 00:00:28,793
،والشيئ التالي الذي أعرفه

12
00:00:28,828 --> 00:00:30,330
أنا أرتدي فستان منرفز أكمامه منتفخه

13
00:00:30,864 --> 00:00:32,832
مصنوع من مواد
تحمي مكوك الفضاء

14
00:00:32,867 --> 00:00:34,868
من الإحتراق خلال دخوله الغلاف الجوي

15
00:00:36,136 --> 00:00:37,937
تعرفين، روز، دافني ربما تفاجئك

16
00:00:37,972 --> 00:00:39,204
وتختار فستان سيعجبكِ

17
00:00:39,239 --> 00:00:40,890
مستحيل . إنها دائماً قبيحة

18
00:00:40,925 --> 00:00:42,451
بتلك الطريقة العروسة تتأكد

19
00:00:42,486 --> 00:00:43,977
أنها أجمل إمرأة في زفافها

20
00:00:44,012 --> 00:00:45,377
تلك طريقة متشائمة للتفكير

21
00:00:45,412 --> 00:00:47,414
نعم؟ متى اخر مرة وجدت نفسك

22
00:00:47,449 --> 00:00:49,934
تحدق إلى الإشبينات
بدلاً من العروس؟

23
00:00:49,969 --> 00:00:52,419
ذلك سيكون في زفافي من ليلث

24
00:00:55,855 --> 00:00:56,856
مرحبا، فريزر

25
00:00:56,891 --> 00:00:58,189
!نايلز

26
00:00:58,224 --> 00:01:00,060
فريزر، هل تتذكر الوقت الذي
فيه الأخوان كريزلس

27
00:01:00,095 --> 00:01:02,062
قيدوني إلى كلبهم من فصيلة جريت دين
ورموا كرات اللحم

28
00:01:02,097 --> 00:01:04,496
في نهاية ممرهم المفرش بالحصى؟

29
00:01:04,531 --> 00:01:06,966
أخبرتك، نايلز، أنّي كنت سأساعدك

30
00:01:07,001 --> 00:01:09,469
لكن أختهم كانت تمسكني

31
00:01:09,504 --> 00:01:10,368
..لا، نقطتي هي

32
00:01:10,403 --> 00:01:11,936
كابتشنو، من فضلك

33
00:01:11,971 --> 00:01:13,473
حتى تلك التجربة كانت مؤلمة أقل

34
00:01:13,508 --> 00:01:14,974
من الموعد الذي كنت فيه توي

35
00:01:15,009 --> 00:01:17,627
...لقد كانت

36
00:01:17,662 --> 00:01:20,246
شخصاً يحب القطط

37
00:01:21,881 --> 00:01:23,650
أحضرت قطها في موعدنا

38
00:01:23,685 --> 00:01:25,383
يا إلهي

39
00:01:25,418 --> 00:01:27,720
لقد كان لديها سبب جيد
(لقد كان عيد ميلاد السيد واجلز(قطها

40
00:01:27,755 --> 00:01:29,187
يا إلهي

41
00:01:29,222 --> 00:01:31,224
في الحقيقة، لقد كانت حفلة عيد ميلاده

42
00:01:32,225 --> 00:01:34,227
في الحقيقة، لقد كانت حفلة عيد ميلاده المفاجئة

43
00:01:34,262 --> 00:01:35,960
نايلز، أنا آسف

44
00:01:35,995 --> 00:01:38,530
أين على الأرض قابلت هذه المرأة؟

45
00:01:38,565 --> 00:01:40,867
في محل لـنوردستروم نحن مدّينا أيدينا في
نفس الوقت من أجل نفس قطعة قماش الكشمير

46
00:01:40,902 --> 00:01:42,368
عندما قالت أنها تحتاج إلى شيئ

47
00:01:42,403 --> 00:01:43,835
لإبقاء الوجلز الخاص بها دافئاً

48
00:01:43,870 --> 00:01:46,272
.....اعتقدت انه تعبير عن الخجل، لكن

49
00:01:46,307 --> 00:01:47,639
شكراً

50
00:01:47,674 --> 00:01:49,140
نعم، نايلز

51
00:01:49,175 --> 00:01:50,793
،أنا بالطبع أفهم أنك منزعج

52
00:01:50,828 --> 00:01:52,521
لكن يجب أن تستمر في البحث

53
00:01:52,556 --> 00:01:54,214
صدقني، بسبب تزوج دافني

54
00:01:54,249 --> 00:01:55,733
ليس لدي أي خيار
إلى أن أواصل حياتي

55
00:01:55,768 --> 00:01:57,182
لكني سأغير إستراتيجيتي في البحث

56
00:01:57,217 --> 00:01:59,719
هل تتذكر ذلك اليوم في النادي الصحي

57
00:01:59,754 --> 00:02:01,338
توني هبنر اعطاني
رقم الهاتف ذلك؟

58
00:02:01,373 --> 00:02:02,922
ياإلهي نايلز، ليس خدمة مواعدة

59
00:02:02,957 --> 00:02:05,256
لا، إنها ليست خدمة مواعدة

60
00:02:05,291 --> 00:02:08,695
إنها شبكة تعارف لـالأشخاص المشغولين

61
00:02:08,730 --> 00:02:10,597
أعطيتهم معلوماتي الأساسية

62
00:02:10,632 --> 00:02:11,564
وهناك عملية واسعة النقاط

63
00:02:11,599 --> 00:02:12,565
لفرز المرشحين

64
00:02:13,066 --> 00:02:14,534
يرسلون فاتورتي
في نهاية الشهر

65
00:02:14,569 --> 00:02:15,900
نايلز، أرجوك

66
00:02:15,935 --> 00:02:18,321
انهم جميعاً محتالين في سرقة الأموال

67
00:02:18,356 --> 00:02:20,649
يفترسون على المثيرين للشفقة والوحيدين

68
00:02:20,684 --> 00:02:22,907
من اجل الله، تسجل لأجل أن يخلطوك

69
00:02:22,942 --> 00:02:25,745
مع أشخاص لديهم شهادة الدكتوراه
وعلى ماذا تحصل؟

70
00:02:25,780 --> 00:02:27,245
أمينة مكتبة اسنانها الأمامية جاحظة

71
00:02:27,280 --> 00:02:30,316
والتي تحتاج مساعدة
في تنظيف أمها

72
00:02:32,252 --> 00:02:34,053
هل أنت يائس لتلك الدرجة؟

73
00:02:34,088 --> 00:02:35,386
،قبل نصف ساعة

74
00:02:35,421 --> 00:02:37,390
لقد كانت قدمي اليسرى مربوطة
إلى السيد وجلز

75
00:02:37,425 --> 00:02:41,828
وحللنا في المرتبة الثالثة
في سباق الخمس أرجل

76
00:02:43,796 --> 00:02:46,599
يا إلهي، تعتقد انهم سيجعلونه يفوز
في عيد ميلاده

77
00:02:52,372 --> 00:02:54,405
أعرف، أمي، لكنه زفافي أنا

78
00:02:54,440 --> 00:02:56,442
لقد أعطيتك الحرية في اختيار
العديد من الأشياء

79
00:02:56,477 --> 00:02:58,376
هل يمكنني اختيار هذا
الشيئ على طريقتي؟

80
00:02:58,411 --> 00:03:01,881
لكنني لا أحب أن تضع الذرة
الصغيرة في السلطة

81
00:03:01,916 --> 00:03:05,583
لا، أنا لا أكرهكِ

82
00:03:05,618 --> 00:03:08,388
ذلك ليس صحيحاً

83
00:03:08,423 --> 00:03:10,390
أنا سعيدة أنك حية

84
00:03:10,890 --> 00:03:11,891
حسناً، حسناً

85
00:03:11,926 --> 00:03:13,160
سنذهب مع خيار الذرة الصغيرة

86
00:03:13,195 --> 00:03:14,394
عليّ أن اذهب

87
00:03:14,429 --> 00:03:15,662
مع السلامة

88
00:03:16,896 --> 00:03:17,897
لقد كانت تلك أمي

89
00:03:18,898 --> 00:03:20,300
لديها فكرة حول السلطة

90
00:03:20,335 --> 00:03:21,766
شيئ ما يقول لي

91
00:03:21,801 --> 00:03:24,304
أن المشادة الكلامية الكرتونية
البارحة لم تكن نهاية الأمر

92
00:03:24,339 --> 00:03:27,073
،أعتقد أنها يمكن أن تكون متغطرسة

93
00:03:27,108 --> 00:03:29,009
لكنها، دائما تشير إلى أنها

94
00:03:29,044 --> 00:03:30,694
هي التي تدفع من أجل الزفاف

95
00:03:30,729 --> 00:03:32,310
وأنا ابنتها الوحيدة

96
00:03:32,345 --> 00:03:35,014
وأن ولادتي كانت مؤلمة

97
00:03:35,049 --> 00:03:37,684
وعضت فيها ملعقة مطبخ

98
00:03:37,719 --> 00:03:40,318
...دافني

99
00:03:40,353 --> 00:03:42,038
فقط لا تجعلي أمك تشعرك بالذنب

100
00:03:42,073 --> 00:03:43,723
لتحصل على الزفاف التي تريده

101
00:03:43,758 --> 00:03:44,991
بدلاً عن الزفاف الذي تريدنه أنتِ

102
00:03:45,026 --> 00:03:45,757
لا تقلق

103
00:03:45,792 --> 00:03:46,793
أمي وعدتي مسبقاً

104
00:03:47,293 --> 00:03:48,760
أنه يمكنني الحصول على الزفاف
...الذي أريده

105
00:03:48,795 --> 00:03:51,631
في الوقت الذي تُخطب فيه ابنتي

106
00:03:52,465 --> 00:03:53,950
مرحبا، أبي

107
00:03:53,985 --> 00:03:55,400
...فريز

108
00:03:55,435 --> 00:03:57,186
ستحب هذه الأشياء

109
00:03:57,221 --> 00:03:58,903
التي جلبتها من سوق المزارعين

110
00:03:58,938 --> 00:04:01,440
هذا الرجل يأخذ أفضل
قطعة من سمك الفيليه

111
00:04:01,475 --> 00:04:03,943
ويقطعه بنحافة جداً ليصنع منه قديد

112
00:04:03,978 --> 00:04:05,445
...أبي، أنا لست حقاً

113
00:04:05,480 --> 00:04:06,412
ليس سيئاً، صحيح؟

114
00:04:08,348 --> 00:04:12,151
نعم، فقط لو كان لدي بودرة الكابرنيه
لأكله معه

115
00:04:12,186 --> 00:04:13,351
....أبي، اسمع

116
00:04:13,386 --> 00:04:14,620
هل عملت أي خطط

117
00:04:14,655 --> 00:04:15,820
لشراء هدية زفاف دافني؟

118
00:04:15,855 --> 00:04:18,358
الآن، فريزر، ليس الجميع يحب القديد

119
00:04:18,393 --> 00:04:19,859
مثلما نحبه أنا وأنت

120
00:04:19,894 --> 00:04:20,860
،،،،لا، أبي

121
00:04:21,294 --> 00:04:23,228
لا، لا، أنا فقط أريد أن
احضر لها شيئ خاص

122
00:04:23,263 --> 00:04:25,665
خاصةً أن امها تأخذ كل المرح من

123
00:04:25,700 --> 00:04:26,633
تخطيط الزفاف منها

124
00:04:27,166 --> 00:04:28,501
ماذا عن حقيبة سفر جميلة؟

125
00:04:28,536 --> 00:04:30,635
تعرف، حقيبة سفر متينة وجيدة

126
00:04:30,670 --> 00:04:32,538
مثل تلك الحقائب التي
يضع فيها الناس ملصقات

127
00:04:32,573 --> 00:04:33,539
حتي يعرف الجميع في أي بلد كانت

128
00:04:33,574 --> 00:04:34,507
تتذكر جدك؟

129
00:04:35,541 --> 00:04:38,043
حياته بأكملها كانت عليها

130
00:04:38,078 --> 00:04:40,747
توبيكا، ولاية سيوكس فولز ، بيلوكسي

131
00:04:40,782 --> 00:04:43,416
لقد كانت مثل خريطة للعالم

132
00:04:43,451 --> 00:04:44,749
نعم، ويا لها من خسارة لنا جميعاً

133
00:04:44,784 --> 00:04:46,718
أنه فشل في كتابة أيّ مذكرات

134
00:04:46,753 --> 00:04:49,053
أنا افكر في شيئ
سيكون مهماً لدافني

135
00:04:49,088 --> 00:04:52,959
شيئ ما يظهر لها كيف نشعر
حولها...يا إلهي

136
00:04:52,994 --> 00:04:54,892
لقد كان مبتلاً كثيراً، أليس كذلك؟

137
00:04:54,927 --> 00:04:58,364
تعرف، ربما يجب أن نحضر
لها شيئاً لزفافها

138
00:04:58,399 --> 00:04:59,397
مثل ماذا؟

139
00:04:59,432 --> 00:05:01,417
...لا أعرف

140
00:05:01,452 --> 00:05:03,403
أزهار، على سبيل مثال

141
00:05:03,438 --> 00:05:04,402
تلك هي

142
00:05:04,437 --> 00:05:06,706
سنعرض أن ندفع
من أجل أزهار الزفاف

143
00:05:06,741 --> 00:05:07,507
واو ، ذلك سيكون مكلفاً، أليس كذلك؟

144
00:05:08,007 --> 00:05:09,342
لا تقلق حول المبلغ أبي

145
00:05:09,377 --> 00:05:10,642
فقط ادفع

146
00:05:10,677 --> 00:05:12,211
ماتستطيعه، وأنا سأدفع بقية المبلغ

147
00:05:12,246 --> 00:05:14,180
يا إلهي، ما كان في ذلك القديد؟

148
00:05:14,215 --> 00:05:15,647
أنت فقط اكلته بسرعة

149
00:05:15,682 --> 00:05:17,081
في المرة القادمة، حاول أن تتلذ في اكله

150
00:05:17,116 --> 00:05:19,085
ثق بي أبي، أنا لن أتذوق
تلك الأشياء مجدداً

151
00:05:19,120 --> 00:05:21,854
تحدثت سريعاً

152
00:05:23,589 --> 00:05:25,591
دافني، هل لي أن أحظى
بكلمة معكِ، من فضلك؟

153
00:05:25,626 --> 00:05:27,126
ما الأمر، الطبيب كرين؟

154
00:05:27,161 --> 00:05:28,092
...حسناً

155
00:05:28,127 --> 00:05:29,429
انه حول هدية زفافك

156
00:05:29,464 --> 00:05:31,029
...الآن

157
00:05:31,064 --> 00:05:33,833
أعرف تقليدياً انه ليس
،دور الصديق

158
00:05:33,868 --> 00:05:35,352
نحن نعتبرك من العائلة

159
00:05:35,387 --> 00:05:36,801
لذلك من فضلك لا تقولي لا

160
00:05:36,836 --> 00:05:38,805
أبي وانا سنكون فخورين لأن
...ندفع تصاريف زفاف

161
00:05:40,640 --> 00:05:41,441
ستدفعون تصاريف زفافي؟

162
00:05:42,742 --> 00:05:44,927
ذلك رائع

163
00:05:47,113 --> 00:05:50,717
تلك أكثر هدية
!كريمة يمكنني تصورها

164
00:05:50,752 --> 00:05:52,052
ما سبب كل هذه الجلبة؟

165
00:05:52,087 --> 00:05:53,318
الطبيب كرين اخبرني تواً

166
00:05:53,353 --> 00:05:54,854
عن هدية زفافي الرائعة

167
00:05:56,856 --> 00:05:59,624
أنتم أناس مرسلون من الجنة

168
00:05:59,659 --> 00:06:00,960
أنا سعيد أنك أُعجبت بها

169
00:06:00,995 --> 00:06:02,427
وتعرفين ماذا؟

170
00:06:02,462 --> 00:06:03,761
سنضيف إليها

171
00:06:03,796 --> 00:06:05,414
امتعة جيدة أيضاً

172
00:06:05,449 --> 00:06:07,033
أنا مغمرة بالمشاعر

173
00:06:07,068 --> 00:06:08,499
ترى، اخبرتك

174
00:06:08,534 --> 00:06:09,535
الجميع يحب الأمتعة

175
00:06:09,570 --> 00:06:11,002
!أبي

176
00:06:11,037 --> 00:06:13,039
هي تظن أننا سندفع تصاريف
الزفاف بأكمله

177
00:06:13,074 --> 00:06:14,005
!ماذا؟

178
00:06:14,040 --> 00:06:16,042
حسنا، حاولت قول
"أزهار الزفاف"

179
00:06:16,077 --> 00:06:16,974
لكني أصبت بالحازوقة

180
00:06:17,009 --> 00:06:18,694
أنا لن أدفع تصاريف زفاف -
بالطبع لا -

181
00:06:18,729 --> 00:06:20,455
سأشرح كل هذا حالاً

182
00:06:20,490 --> 00:06:22,181
!الآن قبل أن يتعقد . دافني

183
00:06:22,216 --> 00:06:24,050
تعرف ماذا يعني هذا،
أليس كذلك؟

184
00:06:24,085 --> 00:06:25,016
الآن أنّ أمي لن تدفع التصاريف

185
00:06:25,051 --> 00:06:27,069
لا تستطيع ارغامي على
اقامته في بريطانيا

186
00:06:27,104 --> 00:06:29,088
يمكنني أن احظى بالزفاف
بالطريقة التي أريدها

187
00:06:29,123 --> 00:06:30,991
والمكان الذي أريده هو هنا

188
00:06:31,026 --> 00:06:32,859
لقد استجبتم لدعّواي

189
00:06:37,730 --> 00:06:39,565
هل يستطيع احد أن يفتح الباب لدوني؟

190
00:06:39,600 --> 00:06:40,898
حسنا، انظر

191
00:06:40,933 --> 00:06:42,300
دوني انسان تقليدي جداً

192
00:06:42,335 --> 00:06:44,270
لن يدعنا أن ندفع تصاريف زفافه

193
00:06:44,305 --> 00:06:45,770
صحيح

194
00:06:45,805 --> 00:06:47,840
رأيت كيف تقدم لطلب يدها
على ركبة واحدة

195
00:06:47,875 --> 00:06:49,574
انه انسان رومانسي جداً

196
00:06:49,609 --> 00:06:52,879
أي غبي يعرف أنه يجب
أن تدفع لعاهرة بالنقد

197
00:06:52,914 --> 00:06:54,881
أنا في اجتماع. سأتصل بك لاحقاً
مع السلامة

198
00:06:54,916 --> 00:06:56,848
أهلا يارفاق، كيف حالكم؟ -
أهلا، دوني -

199
00:06:56,883 --> 00:06:59,352
لديّ عميل في منتصف عملية طلاقه

200
00:06:59,387 --> 00:07:01,104
وزوجته اكتشفت كل هذه المصاريف

201
00:07:01,139 --> 00:07:02,731
من مكان يطلق عليه التنسيق التنفيذي

202
00:07:02,766 --> 00:07:04,295
اتضح أنها خدمة لبنات الهوى

203
00:07:04,330 --> 00:07:05,825
عندما تنتهي منه

204
00:07:05,860 --> 00:07:07,326
...ستحصل على المنزل، السيارة

205
00:07:07,827 --> 00:07:10,329
ستحصل على منزله الشاطئي أيضاً
لولا أنني اخذته لنفسي

206
00:07:10,364 --> 00:07:11,129
النساء

207
00:07:11,164 --> 00:07:12,832
أهلا، يا عسل

208
00:07:12,867 --> 00:07:14,133
أهلا، عزيزي

209
00:07:16,135 --> 00:07:17,170
هل اخباراك بعد؟

210
00:07:17,205 --> 00:07:18,136
يخبرانني ماذا؟

211
00:07:18,171 --> 00:07:19,672
لن تصدق هذا

212
00:07:19,707 --> 00:07:21,139
لكن الطبيب كرين وأباه

213
00:07:21,174 --> 00:07:23,543
عرضا أن يدفعا تصاريف
الزفاف بأكمله

214
00:07:25,263 --> 00:07:26,879
هل هذه مزحة؟

215
00:07:30,716 --> 00:07:33,117
يمكن أن تكون

216
00:07:33,152 --> 00:07:34,554
انتظري لحظة عزيزتي،انه شيئ واحد

217
00:07:34,589 --> 00:07:35,486
لأجلنا أن ندع عائلتك تدفع

218
00:07:35,521 --> 00:07:37,523
،انهم والداك وذلك العرف التقليدي

219
00:07:37,558 --> 00:07:38,790
...لكن هذا

220
00:07:38,825 --> 00:07:40,376
يتعدى الحدود؟
نكون متعجرفين؟

221
00:07:40,411 --> 00:07:41,893
لا نريد أن نتعدى أية حدود

222
00:07:41,928 --> 00:07:44,063
لم أعتقد أنك ستكون
غير مرتاح مع هذا

223
00:07:44,098 --> 00:07:45,329
لكنه بوضوح غير مرتاح، دافني

224
00:07:45,364 --> 00:07:46,365
دوني محق
نحن لسنا من العائلة

225
00:07:46,400 --> 00:07:47,331
بالطبع

226
00:07:47,366 --> 00:07:48,833
....تعرفون، لدينا ذلك الشيئ

227
00:07:48,868 --> 00:07:50,870
انتظر، انتظر لحظة ماذا أفعل

228
00:07:50,905 --> 00:07:51,803
...هنا يا رفاق

229
00:07:51,838 --> 00:07:53,773
أنتك تفعلون هذه البادرة اللطيفة

230
00:07:53,808 --> 00:07:55,039
وأنا فقط أهينيكم

231
00:07:55,074 --> 00:07:57,208
لا، لا، لا،
أقصد يارفاق إذا أنتم

232
00:07:57,243 --> 00:07:59,478
لستم عائلة لدافني، من إذاً؟

233
00:07:59,513 --> 00:08:01,714
بالطبع يمكنكم دفع تصاريف الزفاف

234
00:08:01,749 --> 00:08:03,867
شكراً لكم، شكرا لكم

235
00:08:05,985 --> 00:08:08,488
أنا عرفت أنه سيعرف
كم يعني هذا لكم

236
00:08:08,523 --> 00:08:09,906
يا إلهي، أنا أبدأ بالبكاء مجدداً

237
00:08:09,941 --> 00:08:11,255
لا تبدأي  بالبكاء

238
00:08:11,290 --> 00:08:12,758
لأنك ستجعلني أبكي

239
00:08:12,793 --> 00:08:13,758
ماذا ذلك، لحم مقدد؟

240
00:08:13,793 --> 00:08:15,294
هل يمكنني أن اكل بعضه؟

241
00:08:15,329 --> 00:08:16,260
اخدم نفسك

242
00:08:16,295 --> 00:08:17,628
"مصنوع من فيليه مينيون"

243
00:08:17,663 --> 00:08:19,432
كم كلفتكم هذه الأشياء؟

244
00:08:19,467 --> 00:08:21,868
ليس لديك أي فكرة

245
00:08:28,374 --> 00:08:30,342
الآن، بخصوص حفلة الإستقبال

246
00:08:30,377 --> 00:08:32,312
قلصت الإختيار إلى مكانين

247
00:08:32,347 --> 00:08:34,247
أنا اميل إلى مكان القبطان جونز

248
00:08:34,282 --> 00:08:36,214
منظر الماء رائع

249
00:08:36,249 --> 00:08:39,218
لكن يجب عليك أن تمر من
خلال فم حوت لتدخل للداخل

250
00:08:39,253 --> 00:08:42,655
أخشى أن أسأل كيف ستخرج؟

251
00:08:45,224 --> 00:08:46,190
عليّ الذهاب

252
00:08:46,225 --> 00:08:47,927
لديّ لقاء مع الدي جي

253
00:08:51,264 --> 00:08:53,266
ظننت أنها لن تغادر أبداً

254
00:08:53,766 --> 00:08:54,732
يا للهول روز

255
00:08:54,767 --> 00:08:56,234
منذ متى وأنتِ جالسة هناك؟

256
00:08:56,269 --> 00:08:58,271
منذ أن دخلتما هنا وحاصرتني

257
00:08:58,306 --> 00:09:00,290
ألست تأخذين هذا الأمر بصورة
جدية أكثر من الازم

258
00:09:00,325 --> 00:09:02,275
في محاولة عدم ارتداء فستان قبيح؟

259
00:09:02,310 --> 00:09:03,741
نعم ظننت أنك ستقول ذلك

260
00:09:03,776 --> 00:09:05,778
لذلك كنت احمل معي
هذه الصورة

261
00:09:05,813 --> 00:09:07,211
لأخر مرة كنت إشبينة

262
00:09:07,246 --> 00:09:11,017
يا إلهي روز، تبدين كأنك
غطيت لإبادة النمل الأبيض

263
00:09:11,052 --> 00:09:13,686
تماماً

264
00:09:15,955 --> 00:09:18,591
يبدو أنها تستمتع بتخطيط زفافها

265
00:09:18,626 --> 00:09:20,326
نعم، بما انها تستطيع فعل
الأمور على طريقتها

266
00:09:20,361 --> 00:09:21,192
وليس على طريقة أمها

267
00:09:21,227 --> 00:09:22,562
إنها محظوظة لأن لديها أنت

268
00:09:22,597 --> 00:09:24,228
حسناً، نعم و لا

269
00:09:24,263 --> 00:09:27,099
تعرفين، اجلس هنا
...واجعلها

270
00:09:27,134 --> 00:09:30,067
تختار خيارات مشكوك فيها

271
00:09:30,102 --> 00:09:32,572
ولا اقول أي شيئ بسبب
أنّي أعرف أنه سيكلفني أقل

272
00:09:32,607 --> 00:09:34,071
أنا آسف
تعرفين ماذا؟

273
00:09:34,106 --> 00:09:36,576
يجب أن اغير طريقة تفكيري
حول كل هذا الموظوع

274
00:09:36,611 --> 00:09:38,509
أقصد، ما فائدة اموالي

275
00:09:38,544 --> 00:09:41,047
إذا كنت سأحرمها من أفضل
موهبة لدي لأعرضها

276
00:09:41,082 --> 00:09:43,549
ذوقي وخبرتي

277
00:09:45,051 --> 00:09:49,055
بصراحة، ماتستحقه دافني حقاً
(هو هدية (الفرايزر

278
00:09:52,024 --> 00:09:54,026
يبدو أن الجرة الفخارية التي
سأهديهم لهم

279
00:09:54,061 --> 00:09:55,027
لاتبدو سيئة جداً

280
00:09:55,062 --> 00:09:55,962
اخرسي

281
00:09:58,965 --> 00:10:00,331
مرحباً، نايلز

282
00:10:00,366 --> 00:10:01,717
تبدو كرجل ينتظر

283
00:10:01,752 --> 00:10:03,069
لأن يسأل لماذا هو مبتسم

284
00:10:03,104 --> 00:10:05,403
...لقد كنت فقط أفكر

285
00:10:05,438 --> 00:10:06,939
حول ذلك اليوم الذي قلت فيه

286
00:10:07,440 --> 00:10:09,942
أنك تظن ان خدمات المواعدة
ليست إلى عملية إحتيال كبيرة

287
00:10:09,977 --> 00:10:10,908
حسنا، لقد تم الإحتيال عليّ تواً

288
00:10:10,943 --> 00:10:12,945
لأجل لقاء مع إمرأة
فاتنة جداً

289
00:10:12,980 --> 00:10:14,845
لا أعرف ما اقول

290
00:10:14,880 --> 00:10:16,716
وادين كل ذلك ذلك
إلى خدمة مواعدة التنسيق التنفيذي

291
00:10:16,751 --> 00:10:18,618
الآن أعرف

292
00:10:20,119 --> 00:10:22,453
اسم خدمة المواعدة هذه
هو التنسيق التنفيذي؟

293
00:10:22,488 --> 00:10:24,790
ذلك صحيح . أنت كنت تظن أن
(كل هذه النساء أدنى مرتبة مني(تحتي

294
00:10:24,825 --> 00:10:26,258
تحتك والعديد من الاخرين

295
00:10:26,293 --> 00:10:27,493
هل لديك أي فكرة...؟

296
00:10:27,528 --> 00:10:28,661
ها هي

297
00:10:28,696 --> 00:10:29,795
سبرينا، هلّا..؟

298
00:10:29,830 --> 00:10:31,262
آسف

299
00:10:31,297 --> 00:10:32,598
إنها دائماً تتحدث في الهاتف

300
00:10:35,234 --> 00:10:36,569
أي شي تفعله من أجل
لقمة العيش

301
00:10:36,604 --> 00:10:38,336
هي تحت طلب دائم

302
00:10:38,371 --> 00:10:41,073
إذا، ليس لديك أي فكرة
في أي مجال تعمل سبرينا؟

303
00:10:41,108 --> 00:10:43,007
لا، اخمن أنها محامية مكلفة

304
00:10:43,042 --> 00:10:45,044
سمعتها تقول على الهاتف معدل المبلغ
التي تتقاضاه في الساعة

305
00:10:45,079 --> 00:10:46,563
صدقني ، لا تريد ان تكون

306
00:10:46,598 --> 00:10:48,047
على الطرف الذي سيتقبل الفاتورة

307
00:10:49,250 --> 00:10:50,314
..نايلز

308
00:10:50,349 --> 00:10:51,684
...أشعر أنه يجب أن احذرك

309
00:10:51,719 --> 00:10:52,950
الآن، ارجوك

310
00:10:52,985 --> 00:10:54,285
جنبني نصائحك المتعالية

311
00:10:54,320 --> 00:10:56,288
لماذا ببساطة لا تقول أنك كنت
خاطئا؟

312
00:10:56,323 --> 00:10:58,057
ليس لديك أي فكرة ما الذي تفعله

313
00:10:58,092 --> 00:11:01,325
أعرف بالضبط ما الذي أفعله

314
00:11:01,360 --> 00:11:03,362
وأنت تستطيع تعلم
شيئ أو شيئين مني

315
00:11:03,397 --> 00:11:05,164
سيد. موعد واحد وانتهى الأمر

316
00:11:07,266 --> 00:11:09,218
أنا اخذ الأمور ببطئ مع سابرينا

317
00:11:09,253 --> 00:11:11,170
تقصد أنكم لم تمارسوا...؟ -
نفعل...؟ -

318
00:11:11,205 --> 00:11:12,338
تعرف...تمارسوا؟ -
نمارس...؟ -

319
00:11:12,373 --> 00:11:13,671
أرجوك. هل أنت مجنون؟

320
00:11:13,706 --> 00:11:15,708
لا تقترب من إمرأة بتلك الطريقة

321
00:11:15,743 --> 00:11:17,108
في أول موعد

322
00:11:17,143 --> 00:11:18,843
الليلة الماضية بعد العشاء

323
00:11:18,878 --> 00:11:20,279
اوصلتها إلى منزلها مع فقط

324
00:11:20,314 --> 00:11:22,515
قبلة بسيطة على الرسغ

325
00:11:22,550 --> 00:11:24,384
الليلة ربما نصل إلى مرحلة
إمساك الأيادي

326
00:11:24,419 --> 00:11:26,183
وإذا كل شيئ مر بخير ، خلال أسبوعين

327
00:11:26,218 --> 00:11:29,221
سأقتحم قلعتها النسائية

328
00:11:31,057 --> 00:11:34,126
... سبرينا...

329
00:11:36,362 --> 00:11:37,662
هذا فريزر

330
00:11:37,697 --> 00:11:38,964
مرحبا، تسرني مقابلتك

331
00:11:38,999 --> 00:11:40,431
من اللطيف مقابلتك

332
00:11:40,466 --> 00:11:42,484
لديك أخ عظيم حقاً

333
00:11:42,519 --> 00:11:44,762
انه جذاب و بارع

334
00:11:44,797 --> 00:11:47,006
وذكيّ و وسيم

335
00:11:48,007 --> 00:11:50,443
أدفع لها لأن تقول ذلك

336
00:11:50,478 --> 00:11:52,678
بالطبع تدفع

337
00:12:00,453 --> 00:12:03,355
اخيراً، الحمائم وصلت

338
00:12:03,390 --> 00:12:04,255
ادخل ، ادخل

339
00:12:04,290 --> 00:12:06,125
لازلو، شكرا كثيرا لقدومك

340
00:12:06,160 --> 00:12:07,327
أزهار جميلة

341
00:12:07,362 --> 00:12:08,459
سوف أخطرك

342
00:12:08,494 --> 00:12:11,464
الطبيب كرين، هل كان
ذلك بائع أزهار زفافي؟

343
00:12:11,499 --> 00:12:13,966
!في احلامه

344
00:12:14,001 --> 00:12:14,932
يا إلهي

345
00:12:14,967 --> 00:12:17,470
ترتيبات ذلك الرجل
شيئ واحد كبير ومبتذل

346
00:12:17,505 --> 00:12:18,436
انظري إلى هذا

347
00:12:18,471 --> 00:12:20,506
جوابه لكل شيئ
(هو أزهار جيبسوفيلا(تسمى بنفس الطفل

348
00:12:20,541 --> 00:12:22,525
أزهار جيبسوفيلا
أزهار جيبسوفيلا

349
00:12:22,560 --> 00:12:24,475
هل تلك المرأة التي معها قيثار

350
00:12:24,510 --> 00:12:26,779
لديها دخل في
زفافي، أيضاً؟

351
00:12:26,814 --> 00:12:29,048
لا، دافني إنها تبيعهم
من باب إلى باب

352
00:12:29,083 --> 00:12:31,751
بالطبع انه من أجل زفافك

353
00:12:31,786 --> 00:12:32,550
إنه تؤدي إختبار

354
00:12:32,585 --> 00:12:34,552
....الطبيب كرين، أنا فعلا لا أظن

355
00:12:34,587 --> 00:12:36,520
جيد، دافني أنت هنا أيضاً

356
00:12:36,555 --> 00:12:39,892
اسمعوا، أريد أن اريكم
شيئ صغير

357
00:12:39,927 --> 00:12:41,692
فكرت فيه من أجل حفل الزفاف

358
00:12:41,727 --> 00:12:44,230
"لقد حان الآن الوقت في
المراسم من أجل الخواتم

359
00:12:44,265 --> 00:12:45,998
هل لي ان احظى بهم من فضلك؟

360
00:12:50,970 --> 00:12:52,905
بالطبع انه أكثر فعالية

361
00:12:52,940 --> 00:12:54,807
عندما يكون مرتدياً
بذلته الصغيرة

362
00:12:54,842 --> 00:12:55,673
أبي، ارجوك

363
00:12:55,708 --> 00:12:58,476
انه فقط مبالغ فيه، أليس كذلك؟

364
00:12:58,511 --> 00:13:00,813
لا نريد أن نحول
هذا الزفاف إلى سرك

365
00:13:00,848 --> 00:13:02,298
الآن، أين رجل الحمائم؟

366
00:13:02,333 --> 00:13:03,749
...الطبيب كرين، بخصوص الحمائم

367
00:13:03,784 --> 00:13:05,335
فقط تصوري دافني

368
00:13:05,370 --> 00:13:06,851
أليسوا هم رائعون

369
00:13:06,886 --> 00:13:08,571
عندما تغادرين أنت
ودوني الكنيسة

370
00:13:08,606 --> 00:13:10,256
أثنا عشر طائر
أبيض للسلام

371
00:13:10,756 --> 00:13:12,258
سيتم إطلاقهم وسيطيرون في الجو

372
00:13:12,758 --> 00:13:14,260
بالطبع، سنحتاج إلى 14 طائر

373
00:13:14,760 --> 00:13:16,762
لأن خطوط الكهرباء
ستقتل بعضهم

374
00:13:18,764 --> 00:13:20,266
شكرا جزيلا لك

375
00:13:22,768 --> 00:13:24,168
،الطبيب كرين

376
00:13:24,203 --> 00:13:25,636
،بخصوص الحمائم

377
00:13:25,671 --> 00:13:27,138
انه فقط يبدو مبالغ فيه

378
00:13:27,173 --> 00:13:30,042
اقصد، مالمشكلة في
رميّ القليل من الأرز

379
00:13:30,077 --> 00:13:32,395
حسنا، تريدين الأرز

380
00:13:32,430 --> 00:13:34,678
بالطبع، ستحصلين على الارز

381
00:13:34,713 --> 00:13:37,516
بعض الأحيان يبدو أن
لاشيئ أفعله جيد كفاية

382
00:13:37,551 --> 00:13:38,482
لا، لا، لا

383
00:13:38,517 --> 00:13:40,019
أعتقد أن الحمائم ستكون جيدة

384
00:13:40,519 --> 00:13:43,022
فريزر، هل ذلك الكاهن فرانكلن
الموجود في المطبخ؟

385
00:13:43,057 --> 00:13:44,355
نعم، أبي

386
00:13:44,390 --> 00:13:46,659
أنت تختبر كاهننا
من أجل الزفاف؟

387
00:13:46,694 --> 00:13:48,025
ألا تعتقد أن دوني و أنا

388
00:13:48,060 --> 00:13:49,995
يجب أن يكون لنا رأي في
من يزوجنا؟

389
00:13:50,030 --> 00:13:50,928
بالطبع، دافني

390
00:13:50,963 --> 00:13:53,332
أنا فقط اقلص المرشحين

391
00:13:53,367 --> 00:13:55,533
الخيار النهائي سيكون لكِ

392
00:13:55,568 --> 00:13:57,403
من سيتذوق الصف الأول؟

393
00:13:57,438 --> 00:13:58,370
ذلك سيكون أنا

394
00:13:58,405 --> 00:13:59,670
من ذلك الشخص؟

395
00:13:59,705 --> 00:14:02,157
ذلك الشيف ماركو
من نادي المرسر، دافني

396
00:14:02,192 --> 00:14:04,610
اليوم سنتذوق عينات من
كل الصفوف الأربعة

397
00:14:04,645 --> 00:14:05,442
لا

398
00:14:05,477 --> 00:14:07,313
لقد كنت اخطط أن
اقدم بوفيه

399
00:14:07,348 --> 00:14:08,814
بتلك الطريقة، يمكن للناس أن تختلط

400
00:14:08,849 --> 00:14:09,816
انه احتفالي أكثر

401
00:14:10,783 --> 00:14:14,720
دافني، نحن هنا نتحدث عن زفافك

402
00:14:15,221 --> 00:14:17,439
ليس غداء وعشاء مع الفكسنس

403
00:14:17,474 --> 00:14:19,658
في مدينة بيلي بوب المزدهرة
للعب الأوراق

404
00:14:22,361 --> 00:14:23,863
مرحبا، فريزر أنت تعرف سبرينا

405
00:14:24,363 --> 00:14:25,614
نعم، بالطبع تسرني رؤيتك

406
00:14:25,649 --> 00:14:26,831
نايلز، ماذا تفعل هنا؟

407
00:14:26,866 --> 00:14:28,868
نحن ذاهبون لقضاء أمسية
لمشاهدة الطيور

408
00:14:28,903 --> 00:14:30,803
انه بداية موسم التزاوج، كما تعرف

409
00:14:33,005 --> 00:14:36,008
فقط اردت أن أقدم
حبيبتي الجديدة لأبي

410
00:14:36,043 --> 00:14:37,460
أبي، هذه سبرينا

411
00:14:37,495 --> 00:14:38,937
أهلا، من اللطيف مقابلتك

412
00:14:38,972 --> 00:14:40,344
من اللطيف مقابلتك أيضاَ

413
00:14:40,379 --> 00:14:41,846
يجب أن اتصل بمكتبي فعلاً

414
00:14:41,881 --> 00:14:44,383
كم من الوقت تظن
اننا سنقضيه في الخارج؟

415
00:14:44,418 --> 00:14:45,384
حول ثمان ساعات

416
00:14:45,419 --> 00:14:46,886
رائع

417
00:14:51,690 --> 00:14:54,126
دافني، لم أعرف أنك
ستكونين هنا

418
00:14:54,161 --> 00:14:56,128
أنا فقط اردت أن
اوصل هذه لـفريزر

419
00:14:56,163 --> 00:14:57,595
روز، أنا سعيدة
لأنك اتيت هنا

420
00:14:57,630 --> 00:14:59,515
احتاج لأتحدث إليك حول زفافي

421
00:14:59,550 --> 00:15:01,400
هل تمانعين إذا تكلمنا
في الردهة؟

422
00:15:01,435 --> 00:15:03,036
في الحقيقة، ليس لديّ الكثير من الوقت

423
00:15:03,071 --> 00:15:04,602
حسنا إذا سأدخل فس صلب الموضوع

424
00:15:04,637 --> 00:15:06,705
عفواً . هل تعرفين أين
يقطن الطبيب كرين؟

425
00:15:07,206 --> 00:15:08,172
هنا . هل يمكنني مساعدتك

426
00:15:08,207 --> 00:15:10,676
أنا هنا لاسلم فساتين الإشبينات

427
00:15:10,711 --> 00:15:11,844
سأخذها أنا

428
00:15:11,879 --> 00:15:12,943
أنا العروس
شكرا

429
00:15:12,978 --> 00:15:15,097
الشيئ الذي أريد أن اسأله
هو، كيف تستطعين

430
00:15:15,132 --> 00:15:17,216
أبدا جعل الطبيب كرين
لأن يستمع إليك؟

431
00:15:17,251 --> 00:15:18,717
هل ذلك فستان الإشبينة

432
00:15:18,752 --> 00:15:20,084
انه يقودني للجنون

433
00:15:20,119 --> 00:15:21,785
لا يستمع لأي شيئ أقوله

434
00:15:21,820 --> 00:15:24,690
النساء التي تطلبين منهم أن
يكونوا إشبيناتك يرتدين هذا؟

435
00:15:24,725 --> 00:15:26,156
...وأسوأ جزء هو

436
00:15:26,191 --> 00:15:27,524
هل هذا حرير؟ -
إنه فقط -

437
00:15:27,559 --> 00:15:29,428
مثل أمي متحكم وعنيد

438
00:15:29,463 --> 00:15:31,130
أقصد، ماذا يمكنني فعله؟

439
00:15:31,165 --> 00:15:33,449
حسنا، دافني، انه
حفل زفافك

440
00:15:33,484 --> 00:15:35,699
فقط اخبريه كيف تشعرين

441
00:15:35,734 --> 00:15:37,601
ذلك صعب عليَ
بعض الشيئ

442
00:15:37,636 --> 00:15:40,138
ترين، لم أجادل أمي ابداً

443
00:15:40,173 --> 00:15:42,641
وفي اي وقت حاولت ذلك، كل
ماتقوله هو

444
00:15:42,676 --> 00:15:43,910
فقط افعلي ما أقول"

445
00:15:43,945 --> 00:15:45,109
"ستشكريني لاحقاً

446
00:15:45,144 --> 00:15:48,547
كل مرة تقول ذلك ، اردت
أن أنفجر من الغضب

447
00:15:48,582 --> 00:15:50,666
اسمعي، فريزر شاب منطقي

448
00:15:50,701 --> 00:15:52,751
فقط اذهبي واخبريه مباشرة

449
00:15:52,786 --> 00:15:54,387
أنت محقة

450
00:15:54,422 --> 00:15:55,988
سأذهب لأخبره

451
00:15:57,323 --> 00:15:58,856
...و روز

452
00:15:58,891 --> 00:16:00,357
لقد كنت سـأسألك

453
00:16:00,392 --> 00:16:03,395
إذا كنت ترغبين لأن
تكوني واحدة من إشبيناتي

454
00:16:03,430 --> 00:16:04,862
!يا إلهي

455
00:16:04,897 --> 00:16:05,898
!هل أنت جادة؟

456
00:16:05,933 --> 00:16:07,264
نعم

457
00:16:07,299 --> 00:16:11,103
هذا يأتي كمفاجأة

458
00:16:11,138 --> 00:16:12,321
!سأحب ذلك

459
00:16:12,356 --> 00:16:13,470
رائع

460
00:16:13,505 --> 00:16:14,305
ولا تقلقي

461
00:16:14,340 --> 00:16:17,409
،عندما أكون ممسكة بزمام الأمور
لن يكون عليك ارتداء

462
00:16:17,444 --> 00:16:19,243
هذا الشيئ الذي اختاره
الطبيب كرين

463
00:16:19,278 --> 00:16:21,680
أقصد، يطلق على هذا
فستان إشبينة

464
00:16:21,715 --> 00:16:23,549
الأكمام حتى ليست منتفخة

465
00:16:27,353 --> 00:16:29,121
إذا، منذ متى وأنتم تتواعدون؟

466
00:16:29,156 --> 00:16:30,521
حسنا، لنرى منذ أن تقابلنا

467
00:16:30,556 --> 00:16:35,561
حواليّ 17 لا 18 ساعة

468
00:16:35,596 --> 00:16:37,563
إنها حتى تعد الدقائق

469
00:16:37,598 --> 00:16:38,798
التي كنا فيها معاً

470
00:16:38,833 --> 00:16:39,964
...نايلز

471
00:16:39,999 --> 00:16:41,800
هل لي أن اراك في المطبخ؟

472
00:16:41,835 --> 00:16:43,600
اعذريني

473
00:16:43,635 --> 00:16:46,105
الطبيب كرين احتاج
لأن اخاطبك

474
00:16:46,140 --> 00:16:46,839
ليس الآن، دافني

475
00:16:46,874 --> 00:16:48,207
حسناً

476
00:16:50,542 --> 00:16:51,842
حسنا، ما لأمر؟

477
00:16:51,877 --> 00:16:53,846
نايلز، إنه حول سبرينا

478
00:16:53,881 --> 00:16:56,815
إنها فتاة هوى

479
00:16:58,217 --> 00:17:01,653
فريزر، لا أحب المحامين مثلك

480
00:17:03,555 --> 00:17:05,390
لكن بصراحة، رجل وجهه

481
00:17:05,425 --> 00:17:07,191
ملصق في كل باص
في المدينة

482
00:17:07,226 --> 00:17:09,695
يجب أن يكون حذرا في استخدام
المصتلحات التي يستخدمها ضد

483
00:17:09,730 --> 00:17:10,961
!نايلز، نايلز

484
00:17:10,996 --> 00:17:14,598
التنسيق التنفيذي
هي خدمة مرافقة

485
00:17:14,633 --> 00:17:17,436
احد عملاء دوني
كُشف وهو يستخدمها

486
00:17:17,471 --> 00:17:19,236
لا أصدقك

487
00:17:19,271 --> 00:17:22,140
نايلز، هل سبرينا تضحك

488
00:17:22,175 --> 00:17:24,975
على كل شيئ تقوله؟

489
00:17:25,010 --> 00:17:28,914
هل هي مفتونة بكل
شيئ حولك؟

490
00:17:28,949 --> 00:17:30,783
حتى مجموعاتك؟

491
00:17:31,683 --> 00:17:34,651
نعم...في الحقيقة

492
00:17:34,686 --> 00:17:37,189
حتى أني اريتها
مجموعتي النادرة

493
00:17:37,224 --> 00:17:41,093
للقرن الثامن عشر
للمزهريات البرتغالية

494
00:17:41,994 --> 00:17:43,927
وكيف كانت ردت فعلها؟

495
00:17:43,962 --> 00:17:47,465
إذا كان يجب أن تعرف
لقد كانت مثارة

496
00:17:47,500 --> 00:17:50,969
لقد قالت أنها تحب الرجل
،الذي يجمع الخزف

497
00:17:51,004 --> 00:17:52,738
و، يا إلهي

498
00:17:52,773 --> 00:17:54,473
أنا اواعد عاهرة

499
00:18:01,580 --> 00:18:03,949
لديهم رقم بطاقتي الإتمانية

500
00:18:03,984 --> 00:18:05,416
أنا فاتح فاتورة مستمرة

501
00:18:05,451 --> 00:18:07,686
عليّ أن اخرجها من هنا

502
00:18:07,721 --> 00:18:09,922
سبرينا، علينا الذهاب

503
00:18:09,957 --> 00:18:10,821
ما العجلة؟

504
00:18:10,856 --> 00:18:12,825
نحن نحظى بنقاش لطيف

505
00:18:12,860 --> 00:18:13,791
نعم. احب أباك

506
00:18:13,826 --> 00:18:15,627
هل ذكر أنه كان شرطي

507
00:18:15,662 --> 00:18:16,929
ربما علينا الذهاب

508
00:18:20,232 --> 00:18:22,017
أتمنى أنك تستطيعن البقاء لوقت أطول

509
00:18:22,052 --> 00:18:23,811
أنا لم أرى نايلز
منذ وقت طويل

510
00:18:23,846 --> 00:18:25,571
اعتدت أن ادرسه
في المدرسة الدينية

511
00:18:25,606 --> 00:18:26,370
تعرف، ايه الكاهن

512
00:18:26,405 --> 00:18:28,774
ما زلت أستطيع تذكر توصيله

513
00:18:28,809 --> 00:18:29,740
لصفه الأول

514
00:18:29,775 --> 00:18:31,743
يبدو كأنه البارحة

515
00:18:43,088 --> 00:18:46,825
دافني، اعتقد أني اخترت
باقة أزاهرك

516
00:18:46,860 --> 00:18:50,362
إنها مختارة باليد
من أزهار أركيد الأقزام

517
00:18:50,863 --> 00:18:53,365
الطبيب كرين أنا فعلاً
احتاج للتحدث معك

518
00:18:53,400 --> 00:18:54,634
حسنا، بالطبع

519
00:18:54,669 --> 00:18:55,833
لكن أولا، لنجلس

520
00:18:55,868 --> 00:18:57,336
دعينيا تذوق فطر
بليط المأكول

521
00:18:57,371 --> 00:18:58,602
إنه لذيذ

522
00:18:58,637 --> 00:19:00,238
لكني لا أحب الفطريات

523
00:19:00,273 --> 00:19:01,974
أنت فقط تظنين أنك لا تحبينها

524
00:19:02,009 --> 00:19:03,640
لم تجربي هذا. هنا

525
00:19:03,675 --> 00:19:05,511
الطبيب كرين انه فعلاً
صعب عليّ

526
00:19:05,546 --> 00:19:06,477
فقط جربي هذي من أجلي

527
00:19:06,512 --> 00:19:08,013
هيا. ستشكريني لاحقاً

528
00:19:08,048 --> 00:19:10,481
ستشكريني لاحقاً"؟"

529
00:19:10,516 --> 00:19:12,518
سمعت تللك العبارة طوال حياتي

530
00:19:12,553 --> 00:19:14,485
حسنا، لقد طاف الكيل

531
00:19:14,520 --> 00:19:17,988
سأفعل الأمور على
طريقتي لزفافي

532
00:19:18,023 --> 00:19:20,858
وإذا يعني ذلك أني أريد
الأرز بدلا من الحمائم

533
00:19:20,893 --> 00:19:24,129
،ومشغل دي جي بدلا عن قيثار
إذا ذلك الذي سأحصل عليه

534
00:19:24,164 --> 00:19:25,815
!لا أريد نصيحتك

535
00:19:25,850 --> 00:19:27,431
!ولا أريد اموالك

536
00:19:27,466 --> 00:19:29,368
!و لا أريد فطرياتك

537
00:19:29,403 --> 00:19:31,235
أنا ممسكة بزمام الأمور
في هذا الزفاف الآن

538
00:19:31,270 --> 00:19:34,139
وأي نوع من العرائس تمشي
في ممر الكنيسة

539
00:19:34,174 --> 00:19:37,009
تحمل شيئ يطلق
!عليه أركيد الأقزام؟

540
00:19:50,422 --> 00:19:52,925
هل هي بخير؟

541
00:19:52,960 --> 00:19:54,391
ستكون بخير

542
00:19:54,426 --> 00:19:56,929
لقد حظينا بمحادثة لطيفة

543
00:19:56,964 --> 00:19:58,395
ذلك جيد

544
00:19:58,430 --> 00:19:59,765
الزفاف ما زال سيجري؟

545
00:19:59,800 --> 00:20:01,398
بالطبع

546
00:20:01,433 --> 00:20:04,203
لقد انغمست قليلاً في الموضوع
ذلك فقط

547
00:20:04,238 --> 00:20:05,169
أعتقد ذلك
نعم

548
00:20:05,204 --> 00:20:06,955
تعرف، فجأة أدركت

549
00:20:06,990 --> 00:20:08,672
..عندما كنت احدث دافني انني

550
00:20:08,707 --> 00:20:11,577
لم احظى بزفاف احلامي أيضاً

551
00:20:11,612 --> 00:20:13,177
بالطبع ، تعرف

552
00:20:13,212 --> 00:20:15,514
زواجي الأول، كان
علاقة صغيرة سرية

553
00:20:16,014 --> 00:20:17,481
هربنا معا لنتزوج في دار البلدية

554
00:20:17,516 --> 00:20:21,019
لا يمكنك تصور زفاف يفتقر
لحفل استقبال أكثر من ذلك

555
00:20:21,054 --> 00:20:23,956
...حتى زفافي الثاني

556
00:20:23,991 --> 00:20:26,858
والذي كان يفتقر إلى عروسة

557
00:20:29,461 --> 00:20:30,694
وبعد ذلك اتت ليلث

558
00:20:30,729 --> 00:20:32,196
،إذا كنت أعرف ما أعرفه الآن

559
00:20:32,231 --> 00:20:35,384
كنت سأمشي في ممر الكنيسة
،مع أنحوتة من الجليد

560
00:20:35,419 --> 00:20:38,537
وأدعها تقف بالقرب من طاولة
البوفيه لتبقي القرديس بارداً

561
00:20:39,805 --> 00:20:44,109
إذا حظيت ببعض الزفافات السيئة

562
00:20:45,410 --> 00:20:48,830
أعتقد أنني كنت احاول أن احظى
بفرصتي الوحيدة

563
00:20:48,865 --> 00:20:52,251
في زفاف لن أحظى به
لنفسي أبداَ

564
00:20:52,286 --> 00:20:53,584
هيا الآن

565
00:20:53,619 --> 00:20:55,320
لنواجه الأمر أبي

566
00:20:55,355 --> 00:20:56,987
أنا لست يافعاً بعد الآن

567
00:20:57,022 --> 00:20:59,391
هل فعلاً تراني اتزوج
مجددا؟

568
00:20:59,426 --> 00:21:02,828
حسنا..أعتقد أنه لديّ شكوكي

569
00:21:02,863 --> 00:21:06,296
لكن في هذا المكان، في هذه اللحظة

570
00:21:06,331 --> 00:21:09,301
أعتقد ذلك، أنك ستقابل
احد ما

571
00:21:09,336 --> 00:21:10,235
هل فعلاً تظن ذلك؟

572
00:21:10,270 --> 00:21:11,435
نعم

573
00:21:11,470 --> 00:21:12,703
وسأخبرك لماذا؟

574
00:21:12,738 --> 00:21:15,774
إذا كان نايلز يستطيع مقابلة
،فتاة رائعة مثل سبرينا

575
00:21:15,809 --> 00:21:18,577
إذاً هناك آمل لن جميعناً

576
00:21:26,084 --> 00:24:28,587
<font color=#C0C0C0>ترجمة</font>
<font color=#0080C0>last of us</font>

