﻿1
00:00:08,074 --> 00:00:10,010


2
00:00:13,513 --> 00:00:15,582


3
00:00:21,688 --> 00:00:22,689
مرحباً

4
00:00:22,689 --> 00:00:23,623
د.كرين ؟

5
00:00:23,623 --> 00:00:24,491
نعم , من أنت ؟

6
00:00:24,491 --> 00:00:26,559
د.كوفمان

7
00:00:26,559 --> 00:00:29,596
د.بوب كوفمان من المعهد الوطني للعلاج النفسي

8
00:00:29,596 --> 00:00:32,866
آه عذراً إنها 6:15 صباحاً بتوقيتكم

9
00:00:32,866 --> 00:00:34,734
أتمنى أني لم أوقظك ؟

10
00:00:34,734 --> 00:00:36,136
لا , لا , كنت مستيقظاً

11
00:00:36,136 --> 00:00:37,637


12
00:00:37,637 --> 00:00:40,407
قلت لي تتصل من أين ؟

13
00:00:40,407 --> 00:00:42,675
المعهد الوطني للعلاج النفسي

14
00:00:42,675 --> 00:00:44,177
مدينة سادل ريفر ولاية نيوجيرسي

15
00:00:44,177 --> 00:00:46,513
آه نعم بالطبع

16
00:00:46,513 --> 00:00:48,848
مالذي أستطيع أن أقدمه لك ؟

17
00:00:48,848 --> 00:00:52,218
أوه بحق الطب النفسي , ألم يتصل أحد بك ؟

18
00:00:52,218 --> 00:00:55,522
لقد فزت بجائزتنا لأفضل معالج نفسي عبر المذياع هذا العام

19
00:00:55,522 --> 00:00:56,923
مبروك

20
00:00:59,926 --> 00:01:00,927
حسناً , شكراً لك

21
00:01:00,927 --> 00:01:04,397
وبالطبع هذا العمل في ذاته شرف لي

22
00:01:04,397 --> 00:01:06,366
شكراً لك ونأسف لتعبك

23
00:01:06,366 --> 00:01:09,369
ولكن المشكلة أننا نحتاج صورةً لك

24
00:01:09,369 --> 00:01:11,204
حتى نستطيع أن نبدأ بنحت التمثال

25
00:01:13,006 --> 00:01:14,507
تمثال ؟

26
00:01:14,507 --> 00:01:16,443
لأجل قاعة العرفان

27
00:01:16,443 --> 00:01:21,014
إنجي , إنه لم يحصل على الرزمة ؟

28
00:01:21,014 --> 00:01:23,016
حسناً , هل هنالك ما أستطيع عمله ؟

29
00:01:23,016 --> 00:01:24,951
حسناً , الوقت متأخر الآن

30
00:01:24,951 --> 00:01:27,387
لكن , إذا أمكن أن تصف لنا جسدك ؟

31
00:01:27,387 --> 00:01:29,889
نستطيع أن نبدأ بنحت الأجزاء الرئيسية

32
00:01:29,889 --> 00:01:31,391
التمثال هنا

33
00:01:31,391 --> 00:01:33,760
لحسن الحظ أتينا بالنحات المشهور : جوستاف برومهولت

34
00:01:33,760 --> 00:01:36,629
يا إلهي

35
00:01:36,629 --> 00:01:39,132
ألو ألو , د.كرين ؟

36
00:01:39,132 --> 00:01:40,533
نعم نعم , د.كرين يتحدث

37
00:01:40,533 --> 00:01:42,902
اسمح لي أن أقول سيد برومهولت ياله من تشريف

38
00:01:43,436 --> 00:01:43,937
نعم نعم

39
00:01:44,437 --> 00:01:45,905
لدينا صورة لوجهك , وسيم جداً

40
00:01:45,905 --> 00:01:48,374
لكننا نحتاج أن تصف لنا جسدك

41
00:01:48,374 --> 00:01:49,776
نعم , بالطبع

42
00:01:49,776 --> 00:01:51,711
الطول 6 أقدام

43
00:01:51,711 --> 00:01:54,114
متوسط البنية

44
00:01:54,114 --> 00:01:55,982
أكتاف عريضة

45
00:01:55,982 --> 00:01:58,885
متناسبة بشكل دقيق

46
00:01:58,885 --> 00:02:01,754
هذا جيد نعم , كلن قبل أن أطلب الرخام

47
00:02:01,754 --> 00:02:03,756
أريدك أن تصف لي

48
00:02:03,756 --> 00:02:05,258
كيف أصيغ هذا ؟

49
00:02:05,258 --> 00:02:06,759
المنطقة التي تجلس عليها ؟

50
00:02:06,759 --> 00:02:08,228
آه مؤخرتي

51
00:02:08,228 --> 00:02:10,263
حسناً , هذا الأمر حساس قليلاً

52
00:02:10,263 --> 00:02:11,264
آه لا تريد أن تخبرني ؟

53
00:02:11,264 --> 00:02:12,265
أنا أتفهم

54
00:02:12,265 --> 00:02:13,266
هل هي كبيرة ؟

55
00:02:13,266 --> 00:02:15,268
لا لا لم أقل ذلك

56
00:02:15,268 --> 00:02:17,270
أنجي , أطلبي قطعة الرخام الكبيرة

57
00:02:17,270 --> 00:02:21,274
لا لا , هل من الممكن أن تعيد السيد برومهولت 

58
00:02:21,274 --> 00:02:23,209
لا , لدي فكرة أفضل

59
00:02:23,209 --> 00:02:24,644
لماذا لا ترسل لنا صورة

60
00:02:24,644 --> 00:02:26,913
لمؤخرتك الهائلة

61
00:02:26,913 --> 00:02:30,183
وأنا سأرسل فريق "كي إي سي إل" الصباحي الجديد

62
00:02:30,183 --> 00:02:32,185
الثنائي : كارلوس والدجاجة

63
00:02:32,185 --> 00:02:34,454

64
00:02:40,260 --> 00:02:43,263
د.كوفمان ؟

65
00:02:43,263 --> 00:02:45,265
أنجي ؟

66
00:02:53,940 --> 00:02:54,941
صباح الخير

67
00:02:54,941 --> 00:02:56,376
صباح الخير د.كرين

68
00:02:56,376 --> 00:02:58,211
لن تصدقي ماحدث لي الآن ؟

69
00:02:58,211 --> 00:03:00,346
كنت ضحية خدعة في الراديو

70
00:03:00,346 --> 00:03:01,681
يا إلهي هذا فضيع

71
00:03:01,681 --> 00:03:02,549
نعم

72
00:03:02,549 --> 00:03:04,417
هذا يوم بائس

73
00:03:04,417 --> 00:03:06,386
كي يُطلب من الرجل أن يصف مؤخرته على سبيل الدعابة

74
00:03:06,386 --> 00:03:08,721

75
00:03:08,721 --> 00:03:11,057
سمعتي كل شيء , أليس كذلك ؟

76
00:03:11,057 --> 00:03:12,392
نعم

77
00:03:12,392 --> 00:03:13,326

78
00:03:15,328 --> 00:03:17,797
آسفه د.كرين , ولكن أحياناً يكونون ظرفاء

79
00:03:17,797 --> 00:03:19,265
لا عليك يا دافني

80
00:03:19,265 --> 00:03:21,768
كارلوس والدجاجة هما نوع من الأداء

81
00:03:21,768 --> 00:03:23,770
الذي يظهر بين حين وآخر بين برامج الراديو

82
00:03:23,770 --> 00:03:26,706
يُقال عنهم "فكاهيين" وهم في الحقيقة ذوي مقالب فظة

83
00:03:26,706 --> 00:03:28,107
ومرجع في القذارة

84
00:03:28,107 --> 00:03:30,109
أعتقد أن هذا النوع من الأشياء

85
00:03:30,109 --> 00:03:32,111
أصبح يُمرر على أنه متعة هذه الأيام

86
00:03:32,111 --> 00:03:34,447
أتعلمين , ربما هي مسألة جيل كامل

87
00:03:34,447 --> 00:03:36,683
يا إلهي , قد نالوا منك جيداً

88
00:03:38,551 --> 00:03:40,553
الدجاجة كان متقداً

89
00:03:40,553 --> 00:03:41,988
ياله من مقلب رائع

90
00:03:41,988 --> 00:03:43,756
نعم , أعتقد أنه مقلب اليوم

91
00:03:43,756 --> 00:03:45,024
آه أرجوكم , أنا عائد للسرير

92
00:03:45,592 --> 00:03:46,526
فريزر انتظر قليلاً

93
00:03:46,526 --> 00:03:49,028
هل تستطيع أن تأتي لي بتسجيل هذه الحلقة

94
00:03:49,028 --> 00:03:50,096
لماذا ؟

95
00:03:50,096 --> 00:03:51,097
كم مره تستطيع أن تسمع ابنك على الراديو

96
00:03:51,097 --> 00:03:52,565

97
00:03:55,602 --> 00:03:57,870
أنا على الراديو كل يوم

98
00:04:04,777 --> 00:04:05,712
شكراً جزيلاً

99
00:04:06,279 --> 00:04:06,713
مرحباً روز

100
00:04:07,213 --> 00:04:08,281
أتوقع أنك سمعتي عن ظهوري الغير مجدول ؟

101
00:04:08,281 --> 00:04:09,782

102
00:04:09,782 --> 00:04:11,584
على برنامج "كي إي سي إل" الصباحي الجديد ؟

103
00:04:11,584 --> 00:04:13,219
لا , مالذي حدث ؟

104
00:04:13,219 --> 00:04:15,355
حسناً , الصمت عنه أفضل

105
00:04:15,355 --> 00:04:16,623
هيا يا فريزر , لماذا لا تأخذر كرسيين وتجلس لتخبرني بالأمر

106
00:04:16,623 --> 00:04:19,525

107
00:04:21,461 --> 00:04:22,962
هل كانت كل سياتل تستمع

108
00:04:22,962 --> 00:04:24,397
في 6 صباحاً

109
00:04:24,397 --> 00:04:25,331
هل فعلوها في 6 صباحاً

110
00:04:25,331 --> 00:04:26,733
سمعت الإعادة في 8 صباحاً

111
00:04:26,733 --> 00:04:28,568
أنا سمعتها في 9:15

112
00:04:29,936 --> 00:04:31,404
مبروك , أنت مقلب اليوم

113
00:04:31,404 --> 00:04:32,905
يا إلهي

114
00:04:32,905 --> 00:04:36,209
توقعت أن هذا كله فظ وطفولي

115
00:04:36,209 --> 00:04:38,511
حسناً , أنت غاضب لأنك وقعت في الفخ

116
00:04:38,511 --> 00:04:39,379
فريزر , قاعة العرفان ؟

117
00:04:39,379 --> 00:04:40,747

118
00:04:40,747 --> 00:04:41,748
حسناً

119
00:04:41,748 --> 00:04:43,216
لم تكن فكرةً سيئة

120
00:04:43,216 --> 00:04:46,719
في مجتمع نمجد فيه الرياضيين ونجوم الروك

121
00:04:46,719 --> 00:04:48,221

122
00:04:48,721 --> 00:04:49,722
توقعت أننا على الأقل يحب ... حسناً لكن كان الوقت مبكراً

123
00:04:49,722 --> 00:04:50,923
آسف

124
00:04:50,923 --> 00:04:53,126
أنظر , هاهم هناك مع كيني

125
00:04:53,126 --> 00:04:55,328

126
00:04:55,328 --> 00:04:56,663
واو , فريق الدجاجة أكثر ظرافةً على الواقع من صور الإعلانات

127
00:04:56,663 --> 00:04:59,666
طالما أنه لا يلبس زي من الريش محاولاً

128
00:04:59,666 --> 00:05:01,134
أن يجلس على رأس كارلوس

129
00:05:01,134 --> 00:05:03,102
أتعلمين , ربما سأذهب إليهم

130
00:05:03,102 --> 00:05:04,103
لأقدم نفسي

131
00:05:04,103 --> 00:05:06,439
لا أعلم بما تفكر , ولكن لا تفعل

132
00:05:06,439 --> 00:05:08,274
سأذهب إليهم وأخبرهم

133
00:05:08,274 --> 00:05:10,610
أن ما فعلوه اليوم غير مقبول

134
00:05:10,610 --> 00:05:11,944
فريزر , أعرف الرجال أمثال هؤلاء

135
00:05:11,944 --> 00:05:13,446
حالما يعلمون سيزداد الأمر

136
00:05:13,446 --> 00:05:14,447
فهم لا يتوقفون

137
00:05:14,447 --> 00:05:15,948
تقبل ما حصل لك وتجاوزه

138
00:05:15,948 --> 00:05:18,418
روز , أنا قادر على تجاوزه

139
00:05:18,418 --> 00:05:20,920
أنا فقط أريدهم أن يعلموا أني لا أقدر ما فعلوا

140
00:05:20,920 --> 00:05:22,755
وأنهم جعلوني سخريةً في إذاعتي

141
00:05:22,755 --> 00:05:24,424
سأذهب إليهم وأخبرهم

142
00:05:24,424 --> 00:05:25,758 

143
00:05:25,758 --> 00:05:27,193
أنه ومن الآن لا أريد أن أكون جزءً من خدعهم

144
00:05:27,193 --> 00:05:30,396
آه أرجوك لا تقل , خدعكم

145
00:05:33,299 --> 00:05:34,300
مرحباً , كيني

146
00:05:34,300 --> 00:05:35,268

147
00:05:35,268 --> 00:05:38,171
أعتقد أنكم تعدون للحلقة القادمة

148
00:05:38,171 --> 00:05:40,106
آه , د.فريزر كرين

149
00:05:40,106 --> 00:05:41,607
هذا الدجاجة وكارلوس

150
00:05:41,607 --> 00:05:43,009
ماذا ؟

151
00:05:43,009 --> 00:05:45,411
في الواقع الاسم هو كارلوس والدجاجة

152
00:05:45,411 --> 00:05:47,347
حسناً , سعيد بلقائكما

153
00:05:47,347 --> 00:05:48,281
آه هذا الصباح

154
00:05:48,781 --> 00:05:49,582
انتظر انتظر

155
00:05:49,582 --> 00:05:52,819
لا أريد أن أرى أي ريش يتطاير هنا

156
00:05:52,819 --> 00:05:53,753

157
00:05:53,753 --> 00:05:54,654
دعابة فقط

158
00:05:54,654 --> 00:05:57,156
د.كرين أتمنى أننا لم نثقل عليك المزاح

159
00:05:57,156 --> 00:05:58,091
نحن نحب برنامجك

160
00:05:58,091 --> 00:05:59,492
حقاً

161
00:05:59,492 --> 00:06:00,426
أنتما مستمعين ؟

162
00:06:00,426 --> 00:06:01,427
نعم نعم , نحن معجبون بك

163
00:06:01,427 --> 00:06:02,929

164
00:06:02,929 --> 00:06:04,430
أتعلم , آخر ما نريد أن نفعله , هو أن نؤذيك

165
00:06:04,430 --> 00:06:06,899

166
00:06:06,899 --> 00:06:08,401
حسناً , هناك خطوة زائدة , في الكوميديا التي تقدمونها

167
00:06:08,401 --> 00:06:10,403

168
00:06:10,403 --> 00:06:12,405

169
00:06:12,405 --> 00:06:13,373
لكن ربما ستُعذرون للزيادة قليلاً , في يومكم الأول

170
00:06:13,373 --> 00:06:15,742
لكن ضعوا في بالكم مستقبلاً

171
00:06:15,742 --> 00:06:18,411
أن هذه الإذاعة لها طريقة اختيار منظمة

172
00:06:18,411 --> 00:06:19,245

173
00:06:19,245 --> 00:06:21,247
قد استوعبنا بالكامل د.كرين

174
00:06:21,247 --> 00:06:23,082
قد بدا الأمر خاطئاً حين قمنا به

175
00:06:23,082 --> 00:06:24,350
آه حسناً

176
00:06:24,350 --> 00:06:25,752
هل أنت متأكد أنك لم تنزعج ؟

177
00:06:25,752 --> 00:06:26,652
آوه لا لا

178
00:06:26,652 --> 00:06:28,187
لا أذى , لا جزاء

179
00:06:28,187 --> 00:06:29,989

180
00:06:29,989 --> 00:06:31,791
كان من الجميل لقاؤك د.كرين

181
00:06:31,791 --> 00:06:32,792
ولي كذلك

182
00:06:32,792 --> 00:06:34,193
اسمعوا , نادوني فريزر

183
00:06:34,193 --> 00:06:36,095
لكن , لا تهاتفوني في بيتي

184
00:06:36,095 --> 00:06:39,332
د.كرين , نحن نستمع

185
00:06:39,332 --> 00:06:40,600

186
00:06:42,101 --> 00:06:43,102

187
00:06:43,102 --> 00:06:44,070
حسناً , هل انتهى الأمر ؟

188
00:06:44,070 --> 00:06:45,037
لم أستطع النظر

189
00:06:45,037 --> 00:06:46,873
بحق الإله يا روز , تحلي ببعض الإيمان بي

190
00:06:46,873 --> 00:06:49,675
ففي النهاية أنا عقلاني مع الناس حتى نتعايش

191
00:06:49,675 --> 00:06:51,244
كل شيء انتهى

192
00:06:51,244 --> 00:06:54,180
أتعلمين أنهم فتيان جيدين ؟! حقاً

193
00:06:54,180 --> 00:06:55,248

194
00:06:55,248 --> 00:06:57,083
وفي الواقع معقولين جداً

195
00:06:57,083 --> 00:07:00,420
نعم إذا كان تفكيرك كله في الجنس وشرب الجعة وإخراج الروائح

196
00:07:00,887 --> 00:07:01,921
وهذا ما أنا عليه في الواقع

197
00:07:01,921 --> 00:07:04,157
هل كان الدجاجة يلبس خاتماَ ؟

198
00:07:04,157 --> 00:07:07,293
أتعلمين , أظن أني بالغت بردة فعلي هذا الصباح

199
00:07:07,293 --> 00:07:10,430
ففي النهاية , كانت الدعابة ظريفة نوعاً ما

200
00:07:10,430 --> 00:07:11,431

201
00:07:11,431 --> 00:07:12,932
قاعة العرفان

202
00:07:12,932 --> 00:07:13,766

203
00:07:13,766 --> 00:07:15,635

204
00:07:15,635 --> 00:07:16,636
ولن يُقال أن فريزر كرين رجل غير قادر

205
00:07:17,136 --> 00:07:18,137
أن يضحك من مقلب وقع فيه

206
00:07:18,137 --> 00:07:19,138
هذه لك

207
00:07:19,138 --> 00:07:20,540

208
00:07:20,540 --> 00:07:21,974
آه دعيني أرى

209
00:07:21,974 --> 00:07:24,977
أحد الرعاة أرسل لي كعكة لزجة

210
00:07:24,977 --> 00:07:25,845

211
00:07:25,845 --> 00:07:26,846
هذا طريف

212
00:07:26,846 --> 00:07:28,347
طريف جداً نعم

213
00:07:28,347 --> 00:07:29,715
أنت طلبت هذا

214
00:07:29,715 --> 00:07:30,583
أوه , حسناً

215
00:07:30,583 --> 00:07:31,584
شكراً لك
216
00:07:37,089 --> 00:07:38,591

217
00:07:39,091 --> 00:07:40,460
تمزح ؟

218
00:07:40,460 --> 00:07:43,396
سيأخذك إلى فيغاس لحضور مباراة ؟

219
00:07:43,396 --> 00:07:46,232
لديك ابنٌ رائع يا دوك

220
00:07:48,034 --> 00:07:49,368
صباح الخير د.كرين

221
00:07:49,368 --> 00:07:50,369
مرحباً دافني

222
00:07:50,369 --> 00:07:51,237
أبي

223
00:07:51,237 --> 00:07:52,805
فريزر , أود أن تنضم إلي

224
00:07:53,306 --> 00:07:54,307
أن ذاهب إلى آبيجيل

225
00:07:54,307 --> 00:07:55,708
لأتناول الكريب المقلي

226
00:07:57,543 --> 00:07:59,011
أود ذلك يا نايلز

227
00:07:59,011 --> 00:08:00,880
لكني جهزت للتو حماماً بالأعشاب

228
00:08:04,250 --> 00:08:06,719
لا لا , هذه دافني

229
00:08:06,719 --> 00:08:08,588
إنها تشاهد بي بي إس

230
00:08:08,588 --> 00:08:11,858
حسناً دوك , نتحدث لاحقاً , وداعاً

231
00:08:11,858 --> 00:08:13,793
هل يجب أن يعلم العالم كله

232
00:08:13,793 --> 00:08:15,294
ما يحدث في هذا المنزل

233
00:08:15,294 --> 00:08:17,296
احتسي بعض القهوة نايلز

234
00:08:17,296 --> 00:08:18,798
شكراً لك

235
00:08:18,798 --> 00:08:20,299

236
00:08:20,299 --> 00:08:22,802
د.كرين كيف تعلم أنه الوقت المناسب لتناول الكريب المقليً

237
00:08:22,802 --> 00:08:25,638
قد يكون الأمر مربكاً ولكن قد يساعد هذا

238
00:08:25,638 --> 00:08:27,940
القدور في الصيف والكريب المقلي في الخريف

239
00:08:27,940 --> 00:08:31,210
وحينما يحين الشتاء هنالك طعامٌ لنا جميعاً

240
00:08:31,210 --> 00:08:35,181

241
00:08:35,181 --> 00:08:37,183
كائناً من كان , أنا لستُ بالمنزل

242
00:08:37,183 --> 00:08:38,117
أنا لستُ هنا

243
00:08:40,586 --> 00:08:41,587
مرحباً ؟

244
00:08:41,587 --> 00:08:42,588
نعم , هل د.كرين موجود ؟

245
00:08:42,588 --> 00:08:44,090
لا , في الحقيقة إنه يستحم

246
00:08:44,090 --> 00:08:45,091
من معي ؟

247
00:08:45,091 --> 00:08:46,592
أخوه نايلز

248
00:08:46,592 --> 00:08:47,593
أوه , حسناً إذاً

249
00:08:47,593 --> 00:08:49,462
معك مراقب المبنى

250
00:08:49,462 --> 00:08:51,664
أنا في الحمام السفلي لحمام د.كرين

251
00:08:51,664 --> 00:08:54,033
وأعتقد أن الأنابيب بدأت بالتصدع

252
00:08:54,033 --> 00:08:57,370
هل يضع أخوك أي شيء غير عادي أثناء الاستحمام ؟

253
00:08:57,370 --> 00:09:00,273
لستُ متأكداً مما يستخدم أثناء الاستحمام

254
00:09:00,773 --> 00:09:02,241
دعني أسأله

255
00:09:05,378 --> 00:09:06,746
أشم رائحة مقلب

256
00:09:06,746 --> 00:09:08,214
شغل الراديو

257
00:09:12,018 --> 00:09:15,788
♪أنا في مزاج للحب♪

258
00:09:15,788 --> 00:09:17,023
فريزر

259
00:09:17,023 --> 00:09:19,358
♪ببساطة لأنك قريب مني♪

260
00:09:19,358 --> 00:09:20,293
فريزر
261
00:09:20,293 --> 00:09:21,694
ما الذي تضعه في حمامك ؟

262
00:09:21,694 --> 00:09:24,597
أنت تعلم جيداً أن هذا الخليط مِلكٌ شخصي

263
00:09:24,597 --> 00:09:25,965
لا لا , إنه مشرف المبنى

264
00:09:25,965 --> 00:09:27,466
هنالك شيءٌ يًصدِّعُ الأنابيب

265
00:09:27,466 --> 00:09:28,467
في الشقة أسفلنا

266
00:09:28,467 --> 00:09:29,802

267
00:09:29,802 --> 00:09:30,636
يعتقد أنه شيءٌ تستخدمه في حوض استحمامك

268
00:09:30,636 --> 00:09:31,637
مرحباً ؟

269
00:09:31,637 --> 00:09:34,140
ألو , نعم أنا متأكد أنها ليست غلطتي

270
00:09:34,140 --> 00:09:36,008
لكن إذا كنت تصر أنا استخدم

271
00:09:36,008 --> 00:09:37,410

272
00:09:37,410 --> 00:09:43,883
ياسمين , لافندر , روح الورد , والقليل من الفانيلا التاهيتي

273
00:09:43,883 --> 00:09:45,885
حسناً لا بأس

274
00:09:45,885 --> 00:09:47,353

275
00:09:47,353 --> 00:09:49,221
يا إلهي لحمامٍ كهذا أظن أن الفتيات يقعن في غرامك مباشرة أليس كذلك ؟

276
00:09:49,221 --> 00:09:51,624
آه حسناً

277
00:09:51,624 --> 00:09:54,627
الحب يدخل من الأنوف

278
00:09:54,627 --> 00:09:57,430
جيرانك في هذه الشقة كانوا يشتكون

279
00:09:57,430 --> 00:09:58,831
القليل من التسريبات

280
00:09:58,831 --> 00:10:00,232
أظن أن البلاط سيء

281
00:10:00,232 --> 00:10:01,601
أتمنى أن تدعنا نتفحصه

282
00:10:01,601 --> 00:10:04,103
سمعتك تغني عبر السقف قبل قليل

283
00:10:04,103 --> 00:10:06,572
هلا قمت بفعل ذلك مجدداً ؟

284
00:10:06,572 --> 00:10:08,074
آه حسناً

285
00:10:08,074 --> 00:10:09,075

286
00:10:09,075 --> 00:10:12,578

287
00:10:13,079 --> 00:10:15,581

288
00:10:15,581 --> 00:10:16,882
حسناً , هذا جيد

289
00:10:16,882 --> 00:10:18,718
بالتأكيد أسمع بعض التسريبات

290
00:10:18,718 --> 00:10:20,219
أتعلم أستطيع عزل التسريب

291
00:10:20,219 --> 00:10:21,988

292
00:10:21,988 --> 00:10:23,623
اذا ساعدتني بالمشي في الحمام قليلاً وأنت تغني

293
00:10:23,623 --> 00:10:26,025
أو أن تقوم برقصة بسيطة , سيكون ذلك رائعاً

294
00:10:26,025 --> 00:10:27,026
رقصة ؟

295
00:10:27,026 --> 00:10:28,527

296
00:10:28,527 --> 00:10:30,529
نعم إذا كان في ذلك مشقة , أستطيع أن أرسل مساعدي جيمي
ليقوم برقصة بسيطة في أنحاء الحمام

297
00:10:30,529 --> 00:10:32,498

298
00:10:32,498 --> 00:10:34,033
لا لا لا عليك , أترك جيمي حيث هو

299
00:10:34,033 --> 00:10:35,534
بالتأكيد لا أريد جمهوراً هنا

300
00:10:35,534 --> 00:10:37,036
بينما أغني في حمامي

301
00:10:37,036 --> 00:10:38,404
حسناً , أقدر ذلك

302
00:10:38,404 --> 00:10:40,272
سنقوم بإنهاء هذا كله في لحظات

303
00:10:40,272 --> 00:10:41,273
شكراً لك د.كرين
304
00:10:41,774 --> 00:10:42,775
أمهلني دقيقة

305
00:10:42,775 --> 00:10:44,110
سأخبرك حين أكون جاهزاً

306
00:10:44,110 --> 00:10:45,911
حسناً

307
00:10:45,911 --> 00:10:46,946
أنا جاهز

308
00:10:46,946 --> 00:10:48,414
ها أنا أبدأ

309
00:10:48,414 --> 00:10:53,953

310
00:10:53,953 --> 00:10:57,923

311
00:10:57,923 --> 00:10:59,425

312
00:10:59,425 --> 00:11:01,927

313
00:11:01,927 --> 00:11:03,696

314
00:11:03,696 --> 00:11:05,998

315
00:11:05,998 --> 00:11:06,999
يا إلهي

316
00:11:06,999 --> 00:11:09,001
السقف كله يسقط

317
00:11:09,001 --> 00:11:10,503
يا إلهي يا إلهي

318
00:11:10,503 --> 00:11:11,504
نايلز , نايلز , كن حذراً

319
00:11:11,504 --> 00:11:13,005
السقف كله يمتلئ بالرضوخ

320
00:11:13,005 --> 00:11:17,510
أظنن أننا عرفنا سبب الخلل

321
00:11:17,510 --> 00:11:21,514
إنها المؤخرة الضخمة التي لديك

322
00:11:21,514 --> 00:11:23,482
أيها المستمعين , كارلوس والدجاجة

323
00:11:23,482 --> 00:11:25,484
يعرضون 1000 دولار لأفضل صورة

324
00:11:25,484 --> 00:11:28,287
لمؤخرة فريزر الضخمة لعرضها على صفحة موقعنا

325
00:11:28,287 --> 00:11:32,591
♪مؤخرة فريزر الضخمة♪

326
00:11:32,591 --> 00:11:34,527

327
00:11:34,527 --> 00:11:39,065
♪مؤخرة فريزر الضخمة♪

328
00:11:40,566 --> 00:11:41,534
أوه يا إلهي

329
00:11:41,534 --> 00:11:42,902
لا عليك لا تقلق

330
00:11:42,902 --> 00:11:44,770
لن تسقط شعبيتك إلى الأسفل لوقت طويل

331
00:11:44,770 --> 00:11:46,272
أنت دائماً تتميز بجلد سميك وصلب

332
00:11:46,272 --> 00:11:49,108
مالم تقم الفانيلا التاهيتي بتنعيم جلدك

333
00:11:49,108 --> 00:11:49,809
أخرج

334
00:11:58,684 --> 00:12:00,119
أتركني وحدي

335
00:12:00,119 --> 00:12:02,555
لأجل الإله , تحلى ببعض الاحترام

336
00:12:06,492 --> 00:12:08,360
هل كانت السيدة كيرتزمن ؟

337
00:12:08,360 --> 00:12:10,730
لقد أسقطت دواؤها في قاعة المدخل

338
00:12:10,730 --> 00:12:13,232
بينما نزلت لأجلبه

339
00:12:13,232 --> 00:12:14,467
وذا بكاميرا تنقض علي كنصل المغتالين

340
00:12:15,735 --> 00:12:18,170
إذا أرادت أن تتحكم بالجلطات التي تسير في جسدها

341
00:12:18,170 --> 00:12:20,573
يجب أن تأتي بذلك الفلم

342
00:12:24,977 --> 00:12:27,813
يبدو انك غضبت جداً

343
00:12:27,813 --> 00:12:29,515
نعم بالتأكيد

344
00:12:29,515 --> 00:12:31,317
بالله عليك , لقد كانت مجرد مزحات

345
00:12:31,317 --> 00:12:32,351
عندما كنت في الشرطة

346
00:12:32,351 --> 00:12:34,820
كنا نفعل أشياء شبيهة طوال الوقت

347
00:12:34,820 --> 00:12:36,856
كنا نملأ قبعة أحدنا بكريم الحلاقة

348
00:12:36,856 --> 00:12:38,224
أو نسمر حذائه بالأرض

349
00:12:38,224 --> 00:12:41,127
أحياناً نأخذ من شرب منا لحد الثمالة الشديدة

350
00:12:41,127 --> 00:12:42,628
ونلقيه بالقرب من مجاري المشرحة

351
00:12:45,030 --> 00:12:46,432

352
00:12:46,432 --> 00:12:47,233
أتعلم يا أبي

353
00:12:47,233 --> 00:12:49,068
ربما أتمكن أن تجاوز ذلك

354
00:12:49,068 --> 00:12:53,472
إن لم تكن سياتل كلها تمشي خلفي بكاميرا

355
00:12:53,472 --> 00:12:56,342
بسرعة يا نايلز أدخل

356
00:12:56,342 --> 00:12:58,778
لماذا لم توقف المصعد ؟

357
00:12:58,778 --> 00:13:00,279
ألم تسمعني أصرخ ؟

358
00:13:00,279 --> 00:13:01,247
هذا كان أنت ؟

359
00:13:01,247 --> 00:13:02,748
أنا آسف يا نايلز

360
00:13:02,748 --> 00:13:04,750
كنت خائف أنك تحاول أخذ صورة لمؤخرتي

361
00:13:07,253 --> 00:13:11,590
كم هو مثير أن أتعرف على نوع جديد من الفوبيا

362
00:13:11,590 --> 00:13:14,960
أنا أتحدث عن برنامج كارلوس والدجاجة

363
00:13:14,960 --> 00:13:16,462
آه أجل مسابقتهم الحقيرة

364
00:13:16,462 --> 00:13:18,964
لا أصدق أن البعض أخذ الأمر بهذه الجدية

365
00:13:18,964 --> 00:13:20,733
حسناً لن يطول هذا الأمر

366
00:13:20,733 --> 00:13:23,002
قررت أن الوقت قد حان لحرب مضادة

367
00:13:23,002 --> 00:13:24,937
كنت مستيقظاً طوال الليل

368
00:13:24,937 --> 00:13:27,506
أصوغ ردة الفعل على هؤلاء الحمقى

369
00:13:27,506 --> 00:13:29,008
وأظن أني وصلت

370
00:13:29,008 --> 00:13:30,342
لرد رائع

371
00:13:30,342 --> 00:13:32,978
لستُ متأكداً من تسميتك لهذا بالرد الرائع

372
00:13:34,580 --> 00:13:36,382
أوه أرى أنك أخرجت كل ما لديك

373
00:13:36,382 --> 00:13:38,384
لن تفتعل أية قتال

374
00:13:38,384 --> 00:13:39,285
بالكاد

375
00:13:39,285 --> 00:13:41,654
سأقتبس من روتشفوكولد

376
00:13:41,654 --> 00:13:43,155
إذا لم يكن لنا أخطاؤنا

377
00:13:43,155 --> 00:13:45,124
فلن نحضى بشيء من المتعة

378
00:13:45,124 --> 00:13:46,625
في ملاحظة هؤلاء الآخرين

379
00:13:46,625 --> 00:13:48,093

380
00:13:48,093 --> 00:13:49,361

381
00:13:51,130 --> 00:13:52,565
بينما أحطمهم

382
00:13:52,565 --> 00:13:54,066
سأكمل عليهم باقتباس من دورثي كارتر

383
00:13:54,066 --> 00:13:56,068
خفة الدم لها بعض الحق

384
00:13:56,068 --> 00:13:59,572
في أداء بعض التمارين الفارغة بالكلمات

385
00:13:59,572 --> 00:14:00,539

386
00:14:00,539 --> 00:14:02,007

387
00:14:02,007 --> 00:14:04,243
وبينما هم ينزفون من بين أضلعهم سأسحقهم

388
00:14:04,243 --> 00:14:07,346
بهتاف توين الجماح توين الجامح

389
00:14:07,346 --> 00:14:10,115
هذه ليست معركة , هذا إعدام

390
00:14:10,115 --> 00:14:12,117
أتعلم يا فريزر

391
00:14:12,117 --> 00:14:13,619
إذهب واقرأ ذلك على الهواء

392
00:14:13,619 --> 00:14:15,120
وستجعل من نفسك أضحوكة

393
00:14:15,120 --> 00:14:16,121
لعام كامل

394
00:14:16,121 --> 00:14:17,623
أتعلم ربما لهذه الأقوال

395
00:14:17,623 --> 00:14:18,624

396
00:14:19,124 --> 00:14:20,125
بدأ هؤلاء بالعبث معك منذ البداية

397
00:14:20,125 --> 00:14:22,127
حسناً يا أبي , مالذي تقترح فعله ؟

398
00:14:22,127 --> 00:14:24,930
بأنني أنا من جلب على نفسه هذا كله ؟

399
00:14:24,930 --> 00:14:27,233
لا أقصد هذا بل أقصد

400
00:14:27,233 --> 00:14:29,768
ألم تتسائل لماذا هؤلاء المتنمرين

401
00:14:29,768 --> 00:14:31,770
يجدون طريقةً لمضايقتكما أنتما الاثنين ؟

402
00:14:31,770 --> 00:14:33,272
لا لم نتسائل قبلاً

403
00:14:33,272 --> 00:14:34,273
لأننا نعلم السبب

404
00:14:34,273 --> 00:14:35,674
الغيرة

405
00:14:35,674 --> 00:14:38,077
حسناً , هنالك القليل من هذا أيضاً

406
00:14:38,077 --> 00:14:41,080
لكنكم من تعطون للناس هذا الانطباع

407
00:14:41,080 --> 00:14:42,414
أنكم أعلى منهم

408
00:14:42,414 --> 00:14:43,249
خرافة

409
00:14:43,249 --> 00:14:44,250
كلام فارغ

410
00:14:44,250 --> 00:14:46,252
صباح الخير دافني

411
00:14:46,252 --> 00:14:47,753
دافني أخبريني

412
00:14:47,753 --> 00:14:50,155
هل تظنين أننا متكبرين ومتفوقين , وأننا لا نتنازل للغير ؟

413
00:14:50,155 --> 00:14:51,056

414
00:14:51,056 --> 00:14:52,892
انتهى الأمر , سأحصل على جدار عازل للصوت

415
00:14:52,892 --> 00:14:55,527
أترون ما أعنيه ؟

416
00:14:55,527 --> 00:14:57,863
الناس تعتقد أنكم متكبرون

417
00:14:57,863 --> 00:15:00,833
حفلات الأوبرا وحفلات النبيذ

418
00:15:00,833 --> 00:15:02,801
والكريب المقلي الذي تحبه

419
00:15:02,801 --> 00:15:04,737

420
00:15:05,237 --> 00:15:07,106
دفاعاً عن نايلز , هو الوحيد الذي يقوم بقلي الكريب

421
00:15:07,106 --> 00:15:09,508
ولهذا بالتحديد لا زلت على نفس النهج

422
00:15:09,508 --> 00:15:11,977
منذ الصف التاسع , شكراً لدفاعك

423
00:15:13,879 --> 00:15:17,182
من وجهة نظري لن تستطيعوا مقاومة ما يفعلون

424
00:15:17,182 --> 00:15:18,951
حتى حينما كنتم في الثانوية

425
00:15:18,951 --> 00:15:21,320
كنتم تحبون برنامج المنتقمون

426
00:15:21,320 --> 00:15:23,589
كنتم تركضون في أنحاء الحي

427
00:15:23,589 --> 00:15:26,325
تتظاهرون أنكم ذلك الرجل بالمظلة , ستيف

428
00:15:26,325 --> 00:15:27,326
ستيد

429
00:15:27,326 --> 00:15:28,727
أبي , يا إلهي

430
00:15:28,727 --> 00:15:30,896
أتعلم , كان هناك أمثلة أسوأ

431
00:15:30,896 --> 00:15:32,197
ستيد كان أنيقاً وبارعاً

432
00:15:32,197 --> 00:15:33,699
حينما كان يحاول أي أحد أن يزعجه

433
00:15:34,199 --> 00:15:36,502
كان يسحقهم بصوت مظلته

434
00:15:36,502 --> 00:15:38,304
حسناً لا بأس , لتعجبوا به كما تشاؤون

435
00:15:38,304 --> 00:15:40,306
لكن أكان عليكم أن تركضوا في الحي وأنتم تقلدونه

436
00:15:40,806 --> 00:15:41,774
وأنتم تلبسون قبعة سوداء ؟

437
00:15:41,774 --> 00:15:44,209
وكأنكم كنتم تتمنون أن يضربكم أحد

438
00:15:44,209 --> 00:15:45,644

439
00:15:45,644 --> 00:15:47,579
بعد التفكير , كان صيفاً صعباً تلك السنة أليس كذلك ؟

440
00:15:47,579 --> 00:15:49,515
أتذكر أني وضعت حزاماً على ذقني

441
00:15:49,515 --> 00:15:51,951
حتى لا تقع القبعة وأنا أركض

442
00:15:53,852 --> 00:15:55,854

443
00:15:55,854 --> 00:15:58,324
وكل ذلك جعلك تشعر وكأنك إليزابيث تيلور في برنامج
المخمل الوطني

444
00:15:58,324 --> 00:16:00,759

445
00:16:00,759 --> 00:16:02,628
أنظر , قصدي هو

446
00:16:02,628 --> 00:16:04,997
إذهب إلى المحطة واقرأ ذلك على الهواء

447
00:16:04,997 --> 00:16:06,932
وعندها قد تسقط سقوطاً مدوياً

448
00:16:06,932 --> 00:16:08,334
بقبعة سوداء كبيرة على رأسك

449
00:16:08,334 --> 00:16:10,602
هؤلاء الناس لن يدعوك تنسى ذلك أبداً

450
00:16:10,602 --> 00:16:12,805
من الطريف أن أسمعك تتحدث عن المنتقمون

451
00:16:12,805 --> 00:16:14,673
أول هالوين لي في أمريكا

452
00:16:14,673 --> 00:16:16,642
ذهبت إلى حفل مرتدية مثل السيدة بيل

453
00:16:16,642 --> 00:16:18,143
من الرأس لأخمص القدمين

454
00:16:18,143 --> 00:16:20,012
في زي القطة الجلدي

455
00:16:20,012 --> 00:16:21,347

456
00:16:21,347 --> 00:16:22,648
بعد التفكير , أعتقد أن أحتفظ به في مكان ما

457
00:16:22,648 --> 00:16:23,449
والهالوين قادم

458
00:16:23,449 --> 00:16:25,250
زي القطة

459
00:16:25,250 --> 00:16:26,552
من الأفضل ألا تدعي ذلك الرجل يسمعك تتحدثي عن ذلك

460
00:16:26,552 --> 00:16:27,820
وإلا سيُجن

461
00:16:27,820 --> 00:16:29,555

462
00:16:34,226 --> 00:16:37,663
أنا لن .... أتفاجأ إن جُنَّ جنونه

463
00:16:37,663 --> 00:16:39,598

464
00:16:39,598 --> 00:16:41,433

465
00:16:41,433 --> 00:16:42,301
فريزر عذراً

466
00:16:42,801 --> 00:16:43,802
مرحباً

467
00:16:43,802 --> 00:16:45,304
حسناً روز , أجل

468
00:16:45,304 --> 00:16:46,705
فقط إهدأي

469
00:16:46,705 --> 00:16:48,874
لا أسمعك , انتظري لحظة

470
00:16:48,874 --> 00:16:51,510
روز

471
00:16:51,510 --> 00:16:53,278
أوه يا إلهي

472
00:16:53,278 --> 00:16:55,547

473
00:16:55,547 --> 00:16:57,349
أعتقد أنه يجب أن نلقي جالون من الماء على هؤلاء الاثنين

474
00:16:57,349 --> 00:16:59,852
روز وفريزر تقفوا لتحية سريعة

475
00:16:59,852 --> 00:17:01,854
وإذا بهم يقفزون على بعضهم

476
00:17:01,854 --> 00:17:03,355
داخل قاعة البث

477
00:17:03,355 --> 00:17:04,256
روز

478
00:17:04,256 --> 00:17:05,691
فريزر

479
00:17:05,691 --> 00:17:06,592
روز

480
00:17:06,592 --> 00:17:08,360
فريزر

481
00:17:08,360 --> 00:17:10,629
هل لدينا وقت لمرة ثانية ؟

482
00:17:10,629 --> 00:17:12,498
لدينا الوقت الكافي فريزر

483
00:17:12,498 --> 00:17:14,867
دقيقتان أخريان

484
00:17:14,867 --> 00:17:17,736
لرجل يحمل مؤخرة بوزن 50 باوند

485
00:17:17,736 --> 00:17:20,239
فريزر لديه قدرة اطالة عالية

486
00:17:20,239 --> 00:17:22,107
فريزر , من أين تحصل على طاقتك ؟

487
00:17:22,107 --> 00:17:25,477
من اللافندر وروح الورد والفانيلا التاهيتي

488
00:17:25,477 --> 00:17:27,246
يا إلهي

489
00:17:27,246 --> 00:17:28,514
إنهم يغيرون وضعيتهم

490
00:17:28,514 --> 00:17:30,249
لم أرى هذه من قبل

491
00:17:30,249 --> 00:17:34,853
الحب يدخل عبر الأنوف

492
00:17:34,853 --> 00:17:36,555

493
00:17:36,555 --> 00:17:38,791
سأحدثك فيما بعد روز

494
00:17:38,791 --> 00:17:39,591
أنا ذاهب إلى هناك

495
00:17:39,591 --> 00:17:40,592
فريزر

496
00:17:40,592 --> 00:17:42,094
أبي , لا تحاول أن تثنيني عن ذلك

497
00:17:42,594 --> 00:17:44,096
سأذهب لألقن هذين الاثنين درساً

498
00:17:44,096 --> 00:17:45,597
لن ينسوه قريباً

499
00:17:45,597 --> 00:17:46,365
أين هي مظلتي ؟

500
00:17:46,365 --> 00:17:47,733
أوه لا , ليس هذا مجدداً

501
00:17:47,733 --> 00:17:50,035
إلا المظلة , أرجوك

502
00:17:50,035 --> 00:17:51,804
إنها تمطر

503
00:17:51,804 --> 00:17:53,338
لا لا توقف

504
00:17:57,376 --> 00:17:58,377
روز , مالذي تفعلينه هنا ؟

505
00:17:58,877 --> 00:18:00,379
سأنتفم , هذا ما أتى بي

506
00:18:00,379 --> 00:18:02,381
هذين الاثنين سيسقطان

507
00:18:02,381 --> 00:18:03,382
توقفي توقفي

508
00:18:03,382 --> 00:18:04,883

509
00:18:04,883 --> 00:18:06,785
هل استمعت إلى الأشياء المقرفة التي تحدثوا بها عني ؟

510
00:18:06,785 --> 00:18:08,187
فقط الجزء الذي نمارس فيه الجنس

511
00:18:08,187 --> 00:18:09,988
بالضبط

512
00:18:09,988 --> 00:18:10,789
ليس هذا فقط

513
00:18:10,789 --> 00:18:13,625
لقد وضعوا مسابقة لأخذ صورة لي

514
00:18:13,625 --> 00:18:15,427
ألف دولار لكي يلتقطوا صورةً لمؤخرتك ؟

515
00:18:15,427 --> 00:18:16,395
أنا آسف يا روز

516
00:18:16,395 --> 00:18:19,364
لا , 50 دولار و نصف درزن بيرة

517
00:18:19,364 --> 00:18:20,365
وكان هناك 7 فائزين

518
00:18:20,866 --> 00:18:22,167
قبل حتى أن أترك المنزل

519
00:18:22,167 --> 00:18:22,968
أنا آسف

520
00:18:22,968 --> 00:18:23,969
فريزر , ما الذي يجب أن نفعله ؟

521
00:18:23,969 --> 00:18:25,304
هل نستطيع نفجر إطارتهم ؟

522
00:18:25,304 --> 00:18:26,638
أن نحطم نوافذ سياراتهم ؟

523
00:18:26,638 --> 00:18:28,307
أنا أفكر بشيء أقرب ومباشر

524
00:18:28,307 --> 00:18:29,308
أنا مع ذلك أيضاً

525
00:18:29,308 --> 00:18:30,809
في الإعلان القادم أنا سأهاجم الدجاجة

526
00:18:30,809 --> 00:18:31,777
وأنت هاجم الفتى الكبير

527
00:18:31,777 --> 00:18:33,712

528
00:18:33,712 --> 00:18:35,214
لا لا , ليس هذا ما أقصده , ولم أتوقع أن تقولي هذا

529
00:18:35,214 --> 00:18:36,215
حسناً سأهاجم الفتى الكبير

530
00:18:36,215 --> 00:18:37,983
لا يا روز توقفي واستمعي لنفسك

531
00:18:37,983 --> 00:18:40,185
أنت تسعين للدم مثل البرابرة

532
00:18:40,185 --> 00:18:42,888
لدي طريقة هجوم متحضرة ومباشرة

533
00:18:42,888 --> 00:18:44,857
لدي خطاب اقتباسات

534
00:18:46,825 --> 00:18:49,661
خطاب ؟ - نعم

535
00:18:49,661 --> 00:18:51,029
إن لم يكن لأجل أن تلفه

536
00:18:51,029 --> 00:18:52,531
وتحشره في حنجرتهم

537
00:18:52,531 --> 00:18:54,032
مالذي سيفعله هذا بهم ؟

538
00:18:54,032 --> 00:18:55,033
فقط انتظري وسترين , فريزر لا تفعل

539
00:18:55,033 --> 00:18:57,536
لن يتوقفوا عن التندر عليك

540
00:18:57,536 --> 00:18:58,537
روز لا يهمني

541
00:18:58,537 --> 00:18:59,905
لقد اكتشفت شيئاً

542
00:18:59,905 --> 00:19:02,274
ربما لا تستطيعين إيقاف المتنمرين من الهجوم عليك

543
00:19:02,274 --> 00:19:03,275
وفوزهم الوحيد سيكون

544
00:19:03,275 --> 00:19:04,776
اذا استطاعوا أن يغيروك

545
00:19:04,776 --> 00:19:06,278
ودعيني أخبرك

546
00:19:06,278 --> 00:19:07,279
دعيهم يأتوا بأسوأ ما لديهم

547
00:19:07,279 --> 00:19:09,214
لن يُسقِطوا القبعة من فوق رأسي

548
00:19:10,649 --> 00:19:13,519
مالذي يعنيه هذا ؟

549
00:19:13,519 --> 00:19:16,755
يا إلهي , أنظر من دخل إلى قاعة البث

550
00:19:16,755 --> 00:19:19,491
فريزر كرين , قائد الجنس التلقائي

551
00:19:19,491 --> 00:19:21,126
مالأمر يا دكتور الحب ؟

552
00:19:21,126 --> 00:19:22,895
أعتقد أنكم تعلمون ما الأمر

553
00:19:22,895 --> 00:19:24,796
هنالك حد لما أستطيع احتماله

554
00:19:24,796 --> 00:19:27,166
بل هنالك حد لما يستطيع أي أحد احتماله من هذه الدعابات الصبيانية

555
00:19:27,166 --> 00:19:28,934
ويكون إنساناً سويَّاً

556
00:19:28,934 --> 00:19:30,702
أظن أن روتشفوكولد قال

557
00:19:30,702 --> 00:19:32,137
سأسمو برجولتي السوية

558
00:19:32,137 --> 00:19:34,640
فوق نهمك المتزايد للجنس يا صديقي

559
00:19:34,640 --> 00:19:35,641
حسناً يا صديقي

560
00:19:35,641 --> 00:19:38,410
روز , دعيني أتكفل بهذا الأمر

561
00:19:38,410 --> 00:19:39,178
انتظر لحظة

562
00:19:39,178 --> 00:19:40,679
أنا لستُ رجلك السوي

563
00:19:40,679 --> 00:19:42,181
إذا كان من وصف آخر , أنا الرجل الظريف

564
00:19:42,181 --> 00:19:43,682
دعنا لا نبدأ ذلك مجدداً , اتفقنا ؟

565
00:19:43,682 --> 00:19:45,150
أنت من بدأ ذلك على الهواء

566
00:19:45,150 --> 00:19:47,619
لقد كان روتشفوكولد الذي قال

567
00:19:47,619 --> 00:19:48,620
أنت دائماً تفعل ذلك

568
00:19:49,121 --> 00:19:50,622
كارلوس , المعالج النفسي قال

569
00:19:50,622 --> 00:19:52,424
ألا تستخدم كلمة دائماً

570
00:19:52,424 --> 00:19:53,759
أنا فقط أتمنى أن تقول

571
00:19:53,759 --> 00:19:54,760
أنا ظريف مثلك

572
00:19:54,760 --> 00:19:56,261
أتمنى أن أستطيع قول ذلك أيضاً

573
00:19:56,261 --> 00:19:57,596
لكن من يقوم بعمل كل الأصوات المضحكة ؟

574
00:19:57,596 --> 00:19:58,931
روتشفوكولد قال مرة

575
00:19:58,931 --> 00:20:00,199
إذا كنتُ أنا لستُ ظريفاً

576
00:20:00,199 --> 00:20:01,466
لماذا أتلقى عروضاً كثيرة لأقوم بالدعابات منفرداً ؟

577
00:20:01,466 --> 00:20:02,968
أوه حسناً , ها أنا أضحك الآن

578
00:20:02,968 --> 00:20:03,936
لا تصدقني ؟

579
00:20:03,936 --> 00:20:05,470
اسأل مدير أعمالنا

580
00:20:05,470 --> 00:20:07,272
أتحدثت مع زاكري دون علمي ؟

581
00:20:07,272 --> 00:20:08,574
أيها السادة اسمحوا لي بكلمة

582
00:20:08,574 --> 00:20:09,575
سأخبرك بأمر يا رجل

583
00:20:09,575 --> 00:20:11,076
تظن أنك تستطيع أن تعمل منفرداً

584
00:20:11,076 --> 00:20:12,377
إذهب وافعل

585
00:20:12,377 --> 00:20:13,679
ممتاز , لأنني لا أحتاج لك

586
00:20:13,679 --> 00:20:16,081
وأنا لا أحتاج كارلوس والدجاجة

587
00:20:16,081 --> 00:20:16,982
أوه حقاً ؟

588
00:20:16,982 --> 00:20:18,283
حظاً طيباً أيها الفتى الظريف

589
00:20:18,283 --> 00:20:20,118
ولك المثل دوين

590
00:20:20,118 --> 00:20:22,621
هذا ليسَ جيداً يا رجل

591
00:20:22,621 --> 00:20:24,056
يا دجاجة

592
00:20:24,056 --> 00:20:25,958
أظن أن روتشفوكولد المفكر الفرنسي العظيم

593
00:20:25,958 --> 00:20:27,926
هلَّا هدأت يا راقص الحمام

594
00:20:27,926 --> 00:20:28,927
قد ذهبت إلى الثانوية أيضاً

595
00:20:28,927 --> 00:20:30,395

596
00:20:30,395 --> 00:20:32,731
وملاحظة يُنطق اسمه , لاغوشفوكولد

597
00:20:32,731 --> 00:20:33,932
طفح الكيل

598
00:20:33,932 --> 00:20:35,834
لا أحد يصحح نطقي للفرنسية

599
00:20:37,636 --> 00:20:39,404
دجاجة

600
00:20:39,404 --> 00:20:41,306
يا إلهي هل كان يجب أن تكون بهذا الشر ؟

601
00:20:41,306 --> 00:20:42,140
أنا ؟

602
00:20:42,140 --> 00:20:43,008
أوه , لدينا بث معطل

603
00:20:43,008 --> 00:20:44,009
استلم زمام الأمور

604
00:20:44,009 --> 00:20:45,510
حسناً حسناً

605
00:20:45,510 --> 00:20:46,511
مرحباً سياتل

606
00:20:46,511 --> 00:20:48,013
هنا د.فريزر كرين

607
00:20:48,013 --> 00:20:50,015
سأغطي هذه الساعة

608
00:20:50,015 --> 00:20:53,018
من صباحات حديقة الحيوان

609
00:20:53,018 --> 00:20:58,490
مع منتجي الخاص المهرج الغريب

610
00:20:58,490 --> 00:21:00,025
حسناً لنرى

611
00:21:00,025 --> 00:21:04,029
أتعلمون أنه كان هناك رسوم متحركة رائعة

612
00:21:04,029 --> 00:21:06,531
في العدد الأخير لمجلة نيويوركر

613
00:21:06,531 --> 00:21:09,034
دعوني أحاول أن أصفه لكم

614
00:21:14,573 --> 00:21:17,042
ترجمة دبيبه