1
00:00:01,174 --> 00:00:07,142
<font color=#808040>last of us</font>

2
00:00:07,874 --> 00:00:08,842
حتى غداً، إذاً

3
00:00:08,842 --> 00:00:10,744
محدثكم الطبيب فريزر كرين

4
00:00:10,744 --> 00:00:11,978
...يتمنى لكم

5
00:00:11,978 --> 00:00:12,812
ماذا؟

6
00:00:12,812 --> 00:00:14,314
نعم

7
00:00:14,314 --> 00:00:17,817
تأكدوا أن تسمعوا
لاحقاً لآخر حلقة

8
00:00:17,817 --> 00:00:22,222
،لشخصية كي سي إل المحبوبة
تشتير لدجيت

9
00:00:22,222 --> 00:00:24,591
تعرفون، معظمنا
هنا في المحطة

10
00:00:24,591 --> 00:00:27,127
كنا مندهشين أن نسمع
أنه سيتقاعد

11
00:00:27,127 --> 00:00:29,629
وأنا، ظننت أنه لن يغادر أبداً

12
00:00:31,131 --> 00:00:32,632
إذاً، هل نطلب بيتزا؟

13
00:00:32,632 --> 00:00:34,100
عفواً؟

14
00:00:34,100 --> 00:00:36,603
اتفاقيات تقيسم الإنتاج
وعدت أنك ستساعدني

15
00:00:36,603 --> 00:00:37,570
موعد تسليمهم غداً

16
00:00:37,570 --> 00:00:39,572
روز، أنا آسف حقاً

17
00:00:39,572 --> 00:00:41,574
تعرفين، يبدو
أن ابنة السيدة دلفيلد

18
00:00:41,574 --> 00:00:43,943
قادمة هنا
لتنظم إلينا كمتدربة

19
00:00:43,943 --> 00:00:46,646
و وعدت كيني أني
سأريها المكان، واخذها للعشاء

20
00:00:46,646 --> 00:00:48,048
،إذاً بينما أنا اعمل متأخرة

21
00:00:48,048 --> 00:00:49,049
آكل عشائي من آلة البيع

22
00:00:49,549 --> 00:00:51,885
أنت ستخرج لتآكل عشاء
فاخر مع فتاة جميلة وغنية؟

23
00:00:51,885 --> 00:00:53,720
يمكنك جعل أي
شيئ يبدو غير منصف

24
00:00:55,155 --> 00:00:56,056
مرحبا. طبيب

25
00:00:56,056 --> 00:00:57,490
كيني

26
00:00:57,490 --> 00:00:58,825
ومن لدينا هنا؟

27
00:00:58,825 --> 00:00:59,692
،الطبيب فريزر كرين

28
00:00:59,692 --> 00:01:02,062
أودك أن تقابل
السيدة بوبي ديلفيلد

29
00:01:02,062 --> 00:01:04,164
عليّ أن اذهب

30
00:01:04,164 --> 00:01:05,598
بوبي

31
00:01:05,598 --> 00:01:06,633
يا له من فخر

32
00:01:06,633 --> 00:01:08,535
أن اقابل ابنة

33
00:01:08,535 --> 00:01:09,936
مالكة محطتنا

34
00:01:09,936 --> 00:01:11,171
،إذاً

35
00:01:11,171 --> 00:01:12,972
ما يحضرك إلى محطة كي سي إل؟

36
00:01:12,972 --> 00:01:13,840
..حسناً

37
00:01:13,840 --> 00:01:15,241
..كنت في باريس الشهر الماضي

38
00:01:15,241 --> 00:01:17,744
أو أنها مدريد؟ لا باريس
وقلت لنفسي

39
00:01:17,744 --> 00:01:20,246
ذلك كفاية تسكع
لك، الآنسة الصغيرة

40
00:01:20,246 --> 00:01:21,548
حان الوقت لتحصلي على وظيفة

41
00:01:21,548 --> 00:01:24,184
إذا، قدمت إلى المنزل
وسئلت أمي، ماما

42
00:01:24,184 --> 00:01:26,986
إذا يمكنني التطفل
،ورؤية إذا كانت هناك وظيفة، تعرف

43
00:01:26,986 --> 00:01:29,489
ناشدتني في احدى
محطاتها التلفازية

44
00:01:29,489 --> 00:01:31,291
أو محطاتها الإذاعية
أو الجرائد

45
00:01:31,291 --> 00:01:33,893
لكن ليس في مصنع جعتها
شكرا جزيلا لك

46
00:01:33,893 --> 00:01:36,096
لذلك، ها أنا

47
00:01:36,996 --> 00:01:38,865
الأكمام مشمرة
جاهزة للتعلم

48
00:01:38,865 --> 00:01:39,666
هنيئاً لك

49
00:01:40,233 --> 00:01:41,234
أهنا تفعل برنامجك؟

50
00:01:41,234 --> 00:01:42,235
...نعم، انه -
بالطبع انه هنا -

51
00:01:42,235 --> 00:01:43,736
ها هو مذياعك هنا
مباشرة امامي

52
00:01:43,736 --> 00:01:46,606
!الأرض إلى بوبي

53
00:01:46,606 --> 00:01:47,941
ها هو جيل

54
00:01:47,941 --> 00:01:48,942
قابلته سابقاً

55
00:01:48,942 --> 00:01:50,443
!أهلا، جيل

56
00:01:52,245 --> 00:01:53,580
رجل لطيف

57
00:01:53,580 --> 00:01:56,483
..اظن ما تفعله رائعاً

58
00:01:56,483 --> 00:01:57,984
،لتساعد الناس حقاً

59
00:01:57,984 --> 00:02:00,487
ليس مثل الأطباء النفسيين
،الذين ذهبت إليهم

60
00:02:00,487 --> 00:02:03,790
كلاهم كان لديهم نوع ما
لا أعرف..حالة من الخدار

61
00:02:03,790 --> 00:02:05,859
أتعاطف

62
00:02:05,859 --> 00:02:08,027
،لاكن إذا كنت لا تستطيع البقاء مستيقظاً
لا تصبح طبيب نفسي

63
00:02:08,027 --> 00:02:09,329
لكن لأفعل ما تفعله

64
00:02:09,829 --> 00:02:12,332
لأواجه المذياع
يوماً بعد يوم

65
00:02:12,332 --> 00:02:14,834
و أعرف انه لـثلاث ساعات القادمة

66
00:02:14,834 --> 00:02:18,338
سيكون عليك
...التكلم والتكلم والتكلم

67
00:02:18,338 --> 00:02:20,340
!لن أستطيع فعل ذلك

68
00:02:20,340 --> 00:02:21,841
!سأتجمد

69
00:02:21,841 --> 00:02:23,343
!حرفياً أتجمد

70
00:02:23,343 --> 00:02:24,844
...اعني

71
00:02:24,844 --> 00:02:25,845
عفواً

72
00:02:25,845 --> 00:02:27,147
الو؟

73
00:02:27,147 --> 00:02:27,914
نعم

74
00:02:27,914 --> 00:02:29,449
نعم، أبي

75
00:02:29,449 --> 00:02:31,451
،حسناً، حسناً
اهدأ، اهدأ

76
00:02:31,451 --> 00:02:32,452
هل كان هناك الكثير من الدم؟

77
00:02:32,452 --> 00:02:33,453
!يا إلهي

78
00:02:33,453 --> 00:02:35,188
حسناً، أبي
سأكون هناك

79
00:02:35,188 --> 00:02:36,990
في اقرب وقت
انتظر لحظة

80
00:02:36,990 --> 00:02:38,992
أنا آسف جداً
هناك حالة إطرائية صغيرة في المنزل

81
00:02:38,992 --> 00:02:40,493
سيكون عليّ
أن أفوت العشاء

82
00:02:40,493 --> 00:02:41,761
هل نؤجل العشاء؟

83
00:02:41,761 --> 00:02:43,396
وكنا نستمتع
بمحادثة لطيفة

84
00:02:43,396 --> 00:02:44,230
..نعم

85
00:02:44,764 --> 00:02:46,766
،هذه روز دويل
منتجتي

86
00:02:46,766 --> 00:02:49,235
تعرفين، روز
سأنهي تلك الترويجات بسرور

87
00:02:49,235 --> 00:02:51,704
إذا تلطفتي
وأخذتي بوبي للعشاء

88
00:02:51,704 --> 00:02:52,672
وتجاوبي على أسئلتها

89
00:02:52,672 --> 00:02:54,674
بالطبع! إذا
لم تملي

90
00:02:54,674 --> 00:02:56,176
من السماع إلي
أتحدث عن الراديو

91
00:02:56,176 --> 00:02:59,946
لا أظن أن
هناك فرصة لذلك

92
00:03:05,185 --> 00:03:07,086
إدي، هيا، ادخل هنا

93
00:03:08,922 --> 00:03:10,390
ماذا حدث؟

94
00:03:10,390 --> 00:03:11,791
...حسنا

95
00:03:11,791 --> 00:03:13,626
تتذكر الأسبوع الماضي
عندما قتل إدي جرذه الأول

96
00:03:13,626 --> 00:03:15,161
كم فخوراً كنت به؟
أخبرتك تلك القصة، صحيح؟

97
00:03:15,161 --> 00:03:16,563
نعم أبي، أخبرتنا

98
00:03:16,563 --> 00:03:19,432
،إذا كان لديك جيتار
كنت ستكتب أغنية

99
00:03:19,432 --> 00:03:21,201
نحنا كنا تواً

100
00:03:21,201 --> 00:03:23,036
،تحت في القبو
ورأيت جرذ آخر

101
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
"وقلت "اقضي عليه يا فتى

102
00:03:24,037 --> 00:03:26,539
إذا، بينما كان يحمله
وبين اسنانه

103
00:03:26,539 --> 00:03:27,540
،يهز الحياة منه

104
00:03:27,540 --> 00:03:29,475
سمعت هذا الجرس الصغير
يرن

105
00:03:29,475 --> 00:03:30,877
وفكرت
ذلك مضحك"

106
00:03:30,877 --> 00:03:33,246
"الجرذان لا ترتدي أجراس

107
00:03:33,246 --> 00:03:35,048
يا إلهي، الصغير روبي جرينبرج
هامستره مفقود

108
00:03:35,048 --> 00:03:36,616
نعم قرأت تلك النشرة

109
00:03:36,616 --> 00:03:38,484
هو يعرض
10دولارات جائزة

110
00:03:38,484 --> 00:03:41,354
معظم ما نستطيع تحصيله
في هذه المرحلة حوالي 6.50

111
00:03:42,355 --> 00:03:43,856
تعرف ماذا؟

112
00:03:43,856 --> 00:03:46,226
أبي، هذا في
الحقيقة خطأك، تعرف

113
00:03:46,226 --> 00:03:48,094
إذا لم تشجعه بعد أن
قتل جرذه الأول

114
00:03:48,094 --> 00:03:50,063
هو لن ينتقل إلى
قتل الهامسترات

115
00:03:50,063 --> 00:03:50,997
عماذا تتكلم؟

116
00:03:51,497 --> 00:03:52,498
لا نعرف انه
إدي الذي قتله

117
00:03:52,498 --> 00:03:53,499
ربما أصيب
بجلطة قلبية

118
00:03:53,499 --> 00:03:55,401
أو نوبة
من نوع ما

119
00:03:55,401 --> 00:03:57,303
عندما ارتد من سخان المياه

120
00:04:00,106 --> 00:04:01,407
نايلز

121
00:04:01,407 --> 00:04:03,443
استعد لتهتف
مثل فائز بـ يا نصيب

122
00:04:03,443 --> 00:04:04,444
إلغي عشائنا

123
00:04:04,444 --> 00:04:06,446
حصلت على تذاكر لمقعدين،
الصفوف الأمامية

124
00:04:06,446 --> 00:04:07,847
لحدث الموسم

125
00:04:07,847 --> 00:04:09,048
تقصد -
!نعم
لاكن -

126
00:04:09,048 --> 00:04:10,783
أعرف -
نايلز -

127
00:04:10,783 --> 00:04:12,185
احبهم عندما
يتحمسون بهذه الطريقة

128
00:04:12,185 --> 00:04:14,988
أستطيع أن أتظاهر
أنها لمباراة السيهاوكس

129
00:04:14,988 --> 00:04:17,790
يا إلهي!، لا، أبي

130
00:04:17,790 --> 00:04:20,226
لا أنها لحفلة سيسيليا بارتولي

131
00:04:20,226 --> 00:04:21,227
يا إلهي!، لقد نفذت التذاكر
منذ أشهر

132
00:04:21,227 --> 00:04:23,229
كيف استطعت الحصول
على هذه التذاكر؟

133
00:04:23,229 --> 00:04:24,697
ببساطة اتصلت بشباك التذاكر

134
00:04:24,697 --> 00:04:26,065
وقلت " هذا نايلز كرين

135
00:04:26,065 --> 00:04:28,735
ناقد الفن الجديد
"لـمجلة المونكول

136
00:04:30,103 --> 00:04:31,037
مجلة المونكول؟

137
00:04:31,037 --> 00:04:33,439
أليست تلك المجلة التي يعطونها
لكل الاثرياء

138
00:04:33,439 --> 00:04:35,275
في كل شقق المتكبرين؟

139
00:04:35,275 --> 00:04:37,110
والفنادق المتكبرين

140
00:04:37,110 --> 00:04:38,044
كيف حدث هذا، نايلز؟

141
00:04:38,044 --> 00:04:40,613
كنت في حفلة منظمة
من قبل احد الناشرين

142
00:04:40,613 --> 00:04:41,914
ألجا سواربك -
نعم -

143
00:04:41,914 --> 00:04:43,216
المدعي المتأنق

144
00:04:43,216 --> 00:04:45,218
الذي كان يملك الوظيفة
من قبلي كان هناك أيضاً

145
00:04:45,218 --> 00:04:48,154
ينشر هراء محض
عن ليونارد بيرنشتاين

146
00:04:48,154 --> 00:04:50,723
لأنني مهذب، أبقيت
فمي مغلقاً

147
00:04:50,723 --> 00:04:53,693
حتى اشار إلى أداء
"بيرنشتاين "بمبالغ فيه

148
00:04:53,693 --> 00:04:54,661
أفترض أنك انقضيت عليه

149
00:04:54,661 --> 00:04:56,663
!مثل النينجا

150
00:05:00,133 --> 00:05:02,602
بالوقت الذي انتهيت منه
ألغا استطاعت أن ترى

151
00:05:02,602 --> 00:05:05,104
أني افضل بكثير كناقد
من ذلك المتغطرس

152
00:05:05,104 --> 00:05:06,472
طردته هناك؟

153
00:05:06,472 --> 00:05:07,840
لقد كان مغادراً على أية حال

154
00:05:07,840 --> 00:05:09,142
لدراسته في الخارج

155
00:05:10,443 --> 00:05:11,411
حسناً، اظن

156
00:05:11,411 --> 00:05:12,912
أتك تستحق التهنئة

157
00:05:12,912 --> 00:05:14,280
تعرف، من كان سيظن

158
00:05:14,280 --> 00:05:16,649
،أخي الصيغر
ناقد محترف للموسيقى

159
00:05:16,649 --> 00:05:18,518
وليس فقط المويسقى

160
00:05:18,518 --> 00:05:21,287
:أستطيع أن أراجع أي شيئ أريد
المسرح، الرقص، معارض التحف

161
00:05:21,287 --> 00:05:23,089
حقاً؟ -
نعم من الآن وصاعداً -

162
00:05:23,089 --> 00:05:24,457
أينما أذهب، سأكون مسلح

163
00:05:24,457 --> 00:05:25,958
مع ورقتي الموثوقة
و قلم مضئ

164
00:05:25,958 --> 00:05:27,460
أينما نذهب

165
00:05:27,460 --> 00:05:28,461
!يا له من مرح

166
00:05:28,961 --> 00:05:29,962
نعم

167
00:05:30,463 --> 00:05:31,964
علي أن انظف بقماش مبلل
نضارات الأوبرا هذه

168
00:05:31,964 --> 00:05:34,467
لكن لماذا سنحتاجها

169
00:05:34,467 --> 00:05:35,468
نجلس في الصفوف الأمامية

170
00:05:35,968 --> 00:05:39,439
إلا إذا كانت لفحص وجوه
الغيرة من الناس خلفنا

171
00:05:41,441 --> 00:05:42,909
أذاً..هل أنت

172
00:05:42,909 --> 00:05:45,411
متأكد أنك بخير مع نايلز
بحصوله على وظيفة كناقد؟

173
00:05:45,411 --> 00:05:47,280
لماذا لا اكون، أبي؟

174
00:05:47,280 --> 00:05:48,581
هيا، أعرف
كيف الأمر معكما

175
00:05:48,581 --> 00:05:51,084
عندما يحصل احدكما على شيئ
والآخر لا يحصل عليه

176
00:05:51,084 --> 00:05:52,352
إنه مثل عندما كنتما أطفال

177
00:05:52,352 --> 00:05:53,586
،نايلز حصل على تلسكوب

178
00:05:53,586 --> 00:05:55,121
كان يجب أن تحصل على تلسكوب

179
00:05:55,121 --> 00:05:57,056
،حصلت على غيتار مضحك الشكل

180
00:05:57,056 --> 00:05:58,925
...نايلز -
أبي، أنه عود -

181
00:05:58,925 --> 00:06:00,727
نعم، نعم، حسنا

182
00:06:00,727 --> 00:06:04,097
أبي صدقني، لا أحسد
نايلز على وظيفته كناقد

183
00:06:04,097 --> 00:06:06,432
كأطفال كنا نفاقم الأمور

184
00:06:06,432 --> 00:06:08,301
بالتباهي بألعابنا في
وجه بعضنا البعض

185
00:06:08,301 --> 00:06:10,737
نحن أكثر نضجاً الآن من ذلك

186
00:06:10,737 --> 00:06:12,171
نايلز، تعرف ماذا؟

187
00:06:12,171 --> 00:06:13,172
حان الوقت لأن نذهب

188
00:06:13,172 --> 00:06:14,674
لا نريد أن نتأخر
على بدء العرض

189
00:06:14,674 --> 00:06:16,175
لا تكن سخيفاً
أنا صحفي الآن

190
00:06:16,175 --> 00:06:18,177
سينتظرونني

191
00:06:26,619 --> 00:06:29,122
إذاً، هكذا ينتهي

192
00:06:29,122 --> 00:06:31,124
،درجة بي ضعيفة
و عشر باوندات إظافية

193
00:06:31,124 --> 00:06:32,992
!وما زلت بلا حبيب

194
00:06:32,992 --> 00:06:35,895
أرى أن بوبي لديها
حفلة صغيرة

195
00:06:35,895 --> 00:06:37,864
تلك ليست حفلة

196
00:06:37,864 --> 00:06:40,400
تلك حالة رهائن

197
00:06:40,900 --> 00:06:42,902
شكرا للرب
أن اليوم آخر يوم لها

198
00:06:42,902 --> 00:06:43,903
تعرف، هذه الصباح

199
00:06:43,903 --> 00:06:45,905
حاصرتني عند
آلة صنع القهوة

200
00:06:45,905 --> 00:06:47,407
و اخبرتني قصة
حياتها بالكامل

201
00:06:47,907 --> 00:06:49,909
أردت أن امسكها
من حنجرتها

202
00:06:49,909 --> 00:06:51,377
"وأقول" من أنا كاتب سيرتك؟

203
00:06:51,911 --> 00:06:52,712
!اخرسي

204
00:06:52,712 --> 00:06:54,280
!يا إلهي

205
00:06:54,280 --> 00:06:55,548
ظننت أنني لن أتحرر

206
00:06:55,548 --> 00:06:59,485
أشعر مثل النمس
تحت رحمة كوبرا ثرثارة

207
00:07:03,022 --> 00:07:04,524
مرحبا، الجميع

208
00:07:04,524 --> 00:07:07,026
أ..أرى أنه لديك
جريدة التايم

209
00:07:07,026 --> 00:07:08,961
أنا مقتبس فيها اليوم

210
00:07:08,961 --> 00:07:10,730
في جريدة التايم؟

211
00:07:10,730 --> 00:07:12,899
نعم، هنا في هذا الإعلان
لـشو سان جوان

212
00:07:12,899 --> 00:07:14,300
ساطع"

213
00:07:14,300 --> 00:07:15,802
"نايلز كرين، المنكولز

214
00:07:15,802 --> 00:07:17,003
!واو

215
00:07:17,003 --> 00:07:18,371
اعذرني بينما اذهب لأخبر

216
00:07:18,371 --> 00:07:20,373
كل اصدقائي أني أعرفك

217
00:07:24,377 --> 00:07:25,378
اعذرني

218
00:07:26,379 --> 00:07:28,314
أنا و ألجا بقينا لساعات

219
00:07:28,314 --> 00:07:29,715
في حفلة
لـ الشركة الملكية لشكسبير

220
00:07:31,384 --> 00:07:35,521
أنا اقابل ناس
من مقام عالي هذه الأيام

221
00:07:38,191 --> 00:07:41,160
ولتفكر، انه بسبب
لدي عمود صغير

222
00:07:41,160 --> 00:07:44,096
وذلك بالطبع سيكون
التفسير الفرويدي

223
00:07:47,500 --> 00:07:50,069
إذا كنت سأراجع
،ذلك السلوك

224
00:07:50,069 --> 00:07:52,839
سأقول انه صورة ذاتية باردة
من الحقد والحسد

225
00:07:52,839 --> 00:07:54,640
نايلز، أنا لا أحسدك حتى قليلاً

226
00:07:54,640 --> 00:07:57,109
أنك تستطيع النقد
من ذلك صندوق القط الممجد

227
00:07:57,109 --> 00:08:01,514
أنت لا تستطيع أن تطيق
...أن رأيي يعني أكثر من رأيك

228
00:08:01,514 --> 00:08:03,316
أن مجتمع الفن يتطلع إليّ

229
00:08:03,316 --> 00:08:06,586
لأجل بصيرتي، موافقتي، تقييمي الجيد

230
00:08:06,586 --> 00:08:09,388
أعتقد أننا نعرف
أين ابهمك هذه الأيام

231
00:08:10,790 --> 00:08:12,291
تلك نكتة جيدة، فريزر

232
00:08:12,291 --> 00:08:14,794
ربما يجب أن تكتبها في
عمودك

233
00:08:14,794 --> 00:08:16,662
،ذلك صحيح
!ليس لديك عمود

234
00:08:20,032 --> 00:08:23,069
ذلك الأحمق المتعالي

235
00:08:23,069 --> 00:08:25,571
فريزر، لديك برنامج اذاعي

236
00:08:25,571 --> 00:08:27,073
أذا اردت أن تقول
،ما رأيك بمسرحية

237
00:08:27,073 --> 00:08:28,074
ما الذي يمنعك؟

238
00:08:28,074 --> 00:08:31,077
ذلك ليس نفس الشيئ
كأن تكون ناقد حقيقي، روز

239
00:08:31,077 --> 00:08:33,579
لا تحصل على تذاكر مجانية

240
00:08:33,579 --> 00:08:35,581
اقوالك لا تقتبس

241
00:08:35,581 --> 00:08:37,083
وانسى مقابلة شخصيات عالية المقام

242
00:08:37,083 --> 00:08:39,085
يا إلهي، هذه المنافسة

243
00:08:39,085 --> 00:08:41,587
بينك وبين أخيك
انها سقيمة

244
00:08:41,587 --> 00:08:43,055
هوسكما بمن الأفضل بينكما

245
00:08:43,556 --> 00:08:45,057
كلاكما سينتهي بكم المطاف

246
00:08:45,057 --> 00:08:47,360
مريّ الطباع، وعجوزين
مثل تشستير لدجيت

247
00:08:47,360 --> 00:08:49,161
لديك نقطة صائبة، روز -
شكرا -

248
00:08:49,161 --> 00:08:50,162
وقت برنامج تشستير متاح

249
00:08:50,162 --> 00:08:52,598
يمكنني فعل برنامجي الخاص بالفن

250
00:08:52,598 --> 00:08:54,066
نعم، كيني، كيني

251
00:08:54,066 --> 00:08:57,069
روز، خطر في بالها
فكرة رائعة

252
00:08:57,069 --> 00:08:58,371
نعم، طبيب؟

253
00:08:58,371 --> 00:09:00,673
ما هو رأيك حولي أنا

254
00:09:00,673 --> 00:09:02,708
أستضيف برنامج صغير

255
00:09:02,708 --> 00:09:04,610
عن الفن في سياتل؟

256
00:09:04,610 --> 00:09:06,979
...الثقافة

257
00:09:07,513 --> 00:09:09,015
واو

258
00:09:09,015 --> 00:09:11,017
إنها فكرة رائعة

259
00:09:11,017 --> 00:09:13,986
دعني أفكر فيها، و سأعطيك
ردي لاحقاً

260
00:09:13,986 --> 00:09:15,454
رائع! ترين روز

261
00:09:15,454 --> 00:09:16,455
أحب فكرتك

262
00:09:16,455 --> 00:09:17,456
هذه ليست فكرتي

263
00:09:17,456 --> 00:09:18,457
لقد كانت فكرتك

264
00:09:18,457 --> 00:09:19,725
لم تكن -
الطبيب -

265
00:09:19,725 --> 00:09:21,027
أشعر بالسوء
حول مافعلته

266
00:09:21,527 --> 00:09:22,995
جعلتك تظن أن هناك فرصة

267
00:09:22,995 --> 00:09:24,530
أني سأجعلك تفعل
هذا البرنامج عن الثقافة

268
00:09:24,530 --> 00:09:28,501
وليست هناك فرصة

269
00:09:28,501 --> 00:09:30,970
لا فرصة على الإطلاق؟

270
00:09:30,970 --> 00:09:32,438
لا

271
00:09:33,439 --> 00:09:34,407
،أقصد

272
00:09:34,407 --> 00:09:35,841
هيا، يا طبيب

273
00:09:35,841 --> 00:09:36,876
أنت، الثقافة، الأوبرا

274
00:09:36,876 --> 00:09:38,377
من يستمع؟

275
00:09:39,345 --> 00:09:40,346
!ليس أنا

276
00:09:44,784 --> 00:09:46,252
تباً! أظن

277
00:09:46,252 --> 00:09:47,687
أن برنامجي فكرة جيدة

278
00:09:47,687 --> 00:09:49,655
كيني مدير المحطة
هو لا يوافقك الرأي

279
00:09:49,655 --> 00:09:51,657
،نعم، تعرفين، بصراحة
لم يعجبني سلوكه

280
00:09:51,657 --> 00:09:54,660
يتصرف كأنه يملك
المحطة، لكن هو لا يملكها

281
00:09:54,660 --> 00:09:56,028
شخص آخر يملكها

282
00:09:56,028 --> 00:09:56,796
!بوبي

283
00:09:56,796 --> 00:09:57,730
الشيئ الثاني الأفضل

284
00:09:57,730 --> 00:09:58,631
!أمها

285
00:09:58,631 --> 00:09:59,999
!لا، بوبي -
حسناً -

286
00:09:59,999 --> 00:10:01,467
!مرحبا، فريزر

287
00:10:01,467 --> 00:10:02,969
مرحبا، بوبي

288
00:10:02,969 --> 00:10:04,870
يا إلهي، هل تريدين
أن تنظمي إلي؟

289
00:10:04,870 --> 00:10:06,706
لا أستطيع ماما ستأخذني للتسوق

290
00:10:06,706 --> 00:10:08,174
إنها تدلعني
شيئ فظيع

291
00:10:08,174 --> 00:10:10,610
أعتقد أنه شيئ خاص بالطفل الوحيد

292
00:10:10,610 --> 00:10:12,979
،أي شيئ أريده
فقط عليّ أن أسأل

293
00:10:12,979 --> 00:10:14,347
أي شيئ تريدنه؟

294
00:10:14,347 --> 00:10:15,848
أليس ذلك مثير للإهتمام

295
00:10:15,848 --> 00:10:18,351
تعرفين، بوبي، ربما يمكننا

296
00:10:18,351 --> 00:10:20,820
أن نذهب للعشاء معا
بعد انتهائك من التسوق

297
00:10:20,820 --> 00:10:22,254
!سأحب ذلك

298
00:10:22,254 --> 00:10:23,723
حقاً؟
فقط يبدو مؤسفاً

299
00:10:23,723 --> 00:10:25,157
مغادرتك المحطة

300
00:10:25,157 --> 00:10:27,126
ونحن لم نحصل على فرصة
للتعرف على بعضنا

301
00:10:27,126 --> 00:10:28,628
..لم يكن الأمر سهلاً

302
00:10:28,628 --> 00:10:31,631
اقصد، مع كل مواعيدك
للذهاب لعيادة الأسنان كل يوم

303
00:10:31,631 --> 00:10:32,898
نعم

304
00:10:32,898 --> 00:10:35,935
تعرفين، دعيني أرافقك للخارج

305
00:10:35,935 --> 00:10:37,203
يجب أن احصل
على اسم طبيب اسنانك

306
00:10:37,203 --> 00:10:38,704
لا أستطيع أن اجد طبيب يعجبني

307
00:10:38,704 --> 00:10:40,706
دائما يعطونني
مخدراً عندما لا احتاجه

308
00:10:40,706 --> 00:10:42,708
ثم تمر ساعات
قبل أن أستطيع التحدث مجدداً

309
00:10:42,708 --> 00:10:45,211
نعم..أستطيع اعطائك رقمه

310
00:10:45,211 --> 00:10:48,214
لاكن لست متأكداً
انه سيكون مختلفاً عنهم

311
00:10:55,588 --> 00:10:58,424
بيتهوفن سماوي

312
00:10:58,424 --> 00:11:00,426
انه استثنائي، أليس كذلك؟

313
00:11:00,426 --> 00:11:02,194
نعم

314
00:11:02,194 --> 00:11:04,430
وتعرف ما يجعله أكثر دهشه؟

315
00:11:04,430 --> 00:11:05,865
ماذا؟

316
00:11:06,766 --> 00:11:09,235
!لقد كان أصم

317
00:11:14,407 --> 00:11:18,077
دافني...، المزيد من المعجنات من فضلك

318
00:11:25,351 --> 00:11:28,721
بوبي، لا استطيع أن اخبرك
كم هو رائع

319
00:11:28,721 --> 00:11:33,092
أن اقابل شخص يشارك
شغفي لـ الفن

320
00:11:33,092 --> 00:11:35,628
انه شيئ نادر أن
،تجده في سياتل

321
00:11:35,628 --> 00:11:36,595
صدقيني -
حقاً؟ -

322
00:11:36,595 --> 00:11:38,531
نعم، مؤسف

323
00:11:38,531 --> 00:11:40,966
لولا ان أناس أكثر
على دراية أفضل

324
00:11:40,966 --> 00:11:44,036
عن كنوز ثقافة مدينتنا

325
00:11:44,036 --> 00:11:50,509
لكن ما نستطيع نحن
كمجرد اصحاب راديو، أن نفعل؟

326
00:11:50,509 --> 00:11:51,911
...حسنا

327
00:11:55,281 --> 00:11:58,784
ماذا عن..برنامج إذاعي

328
00:11:58,784 --> 00:12:01,287
يتمحور حول الفن في سياتل؟

329
00:12:01,287 --> 00:12:04,757
،يا إلهي، بوبي
!تلك فكرة رائعة

330
00:12:04,757 --> 00:12:06,258
كيف تفعلين ذلك؟

331
00:12:06,258 --> 00:12:08,594
أنت فقط تلتقطين هذه الأفكار
من الهواء الطلق

332
00:12:10,129 --> 00:12:13,432
بالطبع، سنحتاج
لان نجد مستضيف لائق

333
00:12:13,432 --> 00:12:14,800
لاكن من؟

334
00:12:14,800 --> 00:12:16,168
...احد ما ذكيّ جداً

335
00:12:16,168 --> 00:12:18,170
بالفعل -
ومثقف -

336
00:12:18,170 --> 00:12:20,506
بالطبع

337
00:12:20,506 --> 00:12:22,575
ولديه صوت رائع

338
00:12:22,575 --> 00:12:25,311
لا أعتقد أننا نحتاج
لأن نبحث بعيداً

339
00:12:25,311 --> 00:12:26,746
ها هو

340
00:12:26,746 --> 00:12:28,247
انه دسم جداً

341
00:12:28,247 --> 00:12:30,649
لذلك لا تنشره بسمك

342
00:12:32,151 --> 00:12:33,219
،فريزر

343
00:12:33,219 --> 00:12:36,155
أنا سعيدة جدا
انك معي في هذا

344
00:12:36,155 --> 00:12:39,558
،تعرفين، قلقي الوحيد هو
هل سيوافق عليه كيني؟

345
00:12:39,558 --> 00:12:41,961
ترين، انه ليس من النوع المثقف

346
00:12:41,961 --> 00:12:43,596
ربما سيكون أفضل

347
00:12:43,596 --> 00:12:45,898
اذ اقترح إليه الأمر
ليس من عندنا

348
00:12:45,898 --> 00:12:49,368
لكن من...شخص آخر

349
00:12:49,368 --> 00:12:51,604
من؟

350
00:12:51,604 --> 00:12:53,439
حسنا، شخص لديه

351
00:12:53,939 --> 00:12:57,710
...السلطة، القوة
النفوذ

352
00:12:59,278 --> 00:13:02,448
شخص أكبر في السن

353
00:13:02,448 --> 00:13:05,618
إمرأة، ربما

354
00:13:07,286 --> 00:13:08,521
أمك

355
00:13:08,521 --> 00:13:10,022
هو يقصد أمك

356
00:13:14,126 --> 00:13:16,061
!فكرة رائعة
سأتصل بها

357
00:13:16,061 --> 00:13:17,563
هنا، هنا، استخدمي هاتفي

358
00:13:17,563 --> 00:13:20,833
شكراً

359
00:13:21,901 --> 00:13:23,636
مرحبا، ماما؟

360
00:13:23,636 --> 00:13:25,037
،أنا مع فريزر كرين

361
00:13:25,037 --> 00:13:29,842
ونظن أنه يجب أن يكون
هناك برنامج عن الفن في كي سي إل

362
00:13:31,110 --> 00:13:33,612
لكن أنا حقاً تعحبني هذه الفكرة

363
00:13:34,613 --> 00:13:36,148
إذاً ستتصلين بـ كيني

364
00:13:36,148 --> 00:13:38,651
و تخبريه أنك
تريدين هذا؟

365
00:13:38,651 --> 00:13:39,985
احبك أيضاً

366
00:13:39,985 --> 00:13:41,320
حسنا، مع السلامة

367
00:13:42,755 --> 00:13:44,190
و أول حلقة ستكون في..؟

368
00:13:44,190 --> 00:13:45,691
لماذا لا نبدأ غداً؟

369
00:13:45,691 --> 00:13:48,194
لاكن سنحتاج شيئ لنراجعه

370
00:13:48,194 --> 00:13:50,696
اعادة احياء مسرحية
عربة اسمها الرغبة الليلة

371
00:13:50,696 --> 00:13:52,198
رائع! لنذهب معاً

372
00:13:52,198 --> 00:13:55,067
سأراك..في المسرح

373
00:13:56,468 --> 00:13:57,903
..بوبي

374
00:13:57,903 --> 00:13:59,872
!أهلا، إدي الصغير

375
00:13:59,872 --> 00:14:02,741
!هل حظيت بتمشية جيدة؟

376
00:14:04,543 --> 00:14:06,679
في الحقيقة، كنا تواً
مع الطبيب البيطري

377
00:14:06,679 --> 00:14:08,480
كان لدي أظرف كلب
عندما كنت صغيرة

378
00:14:08,981 --> 00:14:09,982
اسمه السيد أُبس

379
00:14:09,982 --> 00:14:11,984
كل مرة اخذناه إلي
...الطبيب البيطري

380
00:14:15,287 --> 00:14:16,822
اخذت إدي إلي
الطبيب البيطري؟

381
00:14:16,822 --> 00:14:18,190
أهو مريض؟ -
لا -

382
00:14:18,190 --> 00:14:20,025
اتضح أن كاميرات حماية المبنى

383
00:14:20,025 --> 00:14:23,863
صورت إدي يقتل
هامستر روبي جرينبرج

384
00:14:23,863 --> 00:14:26,432
إذاً..هذا
فتى جرينبرج

385
00:14:26,432 --> 00:14:29,201
يحاول أن يظهره
كنوع من الكلاب الشرسة

386
00:14:29,201 --> 00:14:30,703
هو ينظم عريضة

387
00:14:30,703 --> 00:14:32,605
ليتم حظره
من دخول البناية

388
00:14:32,605 --> 00:14:34,039
أبي، ذلك فظيع

389
00:14:34,039 --> 00:14:35,007
نعم

390
00:14:35,007 --> 00:14:36,508
لا أعرف

391
00:14:36,508 --> 00:14:38,777
أنا فقط
أريد أن يرى الجميع

392
00:14:38,777 --> 00:14:42,481
،كم هو كلب لطيف، هادئ
و وديّ إدي

393
00:14:42,481 --> 00:14:43,916
إذا لماذا اخدته
للطبيب البيطري؟

394
00:14:43,916 --> 00:14:45,684
المهدئات

395
00:14:45,684 --> 00:14:48,320
لا يعملون
عل أية حال

396
00:14:48,320 --> 00:14:50,089
اعطيت إيدي احدى هذه
الحبات في طريق العودة

397
00:14:50,089 --> 00:14:51,090
لايفعلوا أي
شيئ له

398
00:14:51,090 --> 00:14:52,591
لا أعرف

399
00:14:52,591 --> 00:14:53,592
أعتقد أنه ربما
يحتاج شيئ آخر

400
00:14:53,592 --> 00:14:55,594
...السيد كرين

401
00:14:59,765 --> 00:15:01,533
يبدو أن كل ما يحتاجه

402
00:15:01,533 --> 00:15:04,536
هو مصباح الحمم
وموسيقى السيتار

403
00:15:07,039 --> 00:15:08,540
!نايلز

404
00:15:08,540 --> 00:15:11,043
أنا سعيد
لأراك في مزاج أفضل

405
00:15:11,043 --> 00:15:13,045
كنت...آمل أنك ستعيرني

406
00:15:13,045 --> 00:15:14,546
سيرتك الذاتية لـ تينيسي وليامز

407
00:15:14,546 --> 00:15:16,448
عليّ أن اراجع اعادة إحياء
مسرحية عربة السيارة تلك الليلة

408
00:15:16,448 --> 00:15:18,450
اردت أن اضيف بعض
الأمور الخلفية

409
00:15:18,450 --> 00:15:19,785
أنا آسف، نايلز

410
00:15:19,785 --> 00:15:21,620
تعرف، عادةً، سأعيرها
لكنني

411
00:15:21,620 --> 00:15:23,622
سأحتاجها لنفسي
لأجل مراجعتي

412
00:15:23,622 --> 00:15:24,924
...حسناً، في تلك الحالة

413
00:15:24,924 --> 00:15:27,726
ماذ..؟

414
00:15:27,726 --> 00:15:29,528
ماذا؟

415
00:15:29,528 --> 00:15:31,330
ذلك صحيح
أنت لم تسمع

416
00:15:31,330 --> 00:15:32,831
ترى، بدءً من الغد

417
00:15:32,831 --> 00:15:34,700
سأستضيف برنامجي
،الصغير عن الفن في كي سي إل

418
00:15:34,700 --> 00:15:37,036
مرتان كل أسبوع

419
00:15:37,036 --> 00:15:38,871
ايه الحاسد الخسيس

420
00:15:38,871 --> 00:15:40,506
معجنات؟

421
00:15:40,506 --> 00:15:42,341
،حققت شيئ واحد
تمييز صغير واحد

422
00:15:42,341 --> 00:15:43,876
،لا تتمتلكه
وماذا تفعل؟

423
00:15:43,876 --> 00:15:45,878
تركض تتذمر إلى كيني
لأجل مزيد من الوقت على الهواء

424
00:15:45,878 --> 00:15:46,812
لم أفعل شيئ مثل هذا

425
00:15:46,812 --> 00:15:48,781
لا، ذهب إلى تلك
المرأة بوبي عوضاً

426
00:15:48,781 --> 00:15:49,682
بوبي؟

427
00:15:49,682 --> 00:15:51,083
هل هذه حلقة نقاش؟

428
00:15:51,083 --> 00:15:52,084
أنت تحتقر بوبي؟ -
لا أحتقرها -

429
00:15:52,584 --> 00:15:54,019
أعتقد أنها ممتعة
أليست كذلك؟

430
00:15:54,019 --> 00:15:56,755
إنها غبية

431
00:15:56,755 --> 00:15:58,090
أيه المتواطئ المقلد

432
00:15:58,090 --> 00:16:00,059
يجب أن تحصل
على أي شيئ احصل عليه

433
00:16:00,059 --> 00:16:01,593
لا احصل على ما تحصل عليه

434
00:16:01,593 --> 00:16:03,529
جمهوري ضعف جمهورك

435
00:16:03,529 --> 00:16:05,564
على الأقل جمهوري
يستطيع القراءة

436
00:16:05,564 --> 00:16:07,466
كيف تجرؤ أن
!تراجع جمهوري

437
00:16:07,466 --> 00:16:08,834
!سأراجع أي شيئ أريده

438
00:16:08,834 --> 00:16:11,103
..لم أره هكذا من قبل

439
00:16:11,103 --> 00:16:12,871
،عيناه منتفختان
...لسانه متدل للخارج

440
00:16:12,871 --> 00:16:14,173
هو دائماً يصبح هكذا

441
00:16:14,173 --> 00:16:16,275
عندما يتعارك مع نايلز

442
00:16:19,044 --> 00:16:21,013
صباح الخير، روز -
مرحبا -

443
00:16:22,548 --> 00:16:23,549
هل أنت مستعدة لظهورنا الأول؟

444
00:16:23,549 --> 00:16:26,051
اسمعي، أنا افكر
أن أُسمي البرنامج

445
00:16:26,051 --> 00:16:27,920
"فريزر كرين ممر القيل"

446
00:16:27,920 --> 00:16:31,123
"لكن بحرف "أي
يهجئ مثل "ممر" المسرح

447
00:16:31,123 --> 00:16:33,025
ذلك يجب أن ينجح
(جيداً في الراديو (أو الترجمة

448
00:16:33,025 --> 00:16:34,526
يجب أت تحتذر من كيني

449
00:16:34,526 --> 00:16:36,028
اسمع انه غاضب
جداً عليك

450
00:16:36,028 --> 00:16:37,029
لأنك عرضت الأمر على رئيسة المحطة

451
00:16:37,029 --> 00:16:38,530
لا يستطيع أن يغضب عليّ

452
00:16:38,530 --> 00:16:40,032
الفكرة بأكملها كانت لبوبي

453
00:16:40,032 --> 00:16:42,368
،ها هي الآن هنا
اتت لتتمنى لي حظا موفقاً

454
00:16:44,236 --> 00:16:46,705
بوبي -
كنت خائفة أنني لن أستطيع الوصول في الوقت -

455
00:16:46,705 --> 00:16:47,706
هنا، هنا

456
00:16:47,706 --> 00:16:49,708
لدينا بضعة دقائق
قبل بدء البرنامج

457
00:16:49,708 --> 00:16:50,642
اجلسي

458
00:16:50,642 --> 00:16:52,644
التقطي انفاسك

459
00:16:52,644 --> 00:16:53,545
يا إلهي

460
00:16:53,545 --> 00:16:54,913
أنا سعيد أنك وصلت

461
00:16:54,913 --> 00:16:56,682
لن يكون ظهور أول
مناسب من دونك

462
00:16:56,682 --> 00:16:58,484
واو. كل هذه الأزرار

463
00:16:58,484 --> 00:16:59,485
كيف تفعل ذلك؟

464
00:16:59,485 --> 00:17:01,487
انه ليس بذلك التعقيد، حقاً

465
00:17:01,487 --> 00:17:02,988
تعرفين، اشغل
المذياع هنا

466
00:17:02,988 --> 00:17:03,989
وهذه أزرار المتصلين

467
00:17:03,989 --> 00:17:06,492
و أضغط هذا الزر هنا

468
00:17:06,492 --> 00:17:07,459
إذا اردت أن اكح

469
00:17:07,459 --> 00:17:10,396
كيف يجعلك تكح؟

470
00:17:12,765 --> 00:17:14,800
تعرفين، بوبي، أكره أن استعجلك

471
00:17:14,800 --> 00:17:17,803
لكن لدينا بضعة
..دقائق قبل البدء، لذلك

472
00:17:17,803 --> 00:17:19,805
يجب أن أسرع

473
00:17:23,308 --> 00:17:25,077
بوبي، ماذا تفعلين؟

474
00:17:25,077 --> 00:17:26,678
استعد لبرنامجي

475
00:17:26,678 --> 00:17:29,114
دقيقة واحدة

476
00:17:29,114 --> 00:17:31,116
برنامجكِ؟

477
00:17:31,116 --> 00:17:32,618
حسناً، برنامجنا

478
00:17:32,618 --> 00:17:36,088
بعد كل شيئ، لقد كانت فكرتك
أن افعل هذا البرنامج

479
00:17:36,088 --> 00:17:37,890
!الجميع

480
00:17:37,890 --> 00:17:40,059
الجميع!، تعالوا
هنا من فضلكم

481
00:17:41,427 --> 00:17:42,861
،قبل أن ابدأ برنامجي الجديد

482
00:17:42,861 --> 00:17:45,230
أريد أن أقول فقط
بعض الكلمات

483
00:17:45,230 --> 00:17:49,334
،البارحة
كنت مستعدة لمغادرة كي سي إل

484
00:17:49,334 --> 00:17:52,905
لأهرب بعيداً، كما
فعلت من العديد من التحديات

485
00:17:52,905 --> 00:17:55,207
...بسبب دعم رجل واحد

486
00:17:55,207 --> 00:17:57,076
...فريزر كرين

487
00:17:57,076 --> 00:17:59,445
والذي ساعدني
في التغلب على خجلي

488
00:17:59,445 --> 00:18:01,947
والذي لاحظه الكثير منكم في

489
00:18:01,947 --> 00:18:05,951
و أن اتبع احلامي

490
00:18:05,951 --> 00:18:09,321
يا إلهي..أريد أن أبكي

491
00:18:09,321 --> 00:18:12,491
جميعنا نريد أن نبكي

492
00:18:12,491 --> 00:18:13,792
!متبقي 10 ثوان

493
00:18:17,362 --> 00:18:19,231
كيف استطعت فعل
هذا بنا؟

494
00:18:19,231 --> 00:18:21,300
لم يكن لدي فكرة
أنها قررت البقاء

495
00:18:21,800 --> 00:18:23,702
ذلك ليس الذي اخبرتني أمها

496
00:18:23,702 --> 00:18:26,905
و ظننت أنني رأيت
مزح ثقيلة في الجيش

497
00:18:29,074 --> 00:18:30,909
أأكد لكم ، أنها هذا
خارح مجالها

498
00:18:30,909 --> 00:18:32,945
في أي لحظة الآن ستدرك
،أن هذا فوق طاقتها

499
00:18:32,945 --> 00:18:35,247
و ستستجديني لأتي هناك
لأحل محلها

500
00:18:35,247 --> 00:18:37,549
عربة اسمها الرغبة

501
00:18:37,549 --> 00:18:40,385
هي مسرحية قوية لبرادوي

502
00:18:40,385 --> 00:18:43,622
وحولت إلى فيلم
من بطولة مارلون براندو

503
00:18:43,622 --> 00:18:45,023
هذا اعطى المسرحية

504
00:18:45,023 --> 00:18:47,025
علاقة خاصة
جداً بالنسبة لي

505
00:18:47,025 --> 00:18:48,994
لأني ذات مرة
جلست بالقرب من السيد براندو

506
00:18:49,495 --> 00:18:51,997
"في طائرة الكونكورد
وحظينا بنقاش لطيف

507
00:18:51,997 --> 00:18:55,267
حتى اصابه تشنج مفاجئ
و ارغمه على تبديل مقعده

508
00:18:57,402 --> 00:18:59,738
...العربة

509
00:18:59,738 --> 00:19:03,242
تقص الحكاية المأساوية
لـبلانش دوبوا

510
00:19:03,242 --> 00:19:06,745
و التي هي أنيقة جداً

511
00:19:06,745 --> 00:19:10,516
و سيدة اصيلة من الجنوب

512
00:19:10,516 --> 00:19:13,218
أو أهي كذلك؟

513
00:19:30,636 --> 00:19:33,639
هيا، نايلز
أعرف أنك كنت تستمع

514
00:19:33,639 --> 00:19:35,641
...حسناً

515
00:19:35,641 --> 00:19:38,610
اتمنى لو أنك اعرتها
سيرتك الذاتية لـ تينيسي وليامز

516
00:19:38,610 --> 00:19:40,579
هي لن تستمر
بنسي اسمه

517
00:19:40,579 --> 00:19:42,915
أو تسميته انديانا جونز

518
00:19:47,052 --> 00:19:51,456
،إذا كان في هذا أي تعزية
لقد طردت من مجلة المنكول

519
00:19:53,325 --> 00:19:54,826
نايلز، أنا آسف

520
00:19:56,094 --> 00:19:57,896
انتقدت مسرحية موسيقية رديئة

521
00:19:57,896 --> 00:20:02,401
بدون أن ادرك أن الممثل الاساسي
هو الشخص الذي يصفف شعر ألجا

522
00:20:02,401 --> 00:20:05,204
طردتك لتسترضي
مصفف شعرها؟

523
00:20:05,204 --> 00:20:06,905
إلكتريسست
<font color=#FFFF00>الشخص الذي يزيل الشعر الغير مرغوب فيه)
(بطريقة يتم استخدام الكهرباء فيها</font>

524
00:20:06,905 --> 00:20:08,774
واذا رأيتها قط

525
00:20:08,774 --> 00:20:11,710
في فستان كاشف
ستغفر لها كم غفرت لها

526
00:20:12,711 --> 00:20:14,680
أنا آسف، نايلز

527
00:20:14,680 --> 00:20:16,215
يا إلهي، يا له من عار، حقاً

528
00:20:16,215 --> 00:20:18,217
تعرف، عرفت كم
احببت تلك الوظيفة

529
00:20:18,217 --> 00:20:20,586
وأن تخسرها
بالطريقة هذي

530
00:20:21,486 --> 00:20:23,488
...تعرف

531
00:20:23,488 --> 00:20:25,958
كنت افكر
بالإستقالة منها على أية حال

532
00:20:27,893 --> 00:20:30,295
شعرت أني
أفعل عدة أشياء في وقت واحد

533
00:20:30,295 --> 00:20:32,564
أُشتت
من عملي الحقيقي

534
00:20:32,564 --> 00:20:33,865
خطرت في ذهني نفس الفكرة

535
00:20:33,865 --> 00:20:35,867
،حتى عندما كنت أستعد لبرنامجي
،فكرت

536
00:20:35,867 --> 00:20:37,636
هل أنا غير منصف"
"لمستمعيّ المنتظمين؟

537
00:20:37,636 --> 00:20:38,737
هم يعتمدون عليك

538
00:20:38,737 --> 00:20:40,572
كذلك بالنسبة لمرضاك -
شكراً -

539
00:20:40,572 --> 00:20:41,573
تعرف، هل هناك أي دهشة

540
00:20:41,573 --> 00:20:43,976
بأن نجد أنفسنا
ناقدين سابقين؟

541
00:20:43,976 --> 00:20:46,311
كان مقدر لنا
أن نخسر هذه الوظائف

542
00:20:46,311 --> 00:20:47,779
كأنه لو أن
،رب الطب النفسي

543
00:20:47,779 --> 00:20:48,780
،غار من عبثنا

544
00:20:48,780 --> 00:20:51,149
وتدخل ليضع الأمور على نصابها

545
00:20:51,149 --> 00:20:52,484
صياغة جيدة

546
00:20:52,484 --> 00:20:53,919
شكراً، شكراً

547
00:20:53,919 --> 00:20:55,954
،تعرف، نايلز
،إذا كنت تشعر بالجوع

548
00:20:55,954 --> 00:20:57,322
يمكننا آكل عشاء مبكر
...وبعدها

549
00:20:57,322 --> 00:21:00,125
وبعدها نشاهد مسرحية ستوبارد الجديدة -
!ممتاز -

550
00:21:00,125 --> 00:21:01,560
تعرف، انه امر مخزي

551
00:21:01,560 --> 00:21:04,563
أن مستمعي لم يسمعوا أبداً
مراجعتي لمسرحية العربة

552
00:21:04,563 --> 00:21:06,465
مدهش للبصيرة، صحيح؟ -
خرافي -

553
00:21:06,465 --> 00:21:07,699
كذلك مراجعتي

554
00:21:07,699 --> 00:21:09,034
نعم، يلزم طبيب نفسي

555
00:21:09,034 --> 00:21:09,968
لان يفسر تلك المسرحية

556
00:21:09,968 --> 00:21:12,704
بالفعل -
حسنا، إبدأ أولاً -

557
00:21:12,704 --> 00:21:14,106
حسناً -
إبدأ -

558
00:21:14,106 --> 00:21:15,607
انحدار إلي الجنون"
يبرهن استحقاق الرحلة

559
00:21:15,607 --> 00:21:18,110
في اعادة إحياء البراقة هذي
"لمسرحية عربة اسمها الرغبة

560
00:21:18,110 --> 00:21:19,111
فقط لحظة، نايلز -
...براقة -

561
00:21:19,111 --> 00:21:20,612
أليست تلك نفس الكلمة

562
00:21:20,612 --> 00:21:22,114
التي استخدمتها
في مراجعة مسرحية سينت جوان؟

563
00:21:22,114 --> 00:21:23,115
...بحق الرب

564
00:21:25,584 --> 00:21:28,086
<font color=#808040>last of us</font>

