1
00:00:00,074 --> 00:00:08,000
last of us


1
00:00:08,074 --> 00:00:09,576
فريزر

2
00:00:09,576 --> 00:00:10,577
مرحباً، بوبي

3
00:00:10,577 --> 00:00:12,078
يجب أن تفحص
سمعك

4
00:00:12,078 --> 00:00:13,079
كنت اصرخ
"انتظر"

5
00:00:13,079 --> 00:00:14,381
لآخر أربعة
مربعات سكنية

6
00:00:14,381 --> 00:00:15,648
يبدو أنّي أكبر
في السن

7
00:00:15,648 --> 00:00:17,650
كأن رجل مسن
يمكنه المشي بتلك السرعة

8
00:00:18,151 --> 00:00:19,152
كنت تقريباً تعدو
آخر مربع سكني

9
00:00:19,152 --> 00:00:21,154
هل اخبرتك قط عن
عمي الذي يركض إلى كل الأمكنة؟

10
00:00:21,154 --> 00:00:22,088
...يركض إلى المحل

11
00:00:22,088 --> 00:00:24,024
تلك قصّة ممتعة

12
00:00:24,024 --> 00:00:24,824
سأراك في المحطة

13
00:00:24,824 --> 00:00:26,559
!روز

14
00:00:26,559 --> 00:00:28,962
رباه. شكراً
للرب لأنكي هنا

15
00:00:28,962 --> 00:00:30,463
أعرف تماماً كيف تشعر

16
00:00:30,463 --> 00:00:31,898
الأسبوع الماضي، اختبئت
في حمّام

17
00:00:31,898 --> 00:00:32,966
،لأهرب منها
وكانت هناك

18
00:00:32,966 --> 00:00:34,801
ثلاث نساء مسبقاً 

19
00:00:35,635 --> 00:00:37,637
رباه

20
00:00:37,637 --> 00:00:38,538
اسمع، لديّ
معروف لأسلك

21
00:00:38,538 --> 00:00:39,372
صديق لي 
يقيم
 
22
00:00:39,372 --> 00:00:40,940
حفل عشاء / رقص خيري
...ليلة الجمعة

23
00:00:40,940 --> 00:00:42,208
روز، لاحاجة لقول المزيد

24
00:00:42,208 --> 00:00:43,476
،ماذا يحتاجون
صورة موقعة

25
00:00:43,476 --> 00:00:44,344
لـمزادهم الصامت؟

26
00:00:44,344 --> 00:00:46,646
ذلك سيكون مزاد صامت

27
00:00:46,646 --> 00:00:47,981
مضحك جداً

28
00:00:47,981 --> 00:00:49,449
لا، كنت آمل أن
تشتري بعض التذاكر

29
00:00:49,449 --> 00:00:51,384
إنها فقط 100 دولار لتذكرة

30
00:00:51,384 --> 00:00:52,352
لا أعرف، روز

31
00:00:52,352 --> 00:00:53,319
تعرفين، سيكون عليّ
أخذ شخص

32
00:00:53,319 --> 00:00:54,821
و لدى مدينة سياتل
توقعات معيّنة

33
00:00:54,821 --> 00:00:56,790
عن الشخص الذي
يشاهد معي


34
00:00:56,790 --> 00:00:58,591
ذلك سهل
ها هو

35
00:00:58,591 --> 00:01:00,326
لنرى إذا كان متاحاً -
سأعلمك -

36
00:01:00,326 --> 00:01:02,729
مرحباً، روز. فريزر

37
00:01:02,729 --> 00:01:03,730
نايلز -
هل تمانع أن انضم إليك؟ -

38
00:01:03,730 --> 00:01:05,231
في الحقيقة، لست باقياً

39
00:01:05,231 --> 00:01:06,299
أنا أتجنب شخص

40
00:01:06,299 --> 00:01:08,301
من؟

41
00:01:08,301 --> 00:01:09,736
التي تدعى الناقدة
الجديدة للفن

42
00:01:09,736 --> 00:01:12,072
في المحطة بوبي

43
00:01:12,072 --> 00:01:13,273
تلك المرأة
تدفعني للجنون

44
00:01:13,273 --> 00:01:14,841
تثرثر بلا نهاية

45
00:01:14,841 --> 00:01:16,176
عن أكثر
المواضيع مللاً

46
00:01:16,176 --> 00:01:18,011
ذلك يُثير
،غضبي بالكامل

47
00:01:18,011 --> 00:01:20,380
كإبتسامتك المتكلفة تلك

48
00:01:20,380 --> 00:01:21,681
أنا آسف

49
00:01:21,681 --> 00:01:23,249
لاحظت 
أنه لا يمر يوم من دون

50
00:01:23,249 --> 00:01:25,085
أن تتكلم بسوء عن
هذه المرأة

51
00:01:25,085 --> 00:01:27,921
لسبب جيد
هذه المرأة مملة

52
00:01:27,921 --> 00:01:28,755


53
00:01:28,755 --> 00:01:29,589
أتساءل إذا 
كان أحد ما

54
00:01:29,589 --> 00:01:31,591
يبالغ كثيراً
في الإحتجاج

55
00:01:31,591 --> 00:01:34,594

،إنها جذابة للغاية
و واضح أنها مهذبة

56
00:01:34,594 --> 00:01:37,063
ربما كل هذا التذمر
والعدوانية

57
00:01:37,063 --> 00:01:39,065
هو في الحقيقة
إنجذاب كامن

58
00:01:39,065 --> 00:01:40,533
أحسنت، طبيب كرين

59
00:01:40,533 --> 00:01:42,402
نعم، أظن أنك
فعلاً اكتشفت شيء

60
00:01:42,402 --> 00:01:44,070
أين ذهبت روز؟

61
00:01:44,070 --> 00:01:45,338
ذهبت إلى المكتب

62
00:01:45,338 --> 00:01:46,906
سنُكمل إجتماعنا
هناك

63
00:01:46,906 --> 00:01:48,241
تعرفين بوبي، لقد
كنت أخبر أخي تواً


64
00:01:48,241 --> 00:01:51,111
كم ساحرة أنت
في قصّ القصص

65
00:01:51,111 --> 00:01:53,113
،لما لا تأخذي مقعدي

66
00:01:53,113 --> 00:01:55,615
ويمكنه معرفة
ذلك بنفسه

67
00:01:55,615 --> 00:01:57,617
مع السلامة

68
00:01:57,617 --> 00:01:59,119
،حسناً

69
00:01:59,119 --> 00:02:01,121
تسرني مقابلتك
أخيراً، بوبي

70
00:02:01,621 --> 00:02:04,991
يجب أن تكون هناك قصة
مثيرة خلف ذلك الإسم

71
00:02:04,991 --> 00:02:06,793
نعم

72
00:02:08,661 --> 00:02:11,164
..إذاً

73
00:02:11,164 --> 00:02:12,665
أنت الناقدة الجديدة
للفن في المحطة

74
00:02:12,665 --> 00:02:15,101
يجب...يجب على ذلك
أن يكون مثير للإهتمام

75
00:02:15,101 --> 00:02:17,337
نعم

76
00:02:17,337 --> 00:02:20,240
،حسنا

77
00:02:20,240 --> 00:02:21,241
إذا لا تشعرين
،برغبة في التحدث

78
00:02:21,241 --> 00:02:22,742
يجب عليّ الذهاب
على أية حال

79
00:02:22,742 --> 00:02:23,676
لا، لا تذهب

80
00:02:23,676 --> 00:02:25,612
أنا مندهشة فقط

81
00:02:25,612 --> 00:02:27,447
لكمّ مختلف أنت 
عن أخوك


82
00:02:27,447 --> 00:02:29,249
هو مهيب
نوعاً ما

83
00:02:29,249 --> 00:02:30,750
،وأصبح مربكة حوله

84
00:02:30,750 --> 00:02:32,285
وأبدأ بالثرثرة

85
00:02:32,285 --> 00:02:35,555
...لكن أنت
أنت مختلف

86
00:02:35,555 --> 00:02:37,790
أنت ودّي جداً

87
00:02:37,790 --> 00:02:39,259
شكراً

88
00:02:39,259 --> 00:02:41,261
أنت أيضاً

89
00:02:41,261 --> 00:02:42,762
ومهذب

90
00:02:42,762 --> 00:02:45,698
بدون ذكر
أنيق وجذاب


91
00:02:45,698 --> 00:02:49,002
و وسيم للغاية

92
00:02:50,737 --> 00:02:53,506
يا إلهي أنا
أثرثر مجدداً؟

93
00:02:53,506 --> 00:02:54,941
،إذا كنت
سأكون جذاب

94
00:02:54,941 --> 00:02:56,409
ومهذب جداً لأخبرك

95
00:03:01,314 --> 00:03:05,652
ماذا تفعل 
بحق الجحيم؟


96
00:03:08,588 --> 00:03:10,423
أنا كنت انتظر

97
00:03:10,423 --> 00:03:12,292
لمدة 20 دقيقة

98
00:03:13,293 --> 00:03:15,762
أنا آسفة للغاية

99
00:03:15,762 --> 00:03:18,031
على الارجح
أنت تتسائل 


100
00:03:18,031 --> 00:03:19,732
من أنا

101
00:03:19,732 --> 00:03:22,669
أنا فضولي بشكل وسطي 

102
00:03:22,669 --> 00:03:25,638
لقد كنت في الدش
...دشي


103
00:03:25,638 --> 00:03:27,640
لقد انتقلت إلى الشقة المجاورة

104
00:03:27,640 --> 00:03:29,642
ربما كان يجب أن أبدأ
بذلك، صحيح؟

105
00:03:29,642 --> 00:03:31,644
على أية حال...، اسمي
ريجن شاون، بالمناسبة

106
00:03:31,644 --> 00:03:33,413
تسرني مقابلتك -
...على أية حال -

107
00:03:33,413 --> 00:03:35,615
جرس الباب رنّ، وتصورت
،أنه مصلح الهاتف

108
00:03:35,615 --> 00:03:37,183
لاني كنت انتظر
طوال اليوم

109
00:03:37,183 --> 00:03:40,186
،لذلك عدوت لألحق به
وخرجت إلى الردهة

110
00:03:40,186 --> 00:03:41,955
وأغلقت على نفسي في الخارج 

111
00:03:41,955 --> 00:03:46,259
،لحسن الحظ، لحسن الحظ
أبوك أتى

112
00:03:47,260 --> 00:03:49,062
مرحباً، فريز

113
00:03:49,062 --> 00:03:51,231
نعم، ذلك كان حظ جيد

114
00:03:51,231 --> 00:03:53,066
حسناً، هذا يجب
،أن يبقيك دافئة

115
00:03:53,066 --> 00:03:54,567
وسأذهب إلى المطبخ

116
00:03:54,567 --> 00:03:57,303
وأُحضر لك
شاي أعشاب

117
00:03:57,303 --> 00:03:59,138
،إذا ستعذريني

118
00:03:59,138 --> 00:04:01,107
أنا فقط سأُري أبي

119
00:04:01,107 --> 00:04:03,009
أين يخزن

120
00:04:03,810 --> 00:04:05,845
لطيفة جداً، صحيح؟

121
00:04:05,845 --> 00:04:06,846
لقد وجدتها 
مباشرة في الردهة

122
00:04:06,846 --> 00:04:09,282
،نعم، أنا آسف أبي
لا تستطيع الإحتفاظ بها

123
00:04:11,618 --> 00:04:13,620
لا. احضرتها هنا لأجلك

124
00:04:13,620 --> 00:04:16,089
كنت امدحك طوال الوقت -
حقاً؟ -

125
00:04:16,089 --> 00:04:17,490
نعم. انصت

126
00:04:17,490 --> 00:04:19,792
أنا أقدم لك هذه المرأة
على طبق

127
00:04:19,792 --> 00:04:22,562
في الحقيقة، لولا الياسمين 
،الموجود على ردائك  

128
00:04:22,562 --> 00:04:24,364
سأقول أن هذه
نقطة ساحقة

129
00:04:24,364 --> 00:04:25,565
...أتسائل - 
إنه مصتلح لكرة السلة -

130
00:04:25,565 --> 00:04:27,567
نعم، أعرف ذلك أبي

131
00:04:27,567 --> 00:04:30,003
أنا أتسائل فقط كيف أدردش
مع إمرأة نصف عارية

132
00:04:30,503 --> 00:04:31,804
بدون أن أبدو أخرق

133
00:04:31,804 --> 00:04:33,640
فقط
كُن ودّي

134
00:04:33,640 --> 00:04:36,476
،إنها طبيبة بيطرية
،وعازبة

135
00:04:36,476 --> 00:04:39,312
،هي رياضية جداً
كما يمكنك المعرفة من ذلك الجسم

136
00:04:39,312 --> 00:04:40,680
!بحق السماء

137
00:04:40,680 --> 00:04:42,015
...أبي أرجوك

138
00:04:42,015 --> 00:04:43,516
فقط لأنك تقدم
الكعكة

139
00:04:43,516 --> 00:04:44,984
لا يعني أنك لا تستطيع
أكل بعض الفتات 

140
00:04:44,984 --> 00:04:47,387
المتساقط

141
00:04:47,387 --> 00:04:48,788
أهلا

142
00:04:48,788 --> 00:04:51,791
حسناً، ها نحن ذا

143
00:04:51,791 --> 00:04:52,625
تفضلي

144
00:04:52,625 --> 00:04:54,494
الآن، عليّ
ان أقوم بإتصال

145
00:04:54,494 --> 00:04:56,996
لذلك فريزر سيبقيك
مستمتعة

146
00:04:56,996 --> 00:04:57,997
شكراً للشاي

147
00:04:57,997 --> 00:04:59,432
على الرحب والسعة

148
00:04:59,432 --> 00:05:02,802
إذن، تقطنين في الشقة المجاورة

149
00:05:02,802 --> 00:05:04,570
ذلك صحيح

150
00:05:04,570 --> 00:05:07,740
القاضي غيلروي انتقل
مع إبنته

151
00:05:07,740 --> 00:05:10,443
أراهن أنه لم يتجول قَطّ
في شقتك مرتدياً منشفة


152
00:05:10,443 --> 00:05:11,811
لا، لا، لكن 
سمعت أنه ذهب

153
00:05:11,811 --> 00:05:14,314
إلى عمله في أحد الأيام
مرتدياً منشفة

154
00:05:14,314 --> 00:05:16,816
أعتقد لذلك السبب 
وجب عليه الإنتقال مع إبنته

155
00:05:16,816 --> 00:05:19,686
لقد كان ذلك غباءً
ذهبت مع مفاتيح سيارتك

156
00:05:19,686 --> 00:05:22,889
كان عليّ أن أعرف
من خلال أحرف "بي إم دبلي" عليه

157
00:05:28,261 --> 00:05:31,197
شكراً أبي

158
00:05:31,197 --> 00:05:33,032
...إذاً

159
00:05:33,032 --> 00:05:35,401
ريجن". ذلك إسم غير إعتيادي"

160
00:05:35,401 --> 00:05:36,869
...هل يصدف أنه من

161
00:05:36,869 --> 00:05:37,837
من الملك لير، نعم

162
00:05:37,837 --> 00:05:39,672
واحدة من بناته الجاحدات

163
00:05:39,672 --> 00:05:41,841
لا أعرف ما كان
يفكر أبي

164
00:05:41,841 --> 00:05:43,643
لا أعرف أبداً

165
00:05:43,643 --> 00:05:45,144
آسفة

166
00:05:45,144 --> 00:05:47,447
لديّ بعض المشاكل
مع أبي

167
00:05:47,447 --> 00:05:49,248
اعذروني مجدداً

168
00:05:50,249 --> 00:05:53,586
ليس لديّ أدنى فكرة
كيف سيكون ذلك


169
00:05:57,290 --> 00:05:58,691
حسناً، من الأفضل
أن أذهب

170
00:05:58,691 --> 00:06:00,360

171
00:06:00,360 --> 00:06:01,994
و أدعكما تتحدثان

172
00:06:01,994 --> 00:06:04,364
هو منصت
رائع، تعرفين؟

173
00:06:04,364 --> 00:06:05,865
في الحقيقة، ذلك شعاره

174
00:06:05,865 --> 00:06:08,801
في برنامجه
"المشهور على الراديو "أنا منصت

175
00:06:08,801 --> 00:06:10,670
،نعم أبي
لا تنسى

176
00:06:10,670 --> 00:06:12,805
شعار إنتهائي
"مع السلامة"

177
00:06:17,877 --> 00:06:19,812
في الحقيقة أنا استمع إلى برنامجك

178
00:06:19,812 --> 00:06:22,281
حقاً؟ أشعر بالإطراء . شكراً

179
00:06:22,281 --> 00:06:24,217
أعتقد أنني لو لم اتجه إلى
،الطب البيطري

180
00:06:24,217 --> 00:06:25,485
كنت سأكون طبيبة نفسية

181
00:06:25,485 --> 00:06:29,255
أعتقد أنني دائماً
كنت منجذبة للحيوانات

182
00:06:31,724 --> 00:06:34,727
نعم، من الصعب
أن لا تحبهم

183
00:06:48,674 --> 00:06:51,744
أشعر بالمسؤولية جداً

184
00:06:51,744 --> 00:06:54,247
ربما هناك شيء أكثر
،كان بإمكاني قوله

185
00:06:54,247 --> 00:06:56,582
شيء أكثر كان
بإمكاني فعله

186
00:06:56,582 --> 00:07:00,853
استمر في التفكير بالأمر
مراراً وتكراراً في رأسي

187
00:07:00,853 --> 00:07:05,258
سأسألها الليلة في موعد أبي

188
00:07:05,258 --> 00:07:07,693
إذن، الطببيب كرين
هل تؤمن بأن النساء لديهم

189
00:07:07,693 --> 00:07:09,195
حدس بشأن الرجال؟

190
00:07:09,195 --> 00:07:10,696
حدس؟

191
00:07:10,696 --> 00:07:12,698
مثل انهم ربما يعرفون

192
00:07:12,698 --> 00:07:14,200
عندما يكون رجل
لديه إعجاب قليل  

193
00:07:14,200 --> 00:07:16,202
تعرف، عن طريق
لغة جسدهم

194
00:07:16,202 --> 00:07:19,539
...أو تكون لديه نظرة في أعينه -
...حسناً -

195
00:07:19,539 --> 00:07:22,608

196
00:07:22,608 --> 00:07:23,943


197
00:07:26,446 --> 00:07:28,948
أسأل فقط لأني
أحصل على ذلك الشعور

198
00:07:28,948 --> 00:07:30,883
من أخيك -
حقاً؟ -

199
00:07:30,883 --> 00:07:32,785
لديه نظرة حالمة اليوم

200
00:07:32,785 --> 00:07:34,287
هناك شخص ما
هو معجب به

201
00:07:34,287 --> 00:07:36,289
نعم، في الحقيقة أعرف من هي

202
00:07:36,289 --> 00:07:38,291
واجهته بالأمر البارحة
في المقهى

203
00:07:38,291 --> 00:07:39,258
رفض الإعتراف به

204
00:07:39,258 --> 00:07:41,060
...المشكلة هي

205
00:07:41,060 --> 00:07:42,862
نعم؟

206
00:07:43,362 --> 00:07:45,364
،طورت إعجاب بنفسي

207
00:07:45,364 --> 00:07:46,833
...وصدف أنه

208
00:07:48,568 --> 00:07:49,836
فريزر؟

209
00:07:55,174 --> 00:07:57,176
ماذا تفعل؟

210
00:07:58,478 --> 00:08:01,214
لاشيء. ادخلوا. ادخلوا

211
00:08:01,214 --> 00:08:03,716
،إذاً نايلز
كيف حالك؟

212
00:08:03,716 --> 00:08:06,552
،حسناً، السؤال هو

213
00:08:06,552 --> 00:08:09,622
كيف حالك أنت؟

214
00:08:09,622 --> 00:08:10,957
اسمع أنك كنت متيم بالعشق

215
00:08:10,957 --> 00:08:12,391
كـ طالب مدرسة ولهان بالحب

216
00:08:12,391 --> 00:08:13,759
من أخبرك بذلك

217
00:08:13,759 --> 00:08:14,594
لنقل فقط أن

218
00:08:14,594 --> 00:08:15,595
الطيور هنا تغرد

219
00:08:15,595 --> 00:08:19,165
على اي حال.. هل أنت
مستعد للإعتراف

220
00:08:19,165 --> 00:08:22,101
أن نظريتي الصغيرة
البارحة كانت صحيحة؟

221
00:08:22,101 --> 00:08:24,604
أتتحدث عن بوبي؟ -
أجل -

222
00:08:24,604 --> 00:08:28,040
المرأة التي تنكر بإصرار
أنك لا تنجذب إليها

223
00:08:28,040 --> 00:08:30,009
مازلت كذلك. إنها مقيتة

224
00:08:31,511 --> 00:08:33,880
هل يغيظك للغاية أن
تعترف أنني محق؟

225
00:08:33,880 --> 00:08:35,047
لكنك لست محقاً

226
00:08:35,047 --> 00:08:37,350
،حسناً إذاً
من الشخص الذي

227
00:08:37,350 --> 00:08:38,618
أنت مهتم فيه؟

228
00:08:38,618 --> 00:08:40,419
أنت لا تعرفها

229
00:08:40,419 --> 00:08:41,921
أخبرني عنها؟ -
ذلك مبكر -

230
00:08:41,921 --> 00:08:43,422
أخي

231
00:08:43,422 --> 00:08:44,423
حسناً، حسناً

232
00:08:44,423 --> 00:08:46,325
،إذا وجب أن تعرف
...صدف لهذه المرأة أن تكون

233
00:08:46,325 --> 00:08:47,193
مرحباً؟

234
00:08:47,193 --> 00:08:49,462
هي.. جارتي قي الشقة المجاورة

235
00:08:49,462 --> 00:08:52,064
كم جيد هو توقيتها

236
00:08:53,366 --> 00:08:55,334
أهلا، تفضلي بالدخول

237
00:08:55,334 --> 00:08:57,336
أردت فحسب
ارجاع كوب الشاي هذا


238
00:08:57,336 --> 00:08:58,871
حسنا، على الرحب والسعة

239
00:08:58,871 --> 00:09:00,840
،ريجان شاون

240
00:09:00,840 --> 00:09:03,242
،هذا أخي
الطبيب نايلز كرين

241
00:09:03,242 --> 00:09:06,612
مرحبا -
مرحبا -

242
00:09:06,612 --> 00:09:07,947
أتعرفان بعضكما؟

243
00:09:07,947 --> 00:09:09,815
لا -
نعم -

244
00:09:11,450 --> 00:09:12,618
...حسناً

245
00:09:12,618 --> 00:09:14,053
سأذهب فقط
،لجلب بعض القهوة لنا

246
00:09:14,053 --> 00:09:19,458
ويمكنكما أن تقرران
إذا كنتما تعرفان بعضكما أم لا

247
00:09:19,458 --> 00:09:21,327
،أنا آسفة للغاية

248
00:09:21,327 --> 00:09:22,295
الطبيب كرين

249
00:09:22,295 --> 00:09:23,796
انا فقط أجفل 

250
00:09:23,796 --> 00:09:25,298
برؤيتك 
خارج مكتبك


251
00:09:25,298 --> 00:09:26,799
أرجوكي، لاتفكري
في ذلك

252
00:09:26,799 --> 00:09:27,633
تفضلي بالجلوس

253
00:09:27,633 --> 00:09:30,002
حسناً، إذاً أفهم

254
00:09:30,002 --> 00:09:31,003
أن هذه
بنايتك الجديدة

255
00:09:31,003 --> 00:09:33,005
نعم. في الشقة المجاورة لأخيك

256
00:09:33,005 --> 00:09:34,507
والذي قابلته للتو

257
00:09:34,507 --> 00:09:36,509
أليس ذلك غريباً جداً؟

258
00:09:36,509 --> 00:09:37,343
،نعم. تذكري

259
00:09:37,343 --> 00:09:40,012
أنه لديّ سياسة
السرية التامة

260
00:09:40,012 --> 00:09:42,381
هو لايحتاج لأن يعرف أبداً
أنك بدأت في رؤيتي

261
00:09:45,685 --> 00:09:48,888
ها هو

262
00:09:50,957 --> 00:09:51,724
ماذا عرفت؟

263
00:09:51,724 --> 00:09:54,226
يبدو أنهم خرجوا
في موعد أو موعدان

264
00:09:54,226 --> 00:09:55,528
لقد ذكر أنه رآها

265
00:09:55,528 --> 00:09:58,798
اللعنة عليه

266
00:09:58,798 --> 00:10:00,266
،وبالتفكير بالموضوع

267
00:10:00,266 --> 00:10:01,267
لقد قال شيئاً في المصعد

268
00:10:01,267 --> 00:10:03,035
عن أنه منجذب لشخص ما

269
00:10:03,035 --> 00:10:04,337
،سيكون علي مواجهته بالأمر
ورؤية إذا كانت لديه الرجولة

270
00:10:04,337 --> 00:10:06,639
ليعترف أنه كان يتعدى
على منطقتي

271
00:10:06,639 --> 00:10:07,940
،اعذرني الطبيب كرين

272
00:10:07,940 --> 00:10:09,942
لكن ألمّ يقابلها 
أخيك أولاً؟

273
00:10:09,942 --> 00:10:11,944
،بحق دافني
حاولي المواكبة 

274
00:10:11,944 --> 00:10:13,913
إنه ليس بذلك التعقيد

275
00:10:13,913 --> 00:10:16,382
حسناً، ها نحن ذا

276
00:10:16,382 --> 00:10:17,817
في الحقيقة، لايمكنني البقاء

277
00:10:18,317 --> 00:10:19,185
عامل الكابل سيأتي في شقتي

278
00:10:19,185 --> 00:10:21,187
هل يمكنني
تأجيل الأمر؟

279
00:10:21,187 --> 00:10:22,188
بالطبع

280
00:10:22,188 --> 00:10:24,190
أترغبين

281
00:10:24,190 --> 00:10:26,192
في الذهاب لشرب 
القهوة في وقت ما؟

282
00:10:26,192 --> 00:10:27,693
أجل، سأحب ذلك

283
00:10:27,693 --> 00:10:28,694
رائع

284
00:10:28,694 --> 00:10:30,196
مع السلامة -
مع السلامة -

285
00:10:30,196 --> 00:10:31,197
مع السلامة -

286
00:10:36,669 --> 00:10:39,438
إذاً، أفهم أنكما
تعرفان بعضكما

287
00:10:39,438 --> 00:10:41,641
تقابلنا في حدث ما

288
00:10:41,641 --> 00:10:43,542
أرى

289
00:10:43,542 --> 00:10:45,544
،أغير الموضوع تماماً

290
00:10:45,544 --> 00:10:47,546
دافني اخبرتني للتو
انه لديك

291
00:10:47,546 --> 00:10:49,048
انجذاب صغير لشخص ما

292
00:10:49,048 --> 00:10:51,384
نعم، لديّ

293
00:10:51,384 --> 00:10:53,252
أتريد التوضيح؟

294
00:10:53,252 --> 00:10:54,253
في الحقيقة، سأوضح

295
00:10:54,253 --> 00:10:56,522
بعكسك، لا أمانع
أن أكون صريحاً

296
00:10:56,522 --> 00:10:59,659
المرأة... هي بوبي

297
00:10:59,659 --> 00:11:01,560
بوبي؟

298
00:11:03,396 --> 00:11:07,066
شربنا القهوة معاً البارحة
بعد أن غادرت

299
00:11:07,066 --> 00:11:09,368
أنت لست غاضب؟

300
00:11:09,368 --> 00:11:10,236
لا، على الإطلاق

301
00:11:10,236 --> 00:11:12,738
شكراً لصراحتك نايلز

302
00:11:12,738 --> 00:11:15,741
أنا متأكد أنك وبوبي
ستكونان سعيدين للغاية معاً

303
00:11:15,741 --> 00:11:16,709

304
00:11:16,709 --> 00:11:19,178
أتسخر مني؟

305
00:11:19,178 --> 00:11:21,180
تظن أن حظوظي قليلة؟

306
00:11:21,180 --> 00:11:22,415
لا، لا، نايلز

307
00:11:22,415 --> 00:11:24,750
أتمنى لك ولبوبي الأفضل

308
00:11:24,750 --> 00:11:28,220
لا احتاج
لهذا السلوك المتعالي منك

309
00:11:28,220 --> 00:11:29,722
كنت أنوي تماماً
أن أناقش هذا بشكل ودّي

310
00:11:29,722 --> 00:11:32,058
،أنت ترفض ذلك
لذلك سأقول مع السلامة

311
00:11:32,058 --> 00:11:34,326
حسناً، شكراً
لقدومك. مع السلامة 

312
00:11:34,326 --> 00:11:35,661


313
00:11:35,661 --> 00:11:38,130
اي نوع من المغفلين
هو يظنني؟

314
00:11:38,130 --> 00:11:39,632
من الواضح أنه
يسعى ريجن

315
00:11:39,632 --> 00:11:42,134
الرجل لديه الجرأة
!لأن يقول أنه يلاحق بوبي

316
00:11:42,134 --> 00:11:43,536
بوبي؟ -
نعم، كأنه أي احد -

317
00:11:43,536 --> 00:11:48,074
يريد أن يلاحق
!تلك الثرثارة التي لا تطاق

318
00:11:48,074 --> 00:11:49,341
إذا كان يريد أن يستخدم المكر
،والخداع

319
00:11:49,341 --> 00:11:50,843
سأعطيه أكثر 
مما لا يستطيع تحمله

320
00:11:50,843 --> 00:11:53,713
الطبيب كرين، قبل أن
،يتفاقم إلى تلك المرحلة


321
00:11:53,713 --> 00:11:56,115
ألن يكون منطقياً 
لكما فحسب أن تحظيا

322
00:11:56,115 --> 00:11:57,883
بمحادثة صريحة وصادقة؟

323
00:11:57,883 --> 00:11:59,251
،بصدق دافني
كيف تستطيعين

324
00:11:59,251 --> 00:12:01,687
تبسيط
!تماماً كل شيء

325
00:12:06,258 --> 00:12:08,227
هذه الأحذية تقتلني

326
00:12:08,227 --> 00:12:09,762
لا أستطيع الإنتظار
حتى اجلس

327
00:12:09,762 --> 00:12:10,730
أنت لن تجلسي هناك

328
00:12:10,730 --> 00:12:13,032
لما لا؟ -
أنا انتظر احد لشرب القهوة -

329
00:12:13,032 --> 00:12:15,167
نايلز صغير الحجم
يمكننا المشاركة

330
00:12:15,167 --> 00:12:16,035
انه ليس نايلز

331
00:12:16,535 --> 00:12:17,536
هلا تتوقفين
عن قول ذلك؟

332
00:12:17,536 --> 00:12:18,471
صدف أنها إمرأة

333
00:12:18,471 --> 00:12:20,906
سأنتقل 
عندما تصل هنا

334
00:12:20,906 --> 00:12:22,908
بالمناسبة، مازالت لدي
أربعة تذاكر

335
00:12:22,908 --> 00:12:24,677
لـ الحفلة الراقصة الخيرية
ليلة الجمعة

336
00:12:24,677 --> 00:12:25,945
،أنا آسف روز
شكراً على أية حال

337
00:12:25,945 --> 00:12:26,812
هيّا

338
00:12:26,812 --> 00:12:27,680
إنها من أجل قضية جيدة

339
00:12:27,680 --> 00:12:29,548
يوفرون الإغاثة في حالات الكوارث

340
00:12:29,548 --> 00:12:30,750
!مرحباً يا زملاء

341
00:12:30,750 --> 00:12:32,118
متى يمكنهم الوصول إلى هنا؟

342
00:12:33,619 --> 00:12:35,121
فريزر، كنت اغادر حجرة التسجيل

343
00:12:35,121 --> 00:12:36,122
وشاهدت هذه المظلة

344
00:12:36,122 --> 00:12:38,591
أعتقد أنها تخصك

345
00:12:38,591 --> 00:12:39,992
أجل

346
00:12:39,992 --> 00:12:41,927
إنها مظلتي للظروف الطارئة

347
00:12:41,927 --> 00:12:43,829
أبقيها دائماً في حجرة التسجيل

348
00:12:43,829 --> 00:12:47,266
لا تشعر بسوء
أنا كثيرة النسيان أيضاً

349
00:12:48,768 --> 00:12:51,237
تعرفين، أظن
...أنني سأذهب

350
00:12:51,237 --> 00:12:52,738
لأرى مالذي
يأخر قهوتي

351
00:12:52,738 --> 00:12:56,242
هلا تحجزين طاولتي
من فضلك روز؟

352
00:13:02,815 --> 00:13:05,117
أهلا روز

353
00:13:05,117 --> 00:13:06,619
لاحظت أن
بوبي كانت هنا

354
00:13:06,619 --> 00:13:07,620
هل ذكرت أين ستذهب؟

355
00:13:07,620 --> 00:13:09,455
لا. لكن اسمع نايلز؟

356
00:13:09,455 --> 00:13:10,790
هل يمكنني أن أثير اهتمامك
في بعض التذاكر

357
00:13:10,790 --> 00:13:12,291
لأجل حفل راقص خيري هذه الجمعة؟

358
00:13:12,291 --> 00:13:13,726
إنه حدث رائع

359
00:13:13,726 --> 00:13:15,094
هل سيذهب فريزر؟ -
،لا -

360
00:13:15,094 --> 00:13:16,996
لكن أعليكم أن تذهبوا
لكل شيء معاً؟

361
00:13:16,996 --> 00:13:17,963
سأخذ إثنتان

362
00:13:17,963 --> 00:13:20,466
أنا مستعجل
سأرسل لك الشيك 

363
00:13:20,466 --> 00:13:23,469
إلى أين ذاهب
نايلز في عجلة؟

364
00:13:23,469 --> 00:13:24,436
ليس لدي ادنى فكرة

365
00:13:24,436 --> 00:13:26,972
آخر فرصة
فقط تذكرتان متبقيتان

366
00:13:26,972 --> 00:13:28,374
ماذا؟ ظننت 
أنها أربعة متبقية

367
00:13:28,374 --> 00:13:29,608
نايلز اشترى تذكرتان

368
00:13:29,608 --> 00:13:31,477
!اللعنة عليه

369
00:13:31,477 --> 00:13:33,479
إنه على الأرجح ذاهب
لإعتراض ريجن الآن

370
00:13:33,479 --> 00:13:34,480
من؟

371
00:13:34,480 --> 00:13:35,981
،أنا آسف روز
أنا في عجلة

372
00:13:35,981 --> 00:13:38,250
سأكتب لك 
شيك لهذه

373
00:13:38,250 --> 00:13:39,518
استمتعي بالطاولة

374
00:13:41,020 --> 00:13:42,988
هذا افضل نوع من الحفلات

375
00:13:42,988 --> 00:13:45,491
،يتسنى لنا ارتداء ملابس فاخرة
وأن نحظى بوقت رائع

376
00:13:45,491 --> 00:13:47,326
وكل ذلك
لأجل قضية جيدة

377
00:13:47,326 --> 00:13:49,128
إنها حقاً
منظمة رائعة

378
00:13:49,128 --> 00:13:52,631
سمعت أنه بغضون 24 ساعة
،لأي كارثة عالمية

379
00:13:52,631 --> 00:13:54,133
ينظمون حفل راقص

380
00:13:54,133 --> 00:13:55,935


381
00:13:55,935 --> 00:13:57,970
انظر، انه أخيك

382
00:13:57,970 --> 00:13:59,104
ماذا؟

383
00:13:59,104 --> 00:14:00,840
بالفعل 

384
00:14:00,840 --> 00:14:02,741
لما لا تجدين 
،لنا طاولة

385
00:14:02,741 --> 00:14:03,742
وسأحضر لنا
بعض الشمبانيا

386
00:14:03,742 --> 00:14:05,744
حسناً

387
00:14:07,246 --> 00:14:09,248
روز، لم تخبرينني أن

388
00:14:09,248 --> 00:14:10,115
فريزر سيكون هنا

389
00:14:10,115 --> 00:14:11,951
نعم، اشترى
آخر تذكرتان

390
00:14:11,951 --> 00:14:13,352
بعد أن عرف أنني
سأكون هنا مع بوبي

391
00:14:13,352 --> 00:14:15,321
من الواضح أنه 
يريد أن يحصل على فرصة معها

392
00:14:15,321 --> 00:14:17,089
احضر تلك المرأة
معه للتغطية

393
00:14:17,089 --> 00:14:19,191
هل تظن أن
فريزر مهتم في بوبي؟

394
00:14:19,191 --> 00:14:21,026
لا يجب أن أدهش

395
00:14:21,026 --> 00:14:22,528
علامات الإنجذاب الخفية
مفقودة لديك

396
00:14:22,528 --> 00:14:24,530


397
00:14:24,530 --> 00:14:26,866


398
00:14:29,201 --> 00:14:31,604
أهلا روز -
أهلا -

399
00:14:31,604 --> 00:14:34,373
أرى أن نايلز احضر
لنفسه فتاة لـ السهرة

400
00:14:34,373 --> 00:14:36,709
أجل، ولن تخمن أبداً
بماذا يفكر

401
00:14:36,709 --> 00:14:38,177
أعرف تماماً بماذا يفكر

402
00:14:38,177 --> 00:14:39,678
هو يفكر بإحضاره بوبي
،كفتاة موعده

403
00:14:39,678 --> 00:14:41,180
يمكنه سرقة بعض الدقائق
،مع ريجن

404
00:14:41,180 --> 00:14:42,481
يحاول أن يحظى بها لنفسه

405
00:14:42,481 --> 00:14:43,816
هو لا يفكر بذلك -
!روز -

406
00:14:43,816 --> 00:14:48,287
هو معجب بـ بوبي -
عزيزتي البسيطة روز -

407
00:14:48,287 --> 00:14:50,222
بعد ست سنوات
،من الإستماع إليّ

408
00:14:50,222 --> 00:14:52,191
ألمّ تتعلمي أي شيء
عن قوى الظلام

409
00:14:52,191 --> 00:14:53,225
التي تُحرك الأشخاص؟

410
00:14:53,225 --> 00:14:55,194
افتحي أذنيك

411
00:15:04,770 --> 00:15:07,139
أتنظر إلى 
أخيك مجدداً؟

412
00:15:07,139 --> 00:15:08,641
نعم، أنا آسف

413
00:15:08,641 --> 00:15:10,643
إنه يستمر بالتحديق 
،هنا فحسب

414
00:15:10,643 --> 00:15:11,477
!بحق الرب

415
00:15:11,477 --> 00:15:12,811
لم يعر أي
اهتمام

416
00:15:12,811 --> 00:15:13,646
لصديقته
!على الإطلاق

417
00:15:13,646 --> 00:15:15,481
هل يمكنك تخيل
كيف تشعر تلك المرأة؟

418
00:15:15,481 --> 00:15:18,450
أجل، النساء تكره ذلك

419
00:15:18,450 --> 00:15:20,352
إنه يفعل ذلك مجدداً -
ماذا؟ -

420
00:15:20,352 --> 00:15:21,854
،أخي يحدق إلينا

421
00:15:21,854 --> 00:15:22,888
من الواضح أنه يفكر

422
00:15:22,888 --> 00:15:24,657
كم زوجين لافتين للنظر نحن

423
00:15:24,657 --> 00:15:27,226
في الحقيقة، لنعطه شيئاً
ليحدق إليه

424
00:15:29,962 --> 00:15:31,463
أنا آسفة

425
00:15:31,463 --> 00:15:32,965
نفس اصبع القدم كالسابقة؟

426
00:15:32,965 --> 00:15:33,966
نعم، نفس اصبع
القدم كالسابقة

427
00:15:33,966 --> 00:15:35,200

428
00:15:35,200 --> 00:15:38,037
ما الذي يجري بينكما الليلة؟

429
00:15:39,038 --> 00:15:40,539
حسناً

430
00:15:40,539 --> 00:15:41,540
أفترض أنك ستكتشفين ذلك

431
00:15:41,540 --> 00:15:42,541
عاجلاً أم آجلاً على أي حال

432
00:15:42,541 --> 00:15:46,545
ترين.. أعرف
عنك وعن نايلز

433
00:15:46,545 --> 00:15:47,546
تعرف؟ 

434
00:15:47,546 --> 00:15:49,048
أجل، لاكن لا بأس

435
00:15:49,048 --> 00:15:50,549
لا أمانع

436
00:15:50,549 --> 00:15:53,052
...الأمر وحسب، حسناً

437
00:15:53,052 --> 00:15:55,054
هو منجذب إليك جداً

438
00:15:55,054 --> 00:15:56,055

439
00:15:56,055 --> 00:15:58,524
يا إلهي، حقاً؟

440
00:15:58,524 --> 00:16:00,926
تظن أنك 
ستفقد ظفر؟

441
00:16:00,926 --> 00:16:02,928
لا، لا، أحتاج فقط
لأن أجلس للدقيقة

442
00:16:03,929 --> 00:16:05,965

443
00:16:05,965 --> 00:16:08,467
!رباه، أحب موسيقى التانغو

444
00:16:08,467 --> 00:16:09,935
لن تمانع إذا
رقصت هذه

445
00:16:09,935 --> 00:16:11,837
مع أخيك؟ -
ماذا؟ -

446
00:16:11,837 --> 00:16:12,638
...في الحقيقة بوبي، أنا

447
00:16:12,638 --> 00:16:14,139
هيّا

448
00:16:14,139 --> 00:16:15,641
بإمكان نايلز
البقاء مع ريجن

449
00:16:15,641 --> 00:16:17,142

450
00:16:19,144 --> 00:16:21,146
،تعرفين

451
00:16:21,146 --> 00:16:23,649
ريجن، بدأت
بالشعور بتحسن

452
00:16:23,649 --> 00:16:25,417
هل نريهم
كيف يتم الأمر؟

453
00:16:25,417 --> 00:16:27,119
...في الحقيقة الطبيب كرين، أنا

454
00:16:27,119 --> 00:16:28,053
لاتكوني بتلك الرسمية

455
00:16:28,053 --> 00:16:30,522
نحن لسنا طبيب
ومريض الليلة

456
00:16:30,522 --> 00:16:32,524

457
00:16:39,832 --> 00:16:41,333
أخيك رومنسي جداً

458
00:16:41,834 --> 00:16:42,768
بدعوتي إلى حفل راقص

459
00:16:42,768 --> 00:16:44,336
في موعدنا الأول

460
00:16:44,336 --> 00:16:46,839
هو بالطبع
لا يضيع الوقت، أليس كذلك؟

461
00:16:46,839 --> 00:16:48,607
لا، بالفعل، أليس كذلك؟

462
00:16:53,846 --> 00:16:57,850
أنت تدرك أنني 
مهتمة في أخيك

463
00:16:57,850 --> 00:17:00,352
تقصدين أنك تطورين 
مشاعر حقيقية له؟

464
00:17:00,352 --> 00:17:01,353
أجل

465
00:17:01,353 --> 00:17:03,355
،ربما تظنين ذلك الآن

466
00:17:03,355 --> 00:17:06,158
لكن ثقي بي، مستقبلك
ليس معه

467
00:17:06,992 --> 00:17:10,496
أعرف أن هذا محير

468
00:17:13,499 --> 00:17:15,000
ستفهمين كل شيء بوضوح

469
00:17:15,000 --> 00:17:16,502
عندما أحظى بك في الأريكة

470
00:17:16,502 --> 00:17:18,437


471
00:17:22,775 --> 00:17:25,577
لا أستطيع تقبل
المزيد من هذا

472
00:17:25,577 --> 00:17:27,012
حسناً، عليّ أن أقاطعكم

473
00:17:27,012 --> 00:17:29,014
ترى؟ كيف هو رومنسي

474
00:17:29,014 --> 00:17:31,016
نعم، تعال معي

475
00:17:32,518 --> 00:17:34,520
يجب أن تخجل من نفسك

476
00:17:34,520 --> 00:17:36,889
رقصك لم يكن مشوقاً أيضاً

477
00:17:36,889 --> 00:17:38,690
أنا أتحدث عن تصرفك الليلة

478
00:17:38,690 --> 00:17:40,192
تقصد أنني لم أجلس
مكتوف الأيدي

479
00:17:40,192 --> 00:17:41,560
وأدعك تحظى بالمرأة
التي تريدها؟

480
00:17:41,560 --> 00:17:43,929
تماماً. من الواضح
أنه على أحدنا التراجع

481
00:17:43,929 --> 00:17:45,831
ليس لليلة وحسب
لكن بشكل دائم


482
00:17:45,831 --> 00:17:48,267
فريزر، هل يمكنني التحدث
معك للدقيقة لوحدنا؟

483
00:17:48,267 --> 00:17:49,134
بالطبع

484
00:17:49,134 --> 00:17:50,969
فقط أمهليني لحظة 
واحدة مع أخي

485
00:17:50,969 --> 00:17:52,404
،نايلز، عندما تنتهي

486
00:17:52,404 --> 00:17:53,405
سأحب رقصة إضافية واحدة

487
00:17:53,405 --> 00:17:56,408
سأكون معك حالاً

488
00:17:57,376 --> 00:18:00,679
حسناً، أظن
أنها اتخذت قرارها

489
00:18:00,679 --> 00:18:03,849
أجل، أظن أنها فعلت

490
00:18:11,557 --> 00:18:12,958


491
00:18:12,958 --> 00:18:14,326
فريزر، أظنني
،أريد المغادرة

492
00:18:14,326 --> 00:18:15,327
إذا كان ذلك لا بأس به

493
00:18:15,327 --> 00:18:16,728
المغادرة؟ بهذه السرعة؟

494
00:18:16,728 --> 00:18:20,032
أيمكننا أن نحظى
برقصة واحدة أخيرة؟

495
00:18:20,032 --> 00:18:20,933
حسناً، أظن

496
00:18:20,933 --> 00:18:22,935
أنا فقط أشعر 
بعدم الإرتياح قليلاً

497
00:18:23,435 --> 00:18:24,403
،نعم، أنا بالطبع لا ألومك على ذلك


498
00:18:24,403 --> 00:18:25,871
،لكن ترين
الآن بما أنني خاطبته

499
00:18:25,871 --> 00:18:27,372
نايلز وافق
على أن يهذب نفسه

500
00:18:27,372 --> 00:18:29,875
الآن يمكنني.. تركيز
كل اهتمامي عليك

501
00:18:30,375 --> 00:18:31,376

502
00:18:31,376 --> 00:18:33,378
ذلك مبعث لـ الإرتياح

503
00:18:33,378 --> 00:18:34,880
أقصد، يمكنك تفهم

504
00:18:34,880 --> 00:18:37,716
كيف كنت نوعاً ماً
مفزوعة حول كل ذلك

505
00:18:37,716 --> 00:18:39,685
صحيح؟

506
00:18:40,619 --> 00:18:43,088
فريزر

507
00:18:43,088 --> 00:18:45,991
إنه جندي صغير
شجاع، أليس كذلك؟

508
00:18:45,991 --> 00:18:49,895
،غارق في اليأس
ومع ذلك ما زال يرقص

509
00:18:49,895 --> 00:18:51,363
هنا عندما
يكتبون الأغاني

510
00:18:51,363 --> 00:18:53,866
والتي تتمحور فعلاً
..عن شيئاً ما

511
00:18:53,866 --> 00:18:57,369
الحب الحقيقي
القلوب المجروحة

512
00:18:57,369 --> 00:18:59,872
أجل، لا يوجد
هناك شيء مؤثر

513
00:18:59,872 --> 00:19:01,373
مثل شخص 
بقلب مجروح

514
00:19:01,373 --> 00:19:04,710
يتظاهر أنه ليس كذلك 

515
00:19:04,710 --> 00:19:07,045
لا عجب أنه يستمر
بالتحديق إلينا

516
00:19:07,045 --> 00:19:11,049
لقد عانى
هزيمة نكراء الليلة

517
00:19:11,049 --> 00:19:12,551
أيمكننا المغادرة؟

518
00:19:12,551 --> 00:19:14,853
..حسناً.. بالطبع، ذلك

519
00:19:14,853 --> 00:19:16,655
أفضل شيء يمكننا فعله

520
00:19:16,655 --> 00:19:19,057
لا...، دعيني أحظى
بكلمة أخيرة معه

521
00:19:19,057 --> 00:19:21,493
يا إلهي

522
00:19:21,493 --> 00:19:23,428
نايلز، إذا لم تكن تمانع

523
00:19:23,428 --> 00:19:25,864
أنتم ياشباب ستنهكونني

524
00:19:25,864 --> 00:19:28,233
هلّ لي أن
أراك بالحانة، من فضلك؟ 

525
00:19:29,635 --> 00:19:31,103
أعتقد أنني سأطلب
سيارة أجرة

526
00:19:31,103 --> 00:19:32,604
ألستما تحظيان بوقت ممتع؟

527
00:19:32,604 --> 00:19:34,039
في الحقيقة، لا. وأنت؟

528
00:19:34,039 --> 00:19:38,310
نعم، أعتقد أن نايلز
منجذب قليلاً لي

529
00:19:38,310 --> 00:19:40,646
،في الحقيقة بوبي
هناك شيء

530
00:19:40,646 --> 00:19:43,582
يجب أن تعرفينه عن نايلز

531
00:19:43,582 --> 00:19:46,018
نايلز، أريدك أن
..تعلم فحسب أنني

532
00:19:46,018 --> 00:19:47,519
أنا لست سعيداً بالطريقة

533
00:19:47,519 --> 00:19:49,021
التي انتهت بها الأمور
هذه السهرة

534
00:19:49,021 --> 00:19:52,024
،وأنا أيضاً
كيف يمكنني ذلك؟

535
00:19:52,524 --> 00:19:54,526
،وأسوأ شيء
أنه ليس لليلة وحسب

536
00:19:54,526 --> 00:19:57,029
ماذا سيحدث عندما 
نستمر بمصادفة بعضنا؟

537
00:19:57,029 --> 00:19:57,963
نعم

538
00:19:57,963 --> 00:19:59,932
الغالب سيكون لديه غنيمته

539
00:19:59,932 --> 00:20:01,800
والمغلوب سيكون خالي الوفاض

540
00:20:01,800 --> 00:20:04,169
،يبدو بالكاد يستحق كل هذا العناء
بما يمكن للضرر الدائم

541
00:20:04,169 --> 00:20:05,170
أن يفعل لعلاقتنا

542
00:20:05,170 --> 00:20:06,171
نعم، أنا لا أستطيع
إلا أن أتساءل

543
00:20:06,171 --> 00:20:08,674
أذا كنا ربما
قصيري النظر قليلاً

544
00:20:08,674 --> 00:20:11,677
نايلز، أتلك ريجن

545
00:20:11,677 --> 00:20:13,145
وبوبي يغادران الآن للتو؟

546
00:20:14,146 --> 00:20:16,648
لقد كانتا، أليس كذلك؟

547
00:20:20,285 --> 00:20:22,588
أريدك أن تلاحقها

548
00:20:22,588 --> 00:20:23,855
ماذا؟

549
00:20:23,855 --> 00:20:27,793
نعم. لن أقف
في طريقك

550
00:20:27,793 --> 00:20:30,729
،لا فريزر
سأشعر بنحو أفضل

551
00:20:30,729 --> 00:20:32,130
إذا لاحقتها أنت

552
00:20:32,130 --> 00:20:34,299
لا. لا، يمكنني فعل ذلك بك

553
00:20:34,299 --> 00:20:35,601

554
00:20:35,601 --> 00:20:38,370
أعتقد أننا سوياً نشعر
بنفس الشيء


555
00:20:38,370 --> 00:20:43,141
...أعرف اننا كذلك
أيه النذل النبيل

556
00:20:43,141 --> 00:20:46,011
وبالمثل لك

557
00:20:47,646 --> 00:20:49,248
إنه من أجل الأفضل

558
00:20:49,248 --> 00:20:52,517
بعد كل شيء، الشيء 
الأكثر أهمية هو صداقتنا

559
00:20:52,517 --> 00:20:54,686
أعتقد أن ذلك يستحق
الشرب لأجله

560
00:20:54,686 --> 00:20:56,021
اثنين من البوربون

561
00:20:56,021 --> 00:20:57,489
تعرف، بينما ما زلنا على الموضوع

562
00:20:57,489 --> 00:20:58,957
دعنا نقترح نخب

563
00:20:58,957 --> 00:21:01,960
إلى امرأة جميلة ورائعة

564
00:21:01,960 --> 00:21:03,462
حسناً، يجب أن تكون كذلك

565
00:21:03,462 --> 00:21:04,963
لتفوز بكلا قلبيننا

566
00:21:04,963 --> 00:21:05,931
نخبك، نخبك

567
00:21:05,931 --> 00:21:06,865
،حسناً إذاً

568
00:21:06,865 --> 00:21:08,867
إلى بوبي -
إلى ريجن -

569
00:21:16,375 --> 00:21:19,344
أعتقد أننا سنحتاج
إلى اثنين اضافيين هنا

570
00:21:26,518 --> 00:22:28,587

570
00:21:26,518 --> 00:21:28,587
# Hey, baby, I hear the blues
a'callin' #

571
00:21:28,587 --> 00:21:31,590
# Tossed salads
and scrambled eggs #

572
00:21:31,590 --> 00:21:33,358
# Mercy #

573
00:21:33,358 --> 00:21:35,861
# And maybe
I seem a bit confused #

574
00:21:35,861 --> 00:21:38,030
# Well, maybe,
but I got you pegged #

575
00:21:38,530 --> 00:21:40,132
(laughing)

576
00:21:40,132 --> 00:21:42,634
# But I don't know
what to do #

577
00:21:42,634 --> 00:21:46,505
# With those tossed salads
and scrambled eggs #

578
00:21:46,505 --> 00:21:48,874
# They're callin' again. #

579
00:21:49,107 --> 00:21:51,677
Good night, everybody!

