1
00:00:00,407 --> 00:00:07,111
<font color=#408080>last of us</font>

2
00:00:07,907 --> 00:00:11,911
لا أصدق
كم هو بارد الجو هنا

3
00:00:11,911 --> 00:00:13,913
نايلز، خاصية الحرارة
التلقائية مشغلة

4
00:00:13,913 --> 00:00:15,415
الحرارة مناسبة تماماً

5
00:00:15,415 --> 00:00:16,416
حقاً؟

6
00:00:16,416 --> 00:00:17,417
المس بلسانك
حزام الأمان

7
00:00:17,417 --> 00:00:18,918
أتحداك

8
00:00:18,918 --> 00:00:20,387
بدأت بالندم
لأنني دعوتك للمعرض

9
00:00:20,387 --> 00:00:21,755
،أردت دعوة ريجن

10
00:00:21,755 --> 00:00:24,724
لكن بعد الكارثة التي خلقتها
،في موعدنا الأول

11
00:00:24,724 --> 00:00:26,593
شعرت فحسب بالخجل جداً
لأدعوها حتى

12
00:00:26,593 --> 00:00:27,994
لايمكنك أن تتفادها
للأبد

13
00:00:27,994 --> 00:00:29,996
إنها جارتك

14
00:00:29,996 --> 00:00:30,997
اسألها مرة أخرى

15
00:00:30,997 --> 00:00:32,365
ما هو أسوأ شيء
يمكن أن يحدث؟

16
00:00:32,365 --> 00:00:33,733
ستطلب مني
،أن أتوقف عن ازعاجها

17
00:00:33,733 --> 00:00:35,735
والذي يعني أنه ستوجب عليّ
للأستة أشهر القادمة

18
00:00:35,735 --> 00:00:37,737
أن أركب مصعد الخدمة
مع جيلرمو

19
00:00:37,737 --> 00:00:39,539
وقطته ذات ثلاث أرجل

20
00:00:39,539 --> 00:00:41,141
كيف حال تلك المتمايلة؟

21
00:00:41,141 --> 00:00:42,976
بخير

22
00:00:42,976 --> 00:00:45,712
أرى ماذا تفعله، نايلز

23
00:00:45,712 --> 00:00:46,546
انصت، إذا كنت تشعر بالبرد

24
00:00:46,546 --> 00:00:48,481
هنالك وشاح
في صندوق التابلوه

25
00:00:48,481 --> 00:00:49,883
حقاً؟ ظننت أنك
تبقي هناك

26
00:00:49,883 --> 00:00:51,885
الزبدة والبيض

27
00:00:51,885 --> 00:00:53,887
الآن
!الحرارة مرتفعة هنا

28
00:00:53,887 --> 00:00:55,889
سأخلع هذا الشيء فحسب

29
00:00:55,889 --> 00:00:57,390
أأنت مجنون؟ -
لا -

30
00:00:57,390 --> 00:00:58,858
على الأقل انتظر
حتى نتوقف

31
00:00:58,858 --> 00:00:59,759
!ستتسبب في مقتلنا

32
00:00:59,759 --> 00:01:00,994
تولى عجلة القيادة

33
00:01:00,994 --> 00:01:02,862
..سأتولى عجلة القيادة، لكن
فريزر، توقف

34
00:01:02,862 --> 00:01:04,264
لا، أكاد أنتهي

35
00:01:04,264 --> 00:01:06,533
!لا، أقصد المكابح! المكابح

36
00:01:10,937 --> 00:01:12,405
هل أنت بخير؟

37
00:01:12,405 --> 00:01:13,907
نعم

38
00:01:13,907 --> 00:01:16,910
شكراً للسماء أن قبضتك خفّفت

39
00:01:16,910 --> 00:01:19,412
صدمة الكيس الهوائي

40
00:01:23,750 --> 00:01:25,752
أُصبت في أنفك؟

41
00:01:28,154 --> 00:01:29,689
نعم

42
00:01:29,689 --> 00:01:30,957
ذلك الذي ظننته

43
00:01:30,957 --> 00:01:32,325
عندما دخلت، قلت

44
00:01:32,325 --> 00:01:34,594
"ذلك الرجل أصيب في أنفه"

45
00:01:34,594 --> 00:01:37,630
،إذن كيف
تعرف...؟

46
00:01:37,630 --> 00:01:39,199
المعذرة

47
00:01:40,700 --> 00:01:43,703
نعم مرحباً، هذا
الطبيب فريزر كرين هنا

48
00:01:43,703 --> 00:01:45,205
..لقد كنت أتسائل فقط

49
00:01:45,205 --> 00:01:47,540
لقد ملئت أوراق دخولي
منذ حواليّ نصف ساعة

50
00:01:47,540 --> 00:01:48,341
سينادونك

51
00:01:48,341 --> 00:01:50,210
نحن نرى الأشخاص
على حسب الأهمية

52
00:01:50,210 --> 00:01:53,413
،حقاً؟ تعرفين
أنه لديّ برنامجي الإذاعي الخاص

53
00:01:53,413 --> 00:01:56,082
أهمية الإصابة

54
00:01:56,082 --> 00:01:57,484
نعم، بالطبع

55
00:01:58,017 --> 00:02:00,954
أتعلمين.. أهنالك
طبيب تجميلي موجود؟

56
00:02:00,954 --> 00:02:02,455
نايلز، ذلك ليس ضرورياً

57
00:02:02,455 --> 00:02:03,323
يجب أن نأخذ بالأسباب

58
00:02:03,323 --> 00:02:04,324
من الممكن أن يكون مكسوراً

59
00:02:04,324 --> 00:02:05,859
لاتقلق.. أفضل
الأطباء التجميلين في المدينة

60
00:02:05,859 --> 00:02:07,660
لديهم مكاتب هنا
،الطبيب راب

61
00:02:07,660 --> 00:02:09,028
الطبيب كورنفسكي
والطبيب بورك

62
00:02:09,028 --> 00:02:11,965
كورنفسكي؟ ميل كورنفسكي

63
00:02:11,965 --> 00:02:13,233
ذلك صحيح

64
00:02:15,101 --> 00:02:16,603
الطبيب التجميلي لماريس

65
00:02:19,139 --> 00:02:20,573
هل تصدق أن ذلك المحتال

66
00:02:20,573 --> 00:02:23,076
مازال يتقاضى مالاً مني
بعد سنة من طلاقي؟

67
00:02:23,076 --> 00:02:24,043
رباه، لأجل ماذا؟

68
00:02:24,043 --> 00:02:26,579
لأجل حقن البوتوكس
الخاصة بماريس

69
00:02:26,579 --> 00:02:28,314
تعلم، يستخدمون

70
00:02:28,314 --> 00:02:31,084
هذه السموم
،ويحقنونها في الجبهة

71
00:02:31,084 --> 00:02:33,086
ويقتل العضلات ويزيل التجعد

72
00:02:33,086 --> 00:02:35,054
أعطيتها لها كهدية
بمناسبة احدى أعياد زواجنا

73
00:02:35,054 --> 00:02:36,489
نعم، على الارجح العاشر

74
00:02:36,489 --> 00:02:39,926
أنه سمّ، أليس كذلك؟

75
00:02:39,926 --> 00:02:42,328
بأي حال، كورنفسكي
تستمر بإرسال الفاتورة إليّ

76
00:02:42,328 --> 00:02:43,763
لأجل حقنها اللاحقة

77
00:02:43,763 --> 00:02:46,699
يا إلهي -
إذاً أنت مطلق صحيح؟ -

78
00:02:49,702 --> 00:02:50,703
نعم

79
00:02:50,703 --> 00:02:52,572
أنا أيضاً. أنا فيل -
مرحباً -

80
00:02:52,572 --> 00:02:54,474
14عاماً معاً

81
00:02:54,474 --> 00:02:55,975
...أتيت ذات يوم إلى المنزل و

82
00:02:55,975 --> 00:02:58,244
على الأرجح لايتعين
عليّ اخبارك هذا

83
00:02:58,244 --> 00:03:00,013
حسناً

84
00:03:01,514 --> 00:03:03,516
تعلم، نايلز

85
00:03:03,516 --> 00:03:04,484
،بما أننا هنا

86
00:03:04,484 --> 00:03:06,019
لماذا لا تذهب لرؤية بروفانسكي

87
00:03:06,019 --> 00:03:07,287
وتسّوي هذا الأمر بالكامل

88
00:03:07,287 --> 00:03:08,955
لا، لا أستطيع
أن أدعك وحدك مع حالتك هذه

89
00:03:08,955 --> 00:03:10,757
لابأس بذلك، نايلز
سأكون بخير

90
00:03:10,757 --> 00:03:12,158
..إذا كنت متأكداً

91
00:03:12,158 --> 00:03:14,427
ربما سأذهب
لرؤية اطبيب كورنفسكي

92
00:03:14,427 --> 00:03:15,228
تعلم، إنه أمر شائن حقاً

93
00:03:15,228 --> 00:03:16,696
بما يستطيع هؤلاء
الأطباء الإفلات منه

94
00:03:16,696 --> 00:03:17,730
يقنعون امرأة مثل ماريس

95
00:03:17,730 --> 00:03:19,232
أن ينفقوا ثروة
على مظهرهم الخارجي

96
00:03:19,232 --> 00:03:20,233
،والذي بصارحة
ما يحتاجونه

97
00:03:20,233 --> 00:03:22,001
أن يأخذوا نظرة عميقة
على عقل المرأة

98
00:03:22,001 --> 00:03:23,836
صحيح. لقد أجرت
عملية التقشير الكيميائي تلك

99
00:03:23,836 --> 00:03:26,306
حيث بإستطاعتك رؤية
كليتيها لفترة

100
00:03:26,306 --> 00:03:28,208
ذلك مضحك جداً
ها أنت تذهب

101
00:03:28,208 --> 00:03:30,243
حظاً موفقاً نايلز -
شكراً -

102
00:03:43,623 --> 00:03:45,058
ليست امرأة جميلة

103
00:03:45,058 --> 00:03:47,227
زوجتي، لاكن عندما ترقص

104
00:03:47,227 --> 00:03:48,995
لاتستطيع أن تشيح نظرك عنها

105
00:03:48,995 --> 00:03:50,797
تعلم، في الحقيقة
بدأت أشعر بالتحسن

106
00:03:50,797 --> 00:03:53,066
مع السلامة

107
00:03:54,434 --> 00:03:56,169
فريزر كرين

108
00:03:56,169 --> 00:03:57,870
،فريزر كرين
نحن جاهزون لرؤيتك

109
00:03:57,870 --> 00:04:00,173
إنه أنا

110
00:04:08,348 --> 00:04:10,350
الطبيب كورنفسكي

111
00:04:10,350 --> 00:04:11,417
أرى أنك قررت أخيراً

112
00:04:11,417 --> 00:04:12,285
أن تيح وقتاً لي

113
00:04:12,285 --> 00:04:13,152
آسف، أنا من قسم الملفات

114
00:04:13,152 --> 00:04:15,455
طُلب من احضار
ملفات ماريس كرين

115
00:04:17,590 --> 00:04:18,791
هذه لهذه السنة

116
00:04:22,595 --> 00:04:24,030
الطبيب كرين؟ -
نعم -

117
00:04:24,030 --> 00:04:26,499
إني آسفة للغاية
لجعلك تنتظر

118
00:04:26,499 --> 00:04:27,934
ميلندا كورنفسكي

119
00:04:29,902 --> 00:04:32,405
نعم، بالطبع...
نايلز كرين

120
00:04:33,339 --> 00:04:34,274
..بخصوص موضوع الفاتورة هذه

121
00:04:35,541 --> 00:04:37,577
،يا إلهي
هذا الصندوق قذر

122
00:04:38,845 --> 00:04:40,213
نعم. المشكلة هي

123
00:04:40,213 --> 00:04:41,881
لقد استلمت

124
00:04:41,881 --> 00:04:44,784
ثلاث فواتير
خلال الستة أشهر الماضية

125
00:04:44,784 --> 00:04:46,786
نعم, إني آسفة للغاية
..حيال ذلك، وأنا

126
00:04:46,786 --> 00:04:48,755
وإني.. أسفة
جداً بشأن

127
00:04:48,755 --> 00:04:50,056
كل هذا الغبار

128
00:04:50,056 --> 00:04:50,857
هل تمانع؟

129
00:04:50,857 --> 00:04:52,625
سيّتعين عليّ
تشغيل مصفي الهواء

130
00:04:52,625 --> 00:04:54,360
...لديك مصفي

131
00:04:54,360 --> 00:04:55,795
!من ماركة سفّنسن

132
00:04:55,795 --> 00:04:57,797
!نعم

133
00:04:57,797 --> 00:04:59,299
،انهم رائعون
أليس كذلك؟

134
00:04:59,299 --> 00:05:00,767
بدون ذكر

135
00:05:00,767 --> 00:05:02,735
من المستحيل
ادخالهم هذا البلد

136
00:05:02,735 --> 00:05:04,103
!لقد حاولت

137
00:05:04,103 --> 00:05:06,172
ذات مرة أديت معروف
لـ السيد سفّنسن

138
00:05:06,172 --> 00:05:07,440
إنها قصّة طويلة

139
00:05:07,940 --> 00:05:09,275
كلي آذان صاغية

140
00:05:09,275 --> 00:05:10,410
حتى هيّ

141
00:05:10,410 --> 00:05:11,944
،بأي حال

142
00:05:11,944 --> 00:05:13,313
لقد تحدثت
إلى قسم المحاسبة

143
00:05:13,313 --> 00:05:16,316
،بشأن فاتورتك
وكان من الواضح أنه خطأنا

144
00:05:16,316 --> 00:05:18,184
أرجوك تقبل اعتذاري

145
00:05:18,184 --> 00:05:19,085
سنهتم بالأمر

146
00:05:19,085 --> 00:05:21,054
إني أقدر ذلك

147
00:05:21,054 --> 00:05:22,522
مع السلامة

148
00:05:22,522 --> 00:05:23,523
شكراً لك

149
00:05:23,523 --> 00:05:26,459
تروقني تلك الرسمة كثيراً

150
00:05:27,360 --> 00:05:28,661
كل شيء على ما يرام

151
00:05:28,661 --> 00:05:31,364
إنّي آسفة. لقد لاحظت فحسب
لطخة على معطفي

152
00:05:31,364 --> 00:05:33,599
إنه بالكّاد تلاحظ

153
00:05:33,599 --> 00:05:34,867
أنت تتصرف بلطف

154
00:05:34,867 --> 00:05:36,169
حصلت على تلك اللوحة

155
00:05:36,169 --> 00:05:37,904
في المعرض الأخير للمتحف

156
00:05:37,904 --> 00:05:40,206
ظننت
أنك بدوت مألوؤفة

157
00:05:40,206 --> 00:05:42,008
ربما رأيتك هناك

158
00:05:42,008 --> 00:05:42,742
ربما

159
00:05:42,742 --> 00:05:44,210
أذهب إلى كل حفلات الإفتتاح

160
00:05:44,210 --> 00:05:46,112
أنا عضوة في مجلس المتحف

161
00:05:46,112 --> 00:05:48,314
حقاً؟

162
00:05:48,314 --> 00:05:49,115
تهانيّ

163
00:05:49,115 --> 00:05:50,483
كل المعارض
..هذه السنة كانت

164
00:05:51,317 --> 00:05:53,152
مثّالية..

165
00:05:53,152 --> 00:05:55,288
شكراً لك

166
00:05:55,288 --> 00:05:57,090
..أنا

167
00:05:57,090 --> 00:06:00,059
تروقني بشكل خاص
لوحات بكاسو

168
00:06:00,059 --> 00:06:01,994
أنا معجب كبير
بفترة لوحاته التكعيبية

169
00:06:01,994 --> 00:06:03,396
رائعة، أليست كذلك؟

170
00:06:03,396 --> 00:06:05,798
نعم، أود أن أفكر
لو أنها أتت إلى هنا

171
00:06:05,798 --> 00:06:08,067
يمكنني أن أساعدها فعلاً

172
00:06:10,303 --> 00:06:12,038
لابد أنك تفكر
أنني نيّقة جداً

173
00:06:12,038 --> 00:06:15,007
أجل

174
00:06:15,007 --> 00:06:17,844
بأي حال، سرني
للغاية مقابلتك

175
00:06:17,844 --> 00:06:18,578
كذلك

176
00:06:19,946 --> 00:06:20,913
الطبيبة كورنفسكي

177
00:06:20,913 --> 00:06:22,448
السيدة ماجرشاك
لديها سؤال لك

178
00:06:22,448 --> 00:06:23,950
في الغرفة ثلاثة

179
00:06:23,950 --> 00:06:25,418
هلين ماجرشاك؟

180
00:06:25,418 --> 00:06:27,820
لا أستطيع القول حقاً

181
00:06:27,820 --> 00:06:30,556
صحيح
أخيراً ستزيلها؟

182
00:06:30,556 --> 00:06:32,158
لماذا انتظرت

183
00:06:32,158 --> 00:06:33,359
لا أعلم

184
00:06:39,232 --> 00:06:41,667
وجدت سنة 98

185
00:06:41,667 --> 00:06:44,537
في الحقيقة، لقد تمت
تسوية الأمر

186
00:06:44,537 --> 00:06:45,338
..هل تستطيع اخباري

187
00:06:45,338 --> 00:06:48,207
..هل تعرف، هل
أذلك زوجها؟

188
00:06:48,207 --> 00:06:50,410
لا، إنها مطلقة
ذلك ابنها

189
00:06:50,410 --> 00:06:52,678
حقاً؟

190
00:06:52,678 --> 00:06:54,247
الطبيبة كورنفسكي يافعة جداً

191
00:06:54,247 --> 00:06:57,049
لابد أنها أنجبته
عندما كانت صغيرة

192
00:06:57,049 --> 00:06:58,818
حسناً

193
00:07:03,756 --> 00:07:06,225
هل هنالك.. هل
هنالك أي شيء آخر؟

194
00:07:06,225 --> 00:07:08,161
لا

195
00:07:08,161 --> 00:07:09,061
حسناً

196
00:07:09,061 --> 00:07:11,397
لا

197
00:07:11,397 --> 00:07:14,000
..حسناً -
أجل؟ -

198
00:07:14,000 --> 00:07:15,768
،ميل
..كنت أتسائل

199
00:07:17,770 --> 00:07:21,073
..إني
...هذا محرج بعض الشيء

200
00:07:21,073 --> 00:07:22,842
..شكراً لك، إني

201
00:07:22,842 --> 00:07:25,711
لست متيقناً حقاً
..كيف سأسألك

202
00:07:25,711 --> 00:07:26,579
أعتقد أنني أعرف ما هو

203
00:07:27,580 --> 00:07:29,482
وليس لديك أي سبب
لأن تكون متوتراً

204
00:07:29,482 --> 00:07:30,416
حقاً؟ -
نعم -

205
00:07:30,416 --> 00:07:31,918
،فقط بعض الحقن السريعة

206
00:07:31,918 --> 00:07:34,253
وتلك التجاعيد الصغيرة
،على جبهتك

207
00:07:34,253 --> 00:07:35,955
ستختفي

208
00:07:35,955 --> 00:07:38,057
ذلك

209
00:07:38,057 --> 00:07:39,625
ما كنت ستسألني، أليس كذلك؟

210
00:07:39,625 --> 00:07:41,928
نعم

211
00:07:41,928 --> 00:07:44,297
إنها عملية بسيطة للغاية

212
00:07:44,297 --> 00:07:46,165
لاكن جبهتك ستكون
خدرة لفترة

213
00:07:46,165 --> 00:07:48,167
أستطيع أن أدخلك
الساعة، 4،30

214
00:07:48,167 --> 00:07:49,135
جيد

215
00:07:49,135 --> 00:07:50,670
يعطيني ذلك وقتاً
لأقضي أمراً أحتاج لفعله

216
00:07:50,670 --> 00:07:51,671
ممتاز

217
00:07:57,477 --> 00:07:59,045
مرحبا الطبيب كرين

218
00:07:59,045 --> 00:08:00,046
مرحباً دافني

219
00:08:00,046 --> 00:08:00,980
كنت في طريقي إلى المنزل

220
00:08:00,980 --> 00:08:02,849
وظننت أني سأذهب لأرى
كيف هو حال المريض

221
00:08:02,849 --> 00:08:04,584
إنّي بخير، شكراً نايلز

222
00:08:04,584 --> 00:08:06,452
ليست لديك أدنى فكرة
كم أشعر بالذنب

223
00:08:06,452 --> 00:08:07,954
أفترض انه أخبركم
أنها كانت قبضتي

224
00:08:08,454 --> 00:08:10,790
التي ضربتك بشكل عرضي
لاكن قوي

225
00:08:14,627 --> 00:08:15,628
إذاً، كيف جرت الأمور

226
00:08:15,628 --> 00:08:17,630
مع الطبيب الشنيع كورنفسكي؟

227
00:08:17,630 --> 00:08:18,998
هل وبخته جيدا؟

228
00:08:18,998 --> 00:08:21,367
في الحقيقة
اتضح أنها امرأة

229
00:08:21,367 --> 00:08:23,636
ويا لها من امرأة مثيرة للإهتمام

230
00:08:23,636 --> 00:08:25,371
حقاً؟ ذلك تحول مشوق

231
00:08:25,371 --> 00:08:27,206
..نعم

232
00:08:27,206 --> 00:08:28,975
الطبيب كرين لاتتحرك -
لماذا؟ -

233
00:08:28,975 --> 00:08:29,809
هنالك بعوضة

234
00:08:29,809 --> 00:08:31,577
أين؟ -
على جبتهك -

235
00:08:31,577 --> 00:08:34,380
،ارحلي
ارحلي، ارحلي

236
00:08:34,380 --> 00:08:35,715
لقد رحلت بالفعل

237
00:08:35,715 --> 00:08:37,717
رباه، يبدو أنها عضتك

238
00:08:37,717 --> 00:08:41,053
صحيح

239
00:08:43,956 --> 00:08:48,227
نايلز، جعّد جبتهك
من أجلي، هلا تفعل؟

240
00:08:53,466 --> 00:08:55,568
لماذا سأفعل ذلك؟

241
00:08:55,568 --> 00:08:58,204
افعله فحسب
جعّد جبهتك

242
00:09:03,509 --> 00:09:04,277
!أنا لست دميتك المتحركة

243
00:09:04,277 --> 00:09:06,579
لقد حقنت بحقن البوتوكس

244
00:09:06,579 --> 00:09:08,748
لديك جبهة مليئة
بالسم حالياً، أليس كذلك؟

245
00:09:08,748 --> 00:09:11,484
!كلا

246
00:09:13,286 --> 00:09:14,754
ذلك غريب

247
00:09:14,754 --> 00:09:18,224
البعوضة سقطت من الهواء
ميتة

248
00:09:20,526 --> 00:09:22,862
ماهي حقن البوتكس

249
00:09:22,862 --> 00:09:24,864
إنها عملية تجميلية
تُستخدم

250
00:09:24,864 --> 00:09:26,666
لإزالة تجاعيد الوجه

251
00:09:26,666 --> 00:09:27,934
رائع، أولادي يجرون
عمليات تجميلية

252
00:09:27,934 --> 00:09:30,303
ذلك عمر رائع لأن أكون فيه

253
00:09:30,303 --> 00:09:32,171
لا أصدق
أنك سمحت لطبيبة ماريس المشعوذة

254
00:09:32,171 --> 00:09:33,472
أن تمارس السحر عليك

255
00:09:33,472 --> 00:09:36,742
..ميل
انسانة لطيفة بالكامل

256
00:09:36,742 --> 00:09:38,244
في الحقيقة، كنت استجمع
شجاعتي

257
00:09:38,244 --> 00:09:40,246
لأسألها في موعد
عندما لاحظت

258
00:09:40,246 --> 00:09:42,582
،هذا العيب الصغير
وفقدت جرأتي

259
00:09:42,582 --> 00:09:46,352
نعم.. ومعظم الأحاسيس
في وجهك، كذلك

260
00:09:46,352 --> 00:09:49,221
الطبيب كرين، انظر
صورتك في نشرة الأخبار

261
00:09:49,221 --> 00:09:50,089
ارفع الصوت أبي
ارفع الصوت

262
00:09:50,089 --> 00:09:52,091
بعد قدومه إلى المستشفى

263
00:09:52,091 --> 00:09:53,593
مع ما يبدو أنه
اصابات طفيفة

264
00:09:53,593 --> 00:09:54,594
،من حادث مروري بسيط

265
00:09:55,094 --> 00:09:58,030
طبيب الراديو النفسي فريزر كرين
توفي فجأة اليوم

266
00:09:58,030 --> 00:10:01,867
أنا متيقنة أني أتحدث
KYOLبالنيابة عن كل عاملي محطة

267
00:10:01,867 --> 00:10:04,337
عندما أقول
أنه سيفتقد بشدة

268
00:10:04,337 --> 00:10:07,106
لاكن هذا المطر لن يفتقد
أليس كذلك فليب؟

269
00:10:07,106 --> 00:10:09,175
!يا إلهي

270
00:10:09,175 --> 00:10:11,277
ماذا بحق الحجيم؟ -
!هذا لايصدق -

271
00:10:11,277 --> 00:10:13,613
!أمر شائن

272
00:10:17,917 --> 00:10:19,485
،كما اتضح
أنه بعد أن غادرت المستشفى

273
00:10:19,485 --> 00:10:21,887
أحد الأشخاص
استخدم اسمي ليتعدى طابور الإنتظار

274
00:10:21,887 --> 00:10:24,290
وتوفي بعدها بسكتة قلبية

275
00:10:25,324 --> 00:10:26,792
يجب أن أقول، انه يبدو
غريباً بعض الشيء

276
00:10:26,792 --> 00:10:29,261
لأن أحزن
جميع قاطني سياتل

277
00:10:29,261 --> 00:10:33,766
..ولو لفترة مؤقتة
في الكثير من الأسى

278
00:10:33,766 --> 00:10:35,201
أعلم أني لن أنسى
قط أين كنت

279
00:10:35,201 --> 00:10:38,638
عندما سمعت أنك توفيت

280
00:10:38,638 --> 00:10:40,806
،كنت في الخارج بالشارع

281
00:10:40,806 --> 00:10:43,109
وكان هنالك حشداً
يشاهد التلفاز

282
00:10:43,109 --> 00:10:44,610
من خلال نافذة محل

283
00:10:44,610 --> 00:10:47,113
،وقبل أن ندرك الأمر
كنا نبكي

284
00:10:47,113 --> 00:10:48,914
...ونعانق بعضنا البعض -
مضحك جداً يا روز -

285
00:10:50,216 --> 00:10:51,717
وبعدها بدأ المطر بالهطول

286
00:10:51,717 --> 00:10:55,087
وغمرني هذا الإحساس

287
00:10:55,087 --> 00:10:56,389
نعم، حسناً يا روز

288
00:10:56,389 --> 00:10:57,890
مرحبا روز

289
00:10:57,890 --> 00:10:58,891
فريز، هل رأيت هذا؟

290
00:10:58,891 --> 00:11:00,393
أجل، في الحقيقة رأيته

291
00:11:00,393 --> 00:11:01,394
إنه خطاب نعيّي

292
00:11:01,394 --> 00:11:02,361
طبعوه؟

293
00:11:02,361 --> 00:11:04,363
نعم، لابد أنهم سمعوا الخبر
من التلفاز ليلة البارحة

294
00:11:04,363 --> 00:11:05,865
قبل أن يصحح الأخبار الخبر

295
00:11:05,865 --> 00:11:07,233
جيمي أعطاني إياه
في حانة مجنتي

296
00:11:07,233 --> 00:11:08,634
الجميع كان يعاملني بلاطفة

297
00:11:08,634 --> 00:11:11,404
يشترون لي الجعة
،وما إلى ذلك

298
00:11:11,404 --> 00:11:12,204
تعلم، بسبب الصدمة التي خضتها

299
00:11:12,204 --> 00:11:15,007
بالظن أنني فقدت ابني

300
00:11:15,007 --> 00:11:16,308
أبي، عماذا تتحدث؟

301
00:11:16,308 --> 00:11:17,243
لم تظن قط أنني توفيت

302
00:11:17,243 --> 00:11:19,679
الناس ليس عليهم
معرفة ذلك

303
00:11:19,679 --> 00:11:21,380
أقصد، كان بإمكاني أن
أكون بالمنزل

304
00:11:21,380 --> 00:11:23,282
،وحيداً أتسائل أين كنت

305
00:11:23,282 --> 00:11:25,718
وخاجلني هذا الشعور
الغريب، المقلق

306
00:11:25,718 --> 00:11:28,788
،لذلك شغلت التلفاز
...وها هو الأمر

307
00:11:28,788 --> 00:11:32,725
على الشاشة
وجه ابني الميت

308
00:11:32,725 --> 00:11:34,694
!كنت أجلس بالقرب منك تماماً

309
00:11:34,694 --> 00:11:36,128
ما نوع القصّص تلك؟ -
!إنها الحقيقة -

310
00:11:36,128 --> 00:11:39,398
الحقيقة لاتجعلك تستفيد من الوضع

311
00:11:39,398 --> 00:11:41,300
ذلك شيئ من أجل
كتاب قصاصاتك؟

312
00:11:41,300 --> 00:11:42,802
نعيّك الخاص

313
00:11:42,802 --> 00:11:44,670
...أجل

314
00:11:44,670 --> 00:11:48,941
..تعلمين بصارحة، الأمر
محزن بعض الشيء

315
00:11:48,941 --> 00:11:50,810
لا أظن أنهم قصدوا
لأن يكون مهيناً

316
00:11:50,810 --> 00:11:52,645
أنت بهيّ محبوب

317
00:11:52,645 --> 00:11:54,513
لا، ليس ذلك الأمر

318
00:11:55,014 --> 00:11:57,016
الأمر ليس ذلك، إنه فحسب
تعلمين، رؤية حياتي

319
00:11:57,016 --> 00:11:58,017
بلأسود والأبيض

320
00:11:58,017 --> 00:12:02,354
إنها تبدو فحسب
غير مكتملة.. قليلاً

321
00:12:02,354 --> 00:12:03,155
ماذا تقصد؟

322
00:12:03,155 --> 00:12:05,424
كنت سأفعل أموراً
كثيرة في حياتي

323
00:12:05,424 --> 00:12:09,228
كنت سأكتب رواية
وأترشح لمنصب سياسي

324
00:12:09,228 --> 00:12:12,631
وكنت سأكتب
تفسيري الخاص بفرويد

325
00:12:12,631 --> 00:12:15,935
ما الذي يمنعك؟
أنت لست ميتاً فعلاً

326
00:12:15,935 --> 00:12:18,304
أظن أنك محقة، روز

327
00:12:18,304 --> 00:12:20,706
أنا لست ميتاً، أليس كذلك؟

328
00:12:20,706 --> 00:12:21,607
تعلمين، ربما هذه طريقة جيدة

329
00:12:21,607 --> 00:12:22,608
في النظر إلى هذا

330
00:12:22,608 --> 00:12:24,577
أقرب إلي نداء صحوة

331
00:12:24,577 --> 00:12:27,546
الطبيب كرين
شعرت بالراحة كثيراً

332
00:12:27,546 --> 00:12:29,415
لأسمع أنك كنت بخير

333
00:12:29,415 --> 00:12:31,083
شكراً لك -
سمعت الأخبار -

334
00:12:31,083 --> 00:12:32,885
وفكرت يا له من أمر مؤسف

335
00:12:32,885 --> 00:12:35,154
لماذا، إنه رجل يافع

336
00:12:35,154 --> 00:12:36,355
ذلك تصرف لطيف منك
شكرا لك

337
00:12:36,355 --> 00:12:37,723
شكراً جزيلاً لك

338
00:12:37,723 --> 00:12:38,691
تعلمين، أنت محقة

339
00:12:38,691 --> 00:12:40,693
ماذا أفعل أنا
أضيّع يومي هنا

340
00:12:40,693 --> 00:12:41,694
في محل القهوة هذا؟

341
00:12:41,694 --> 00:12:42,695
تعلمين ماذا؟
لدي أمور لأفعلها

342
00:12:42,695 --> 00:12:44,697
لدي عوالم جديدة
لأغزوها

343
00:12:44,697 --> 00:12:47,199
سأذهب إلى العالم
وأستمتع بالحياة

344
00:12:47,199 --> 00:12:49,201
حاذر أيه القدر، ها أنا قادم

345
00:12:50,569 --> 00:12:55,407
إنها تمطر بغزارة في الخارج

346
00:12:58,644 --> 00:12:59,912
ماذا حدث لملابسك؟

347
00:12:59,912 --> 00:13:01,680
هل أوقعت شيء ما
على نفسك؟

348
00:13:01,680 --> 00:13:03,382
لا، لا
سأذهب للعدو لاحقاً

349
00:13:03,382 --> 00:13:05,217
لا حاجة لأن تكون ساخراً

350
00:13:05,217 --> 00:13:07,720
،فقط أعطني الملابس
وسأغسل دفعة أخرى

351
00:13:07,720 --> 00:13:08,654
لا أنا جديّ، دافني

352
00:13:08,654 --> 00:13:09,722
إني مخطط لأن أذهب

353
00:13:09,722 --> 00:13:11,590
بمجرد ما أنتهي من نعيّي

354
00:13:11,590 --> 00:13:13,859
،ترين

355
00:13:13,859 --> 00:13:15,194
إنّه تمرين للتحقيق الذات

356
00:13:15,194 --> 00:13:18,430
ترين، تكتبين نعيّك
بالطريقة التي تودّين له أن يتحقق

357
00:13:18,430 --> 00:13:19,265
بعد سنوات من الآن، بالطبع

358
00:13:19,265 --> 00:13:21,767
ويساعدك الأمر
على التركيز على أهدافك

359
00:13:21,767 --> 00:13:24,770
..وترين، ها هي هنا
كل آمالي وأحلامي

360
00:13:24,770 --> 00:13:26,272
هذه أحلام بالفعل

361
00:13:28,774 --> 00:13:31,277
الطبيب كرين انظم"
متأخراً للألعاب الرياضية

362
00:13:31,277 --> 00:13:33,779
وأصبح شخصية راسخة
،في ماراثون سياتل

363
00:13:33,779 --> 00:13:35,748
وفي كأس أمريكا
"لسباق اليخوت

364
00:13:35,748 --> 00:13:37,550
وكذلك أيضاً
سباق كنتاكي للخيول

365
00:13:39,685 --> 00:13:41,053
فارس سباق خيل بحجمك؟

366
00:13:41,053 --> 00:13:45,024
من الأفضل أن تبدأ
بكتابة نعيّ للحصان

367
00:13:45,024 --> 00:13:46,559
مضحك جداً، دافني

368
00:13:46,559 --> 00:13:48,527
قصدت كمالك اسطبل

369
00:13:48,527 --> 00:13:49,962
،فريز
ماذا فعلت

370
00:13:49,962 --> 00:13:51,397
أوقعت شيء على ملابسك؟

371
00:13:51,397 --> 00:13:53,365
لا، لا، سأذهب للعدو لاحقاً

372
00:13:53,365 --> 00:13:55,768
لاحاجة لأن
تكون سخرياً حيال الأمر

373
00:13:55,768 --> 00:13:57,736
أنا جديّ، أبي

374
00:13:57,736 --> 00:13:58,737
أقصد، انه يتعين
عليّ أن أبدأ من مكان ما

375
00:13:58,737 --> 00:14:00,072
إذا كنت مخططاً لأن
أركض ماراثون

376
00:14:00,072 --> 00:14:01,907
وصلتنا سلة جديدة

377
00:14:01,907 --> 00:14:04,743
مزارع الجوز

378
00:14:04,743 --> 00:14:06,579
أجل، تلك أتت
هذا المساء

379
00:14:06,579 --> 00:14:07,546
أبي، لقد اتفقنا
على أننا سنرجع

380
00:14:07,546 --> 00:14:09,515
جميع سلاسل التعزيّة
بقراطيسها

381
00:14:09,515 --> 00:14:10,950
...أجل، اعلم، أعلم

382
00:14:10,950 --> 00:14:12,952
،لكن تعلم
إذا سقطت علبة من البقان

383
00:14:12,952 --> 00:14:14,954
،هنا وهناك
من سيلاحظ ذلك؟

384
00:14:14,954 --> 00:14:17,423
،بالمناسبة
خمّن من صادفت؟

385
00:14:17,423 --> 00:14:19,658
صديقتك تلك
من الشقة المجاورة، ريجن

386
00:14:19,658 --> 00:14:21,794
حقاً؟ -
أجل -

387
00:14:21,794 --> 00:14:23,128
تعلم، لقد
شعرت بالراحة

388
00:14:23,128 --> 00:14:24,129
لتسمع أنك لست ميتاً

389
00:14:24,129 --> 00:14:26,498
لا أعلم، ربما مازالت
هناك بعض الأمور العالقة

390
00:14:26,498 --> 00:14:27,299
لا أعرف أبي

391
00:14:27,299 --> 00:14:28,300
،أود أن أصدق ذلك

392
00:14:28,300 --> 00:14:30,302
لكنني انسان واقعي

393
00:14:30,302 --> 00:14:32,738
أخبر ذلك للمليونين شخص
كل سنة

394
00:14:32,738 --> 00:14:34,707
الذين يزورون
حديقة فريزر

395
00:14:36,742 --> 00:14:39,044
إنه موقع إلكتروني

396
00:14:39,044 --> 00:14:41,247
يعلّم الأطفال
عن الطب النفسي

397
00:14:42,581 --> 00:14:43,515
مرحباً أبي، لا أستطيع البقاء

398
00:14:43,515 --> 00:14:44,516
لقد أدركت لتوي

399
00:14:44,516 --> 00:14:46,485
أنني نسيت هاتفي المحمول
هنا ليلة البارحة

400
00:14:46,485 --> 00:14:48,020
أجل، نعم لقد رأيته في مكان ما

401
00:14:48,020 --> 00:14:48,988
لنلق نظرة

402
00:14:48,988 --> 00:14:51,390
لماذا ترتدي
ملابس العدو؟

403
00:14:51,390 --> 00:14:53,893
لن يخبرنا السبب

404
00:14:53,893 --> 00:14:55,427
ها هو ذا

405
00:14:55,427 --> 00:14:57,830
لقد كان مدفوناً هنا في الخلف
تحن كل هذه السلاسل

406
00:14:57,830 --> 00:14:59,698
!داف، انظري ماذا فعلت

407
00:14:59,698 --> 00:15:01,700
،العبث بلأشياء هنا
لقد ثقبت حفرة

408
00:15:01,700 --> 00:15:05,571
مباشرة في
!سلّة مزارع الجوز

409
00:15:07,706 --> 00:15:09,041
لا نستطيع اعادتها الآن

410
00:15:10,442 --> 00:15:11,277
شكراً لك دافني

411
00:15:11,277 --> 00:15:12,278
نايلز؟

412
00:15:12,278 --> 00:15:13,579
أجل

413
00:15:13,579 --> 00:15:15,281
أتلك ضمادة
تخرج من قميصك؟

414
00:15:15,281 --> 00:15:16,615
أين؟

415
00:15:16,615 --> 00:15:17,516
هناك

416
00:15:17,516 --> 00:15:18,450
نعم

417
00:15:18,450 --> 00:15:19,818
جرحت نفسي أثناء الحلاقة

418
00:15:19,818 --> 00:15:23,255
في الجهة الخلفية من رقبتك؟

419
00:15:23,255 --> 00:15:26,258
،لقد ذهبت لرؤية كورنفسكي مجدداً
أليس كذلك؟

420
00:15:26,258 --> 00:15:27,726
نعم، لقد ذهبت

421
00:15:27,726 --> 00:15:29,228
كنت.. كنت
سأدعوها لـ موعد مرة أخرى

422
00:15:29,228 --> 00:15:32,164
لكنني ارتبكت
عندما.. لاحظت أنها تحدق

423
00:15:32,164 --> 00:15:34,099
لهذه الدملة البشعة

424
00:15:34,099 --> 00:15:35,968
دملة؟ تقصد
تلك الشامة الصغيرة؟

425
00:15:35,968 --> 00:15:36,969
بالنسبة لك

426
00:15:36,969 --> 00:15:38,804
لقد كنت دائماً
أشعر بالخجل حيالها

427
00:15:38,804 --> 00:15:40,673
لقد تسرعت في
اختيار العديد من النبيذ

428
00:15:40,673 --> 00:15:43,475
لأنني شعرت أن الساقي
..يحدق إليّ

429
00:15:43,475 --> 00:15:44,777
نايلز رجاءً

430
00:15:44,777 --> 00:15:45,778
لماذا لاتتخطى الأمر فحسب؟

431
00:15:45,778 --> 00:15:48,047
ألم يحن الوقت لأن تسألها في موعد؟

432
00:15:48,047 --> 00:15:51,183
فريزر، إني فقط أنتظر
حتى تحين اللحظة المناسبة

433
00:15:51,183 --> 00:15:52,351
كما فعلت مع دافني؟

434
00:15:52,351 --> 00:15:55,187
نايلز، إنّي آسف

435
00:15:55,187 --> 00:15:56,055
..الأمر فحسب

436
00:15:56,055 --> 00:15:57,389
أود رؤيتك تفعل هذا

437
00:15:57,389 --> 00:15:59,725
بينما مازال بإمكاني
ملاحظتك في حشد

438
00:16:02,027 --> 00:16:03,329
تعلم، لدي تذاكر

439
00:16:03,329 --> 00:16:04,129
للأوبرا الليلة

440
00:16:04,129 --> 00:16:05,464
لماذا لا تدعوها لتنظم إليك؟

441
00:16:05,464 --> 00:16:06,799
لا أعلم

442
00:16:06,799 --> 00:16:07,833
بحقك

443
00:16:07,833 --> 00:16:09,335
خذ نصيحة مني

444
00:16:09,335 --> 00:16:11,303
أنا اعيد إكتشاف نفسي بالكامل

445
00:16:11,303 --> 00:16:12,838
أتعلم ماذا
إذ كان يإستطاعتي تعلم لغة جديدة

446
00:16:12,838 --> 00:16:16,842
وأن أتسلق الجبال
،وأن أكتب رواية ناجحة

447
00:16:16,842 --> 00:16:18,344
إذا بالطبع أنت تستطيع أن
تسأل هذه المرأة في موعد

448
00:16:18,344 --> 00:16:19,345
والآن، إذا ستعذرني

449
00:16:19,345 --> 00:16:20,813
لديّ ماراثون
لأتدرب لأجله

450
00:16:23,248 --> 00:16:25,751
هل أنت بخير فريز؟

451
00:16:25,751 --> 00:16:27,753
أنا بخير

452
00:16:27,753 --> 00:16:28,754
ماذا حدث؟

453
00:16:28,754 --> 00:16:30,756
أعتقد أنه تعثر
على احدى هذه السلاسل

454
00:16:30,756 --> 00:16:31,757
هل كسرت أي شيء؟

455
00:16:31,757 --> 00:16:33,258
لا أظن ذلك

456
00:16:33,258 --> 00:16:34,760
بسبب، تعلم
إذا كسرت احداها

457
00:16:34,760 --> 00:16:38,263
لايوجد هدف من
ارجاع هذه السلة، أيضاً

458
00:16:52,911 --> 00:16:54,413
يا إلهي

459
00:16:54,413 --> 00:16:57,649
انظر إلى نفسك

460
00:16:57,649 --> 00:16:58,984
أعطوك عصّا رائعة

461
00:16:58,984 --> 00:17:01,487
،لامعة بشدة
وبدون خدوش

462
00:17:01,487 --> 00:17:05,824
مازالت لديها
رائحة العصّا الجديدة تلك

463
00:17:05,824 --> 00:17:07,092
إذا لعبت
،أوراقك بشكل صيحيح

464
00:17:07,092 --> 00:17:08,594
ربما سأدعك
أن تأخذها في جولة حول الردهة

465
00:17:08,594 --> 00:17:10,396
حسناً؟

466
00:17:10,396 --> 00:17:11,730
إذاً، ماذا قالوا؟

467
00:17:11,730 --> 00:17:12,731
مجرد التواء صغير

468
00:17:12,731 --> 00:17:14,733
سيستغرق بضعة
أسابيع للشفاء

469
00:17:14,733 --> 00:17:16,235
تعلم، أعتقد أنه سيتعين عليّ
إعادة التفكير

470
00:17:16,235 --> 00:17:18,537
في خطة حياتي قليلاً

471
00:17:18,537 --> 00:17:20,739
ستفعل كل هذه الأمور؟

472
00:17:20,739 --> 00:17:23,042
بالطبع أبي، لما لا؟

473
00:17:23,042 --> 00:17:26,245
لا أعلم، الأمر يبدو
معقداً للغاية

474
00:17:26,245 --> 00:17:28,113
وأول الأمور التي حاولتها
كان كارثة نوعا ما

475
00:17:28,614 --> 00:17:30,082
أجل، حسناً
أتعلم ماذا؟

476
00:17:30,082 --> 00:17:33,619
عليّ فقط أن
،أخفض توقعاتي بعض الشيء

477
00:17:33,619 --> 00:17:36,922
أن أضع بصيرتي
على أهداف ممكن تحقيقها

478
00:17:36,922 --> 00:17:38,624
،على سبيل المثال
هنا

479
00:17:38,624 --> 00:17:40,993
"زُر أمريكا الجنوبية"

480
00:17:40,993 --> 00:17:43,028
في الحسبان

481
00:17:43,028 --> 00:17:46,465
اكتشف الكنز المفقود"
"لحضارة الأنكا

482
00:17:48,801 --> 00:17:51,170
خارج الحسبان

483
00:17:51,170 --> 00:17:53,672
"تعلم رياضة التجديف"

484
00:17:53,672 --> 00:17:55,174
في الحسبان

485
00:17:55,174 --> 00:17:58,444
تقفى أثر طريق"
"لويس وكلارك

486
00:17:59,278 --> 00:18:01,280
خارج الحسبان

487
00:18:01,280 --> 00:18:03,782
وهذه
..أمور الحركة الدائبة

488
00:18:03,782 --> 00:18:05,751
كل هذه الأمور تحذف

489
00:18:07,719 --> 00:18:09,221
!دافني

490
00:18:09,221 --> 00:18:10,722
لا، إنها ليست هنا
لهذه الليلة بالكامل

491
00:18:10,722 --> 00:18:12,024
سيتعين عليك أن تجيبه بنفسك

492
00:18:12,024 --> 00:18:13,392
حسناً

493
00:18:13,392 --> 00:18:14,393
هيا، لنرى

494
00:18:14,393 --> 00:18:16,395
كيف يتحمل ذلك الشيء الإنعطافات

495
00:18:16,395 --> 00:18:18,864
،هيا
!زد في السرعة

496
00:18:22,401 --> 00:18:25,404
فريزر، أود منك مقابلة
الطبيبة ميل كورنفسكي

497
00:18:25,404 --> 00:18:26,905
لا أستطيع اخبارك
كم تسرني مقابلتك

498
00:18:27,372 --> 00:18:28,173
مرحباً

499
00:18:28,173 --> 00:18:28,974
أعتقد أنه لديك

500
00:18:28,974 --> 00:18:29,975
بعض تذاكر الأوبرا لنا

501
00:18:29,975 --> 00:18:31,477
نعم لدي

502
00:18:31,477 --> 00:18:33,479
ميل، هذا أبي، مارتن

503
00:18:33,479 --> 00:18:34,313
مرحباً

504
00:18:34,313 --> 00:18:35,547
مرحباً، كيف حالك؟ -
ها نحن ذا -

505
00:18:35,547 --> 00:18:37,483
شكراً لك
نحن ممتنون جدا لهذا

506
00:18:37,483 --> 00:18:40,486
صدف لي ونايلز لأن
نكون من المعجبين الكبار بوتشيني

507
00:18:40,486 --> 00:18:41,987
،بالحديث عن السحرة

508
00:18:41,987 --> 00:18:43,489
هنا بوتشيني الخاص بنا

509
00:18:45,891 --> 00:18:48,293
!أنت حبّوب! اجل

510
00:18:48,794 --> 00:18:50,295
إنه رائع

511
00:18:50,796 --> 00:18:51,296
نعم

512
00:18:55,934 --> 00:18:57,936
إذاً، أين ستتناولان
أنتما العشاء؟

513
00:18:57,936 --> 00:18:58,937
مطعم بيل كانتو

514
00:18:58,937 --> 00:19:00,439
لدينا طاولة محجوزة
على الشرفة

515
00:19:00,439 --> 00:19:01,807
الشرفة؟

516
00:19:01,807 --> 00:19:04,109
لم أعلم أنه لديهم شرفة

517
00:19:04,109 --> 00:19:06,044
حقاً؟ أعتقد
أنه عليك أن تعرف المالك

518
00:19:06,044 --> 00:19:07,813
لكن، من الأفضل أن نذهب

519
00:19:07,813 --> 00:19:09,548
لقد طلبت مسبقاً
شكلاته السوفليه

520
00:19:09,548 --> 00:19:11,483
وستكون جاهزة
بحلول 7:30 بالضبط

521
00:19:11,483 --> 00:19:12,985
من الأفضل أن تذهبوا إذن

522
00:19:12,985 --> 00:19:14,453
تذكر فقط، نايلز

523
00:19:14,453 --> 00:19:15,954
لاشيء يسّرع العلاقة

524
00:19:15,954 --> 00:19:17,956
أسرع من شكلاته سوفليه

525
00:19:17,956 --> 00:19:18,957
تعلم

526
00:19:18,957 --> 00:19:21,994
لا أحد يخلعهم
أسرع مني

527
00:19:23,462 --> 00:19:24,997
ذلك.. ذلك مضحك جداً

528
00:19:24,997 --> 00:19:27,499
سرني مقابلتك

529
00:19:27,499 --> 00:19:31,470
تبدو متعالية قليلاً

530
00:19:31,470 --> 00:19:32,905
ماذا تعني؟

531
00:19:32,905 --> 00:19:34,406
،تعلم
اختيار المطعم

532
00:19:34,406 --> 00:19:35,908
التعشي على الشرفة

533
00:19:35,908 --> 00:19:37,910
"عليك أن تعرف المالك"

534
00:19:37,910 --> 00:19:39,845
ألا تذكرك بشخص ما؟

535
00:19:39,845 --> 00:19:42,648
أجل. أنت

536
00:19:44,516 --> 00:19:46,018
كنت أتحدث عن ماريس

537
00:19:46,018 --> 00:19:46,885
بحقك

538
00:19:46,885 --> 00:19:48,253
ألا تظن
أنك تبالغ في ردة فعلك

539
00:19:48,253 --> 00:19:49,254
بعض الشيء؟

540
00:19:49,254 --> 00:19:50,756
أقصد، نايلز يبدو سعيداً

541
00:19:50,756 --> 00:19:52,257
أظن أنك محق، يا أبي

542
00:19:52,257 --> 00:19:54,159
علاوة على ذلك، لدي الكثير من الأمور

543
00:19:54,159 --> 00:19:55,093
لأحقّقها هذا المساء

544
00:19:55,093 --> 00:19:57,095
سأبدا
بأشرطة تعلم اللغة الروسية

545
00:19:59,031 --> 00:20:00,799
ماذا؟ ما الأمر، أبي؟

546
00:20:00,799 --> 00:20:02,367
ماذا؟ لاشيء

547
00:20:02,367 --> 00:20:04,903
ماذا؟ ألا تظن أنه
بإمكاني تحقيق أي من هذه الأمور؟

548
00:20:04,903 --> 00:20:07,206
لا، أظن أنه بإمكانك تحقيق أي شيء
تضع نصابك عليه، فريزر

549
00:20:07,206 --> 00:20:08,640
لطالما فعلت ذلك

550
00:20:08,640 --> 00:20:10,142
شكراً لك، أبي

551
00:20:10,142 --> 00:20:12,644
أتسائل فحسب حيال
كل هذه المشاريع

552
00:20:12,644 --> 00:20:15,647
كما قلت
أنيّ انظم الأمور

553
00:20:15,647 --> 00:20:17,649
تعلم، أعتقد
أنك اكتشفت هذا الأسبوع

554
00:20:17,649 --> 00:20:19,918
أن هنالك شيئاً ما ناقص
،من حياتك

555
00:20:19,918 --> 00:20:21,787
وقبل أن تبدأ بملئه

556
00:20:21,787 --> 00:20:22,654
بكل الأمور عدا
،بالوعة المطبخ

557
00:20:22,654 --> 00:20:25,557
أظن أنه عليك
،أن تسأل نفسك فحسب

558
00:20:25,557 --> 00:20:27,559
ما الذي أريده حقاً؟"

559
00:20:27,559 --> 00:20:32,831
ما الذي سيجعلني
سعيداً حقاً.. الآن؟

560
00:20:35,901 --> 00:20:39,171
ذلك غريب

561
00:20:39,171 --> 00:20:42,040
اشعر فجأة
أني أود جعة

562
00:21:19,011 --> 00:21:22,014
ريجن، إنه فريزر

