0 00:00:00,908 --> 00:00:8,877 ترجمـــة أحمـــد عبّــــاس & مهنــد عصام 1 00:00:08,908 --> 00:00:10,977 فرازير,شكرا للرب أنك هنا 2 00:00:10,977 --> 00:00:11,978 لماذا؟,مالخطب يا روز؟ 3 00:00:11,978 --> 00:00:12,979 نادي الكتاب سيجتمع الليلة 4 00:00:12,979 --> 00:00:13,980 وانا لم اقرء اي كتاب 5 00:00:13,980 --> 00:00:16,983 هذهِ بالفعل حالة طارئة 6 00:00:16,983 --> 00:00:18,451 انا اعلم 7 00:00:18,451 --> 00:00:21,354 انتظر, انت انضممت لنادي الكتاب؟ 8 00:00:21,354 --> 00:00:23,256 لماذا؟, هل هو من الصعوبة التصديق؟ 9 00:00:23,256 --> 00:00:24,624 انا احب القراءة 10 00:00:24,624 --> 00:00:25,325 ما اسمهُ؟ 11 00:00:25,325 --> 00:00:26,159 جايسون 12 00:00:26,159 --> 00:00:27,093 13 00:00:27,093 --> 00:00:28,495 تقابلنا في متجر الكتب, 14 00:00:28,495 --> 00:00:29,929 وسألني ان انضم للناديه 15 00:00:29,929 --> 00:00:31,931 هو منعزل, ولكني اعتقد لانهُ يحب رواية *كيبز 16 00:00:31,931 --> 00:00:34,234 كان يشتري الطلاق للاغبياء 17 00:00:34,234 --> 00:00:37,003 يبدو كمدرب حقيقي 18 00:00:37,003 --> 00:00:39,005 على اي حال, كان من المفترض ان أقرأ 19 00:00:39,005 --> 00:00:40,006 The Great Gatsby الليلة الماضية 20 00:00:40,006 --> 00:00:41,508 لكني لم استطع من ان اضع (اليس) تخلد للنوم 21 00:00:41,508 --> 00:00:43,009 هل بأمكانك ان تعطيني مُلخص للقصة؟ 22 00:00:43,510 --> 00:00:44,878 حسنا 23 00:00:44,878 --> 00:00:49,049 كان هناك وقت يعرف بزمن الجاز 24 00:00:50,650 --> 00:00:54,454 وول ستريت كان يزدهر, كان هوتش بوغلي يتدفق, 25 00:00:54,454 --> 00:00:56,456 والشباب كانو يعملون على رقصة جديدة 26 00:00:56,456 --> 00:00:59,259 تدعى تشارلستون 27 00:00:59,259 --> 00:01:00,060 اين كنت عندما كنت انا 28 00:01:00,060 --> 00:01:01,561 احاول ان اجعل (اليس) تخلد للنوم 29 00:01:01,561 --> 00:01:02,962 هل يمكنك ان تجعلها تنام من فضلك؟ 30 00:01:02,962 --> 00:01:05,365 حسنا 31 00:01:05,365 --> 00:01:06,766 لورنا لينلي. 32 00:01:06,766 --> 00:01:09,069 حسنا من هي صديقة غاتسبي؟ 33 00:01:09,069 --> 00:01:10,970 المرأة التي دخلت للتو. 34 00:01:10,970 --> 00:01:13,773 كانت الاجمل في المدرسة الثانوية 35 00:01:13,773 --> 00:01:16,776 كانت عبقرية. حسنة المظهر, ستايل... 36 00:01:16,776 --> 00:01:18,778 والطريقة التي تضع فيها سترتها المصنوعه من جلد الماعز.. 37 00:01:18,778 --> 00:01:19,779 حسنا, من اصعب ان نقول 38 00:01:19,779 --> 00:01:23,716 كانت اجمل عليها مما كانت على الماعز 39 00:01:23,716 --> 00:01:26,152 لماذا لا تذهب اليها وتلقي التحية؟ 40 00:01:26,152 --> 00:01:28,555 ياللهي, هي حتى لاتتذكرني 41 00:01:28,555 --> 00:01:29,956 كانت مع الاشخاص المعروفين فقط 42 00:01:29,956 --> 00:01:31,991 الناس الوحيدين الذين يعروفونني هم من الصلاة او من النادي 43 00:01:32,492 --> 00:01:34,494 او الذين كانو في زيارة ستة اشهر قادمين من ابو ظبي 44 00:01:35,829 --> 00:01:37,730 انها قادمة باتجاهنا 45 00:01:37,730 --> 00:01:39,666 انها قادمة 46 00:01:39,666 --> 00:01:41,167 من فضلك 47 00:01:41,167 --> 00:01:43,103 هل درسنا في الثانوية معا؟ 48 00:01:43,103 --> 00:01:44,571 هل هذا صحيح؟ 49 00:01:44,571 --> 00:01:47,073 اجل, على مااعتقد بدوت مألوف لي 50 00:01:47,073 --> 00:01:48,408 هل انت فرازير 51 00:01:48,408 --> 00:01:49,242 صحيح 52 00:01:49,242 --> 00:01:51,744 دعيني احزر 53 00:01:51,744 --> 00:01:54,547 ليزا؟ 54 00:01:54,547 --> 00:01:55,348 لورنا. 55 00:01:55,348 --> 00:01:56,649 اجل بالطبع 56 00:01:56,649 --> 00:01:58,184 لورنا, مرحبا 57 00:01:58,184 --> 00:02:01,821 روز, اريدك انت تقابل لورنا انا لينلي 58 00:02:01,821 --> 00:02:05,024 هل كان هذا اسمك الكامل؟ 59 00:02:05,024 --> 00:02:05,925 واو,جيد جدا. 60 00:02:05,925 --> 00:02:07,393 على الرغم من انها غاردنر الان, 61 00:02:07,393 --> 00:02:08,428 ولكني سأعود الى لينلي 62 00:02:08,428 --> 00:02:10,263 لقد تطلقت للتو 63 00:02:10,263 --> 00:02:12,098 اسف لسماع هذا 64 00:02:12,098 --> 00:02:14,467 روز, محادثتنا لا 65 00:02:14,467 --> 00:02:15,335 تزعج قرائتك, هل تزعجك؟ 66 00:02:15,335 --> 00:02:16,703 كلا في الواقع...... 67 00:02:16,703 --> 00:02:18,104 حسنا 68 00:02:18,104 --> 00:02:20,607 سأذهب 69 00:02:20,607 --> 00:02:23,610 حسنا, لقد طلقت نفسي في الواقع 70 00:02:23,610 --> 00:02:24,611 اجل, انا اعلم ذلك 71 00:02:24,611 --> 00:02:25,512 انا اصغي لبرنامجك 72 00:02:25,512 --> 00:02:26,846 حقا؟ 73 00:02:26,846 --> 00:02:27,714 حسنا انا ابيع في العقارات 74 00:02:27,714 --> 00:02:28,715 لذا انا في سيارتي معظم الوقت 75 00:02:28,715 --> 00:02:30,650 لذا في اي وقت انا دائما اسمعك. 76 00:02:32,051 --> 00:02:34,354 77 00:02:34,354 --> 00:02:35,121 78 00:02:35,121 --> 00:02:36,122 79 00:02:36,122 --> 00:02:37,457 علي ان اجاوب على هذا. 80 00:02:37,457 --> 00:02:39,325 لا مشكلة 81 00:02:43,696 --> 00:02:44,697 روز... 82 00:02:44,697 --> 00:02:47,600 انها مجرد جميلة كما من أي وقت مضى. 83 00:02:47,600 --> 00:02:48,902 اذا, ستسألها عن موعد للخروج معها؟ 84 00:02:48,902 --> 00:02:50,236 اجل. 85 00:02:50,236 --> 00:02:51,504 "السيقان" لينلي و كراين "الدماغ." 86 00:02:51,971 --> 00:02:53,339 في احلامي. 87 00:02:53,339 --> 00:02:54,574 فرازير ان تبدو 88 00:02:54,574 --> 00:02:56,643 كأنك لازلت مراهق ابله 89 00:02:56,643 --> 00:02:59,012 انت ساحر ورجل ناجح 90 00:02:59,012 --> 00:03:00,346 شكرا لك روز 91 00:03:00,346 --> 00:03:02,715 لا مشكلة 92 00:03:03,883 --> 00:03:05,685 اعذرني علي ان اذهب لاعرض منزلا 93 00:03:05,685 --> 00:03:07,187 كان من الرائع مقابلتك مرة اخرى 94 00:03:07,187 --> 00:03:09,589 كذلك 95 00:03:09,589 --> 00:03:10,423 لورنا اسمعي 96 00:03:10,423 --> 00:03:13,426 لقد ادركت, هذا خارج عن المألوف 97 00:03:13,426 --> 00:03:14,460 وانتِ مشغولة جدا 98 00:03:14,460 --> 00:03:18,398 ولكن كنت متسائلا اذا اردتي ان.... 99 00:03:18,398 --> 00:03:20,200 اجل؟ 100 00:03:20,200 --> 00:03:23,069 ...تعرضي لي شقة. 101 00:03:23,069 --> 00:03:25,505 اتري, لقد قررت بيعها 102 00:03:26,839 --> 00:03:28,107 بالطبع, ساكون مسرورة. 103 00:03:28,107 --> 00:03:30,210 في الحقيقة انا متفرعة الليلة. 104 00:03:30,210 --> 00:03:31,511 حقا؟..في السابعة؟ 105 00:03:31,511 --> 00:03:33,379 انا اسكن في *اليوت بي تويرز 106 00:03:33,379 --> 00:03:35,048 حقا يله من مبنى عظيم 107 00:03:35,048 --> 00:03:35,882 اجل... 108 00:03:35,882 --> 00:03:36,883 لقد فعلت خيرا لنفسك 109 00:03:36,883 --> 00:03:38,384 حسنا اعتقد 110 00:03:38,384 --> 00:03:39,385 ستجد اننا قطعنا 111 00:03:39,385 --> 00:03:40,887 مسافة طويلة منذ الثانوية 112 00:03:40,887 --> 00:03:43,189 دعني احمل هذهِ عنك 113 00:03:43,189 --> 00:03:44,924 شكرا لك 114 00:03:52,131 --> 00:03:53,132 ابي, ستكون هنا في اية لحظة 115 00:03:53,132 --> 00:03:55,668 حسنا, سأغادر 116 00:03:55,668 --> 00:03:57,637 اسف لعملي بك هكذا 117 00:03:57,637 --> 00:03:59,072 انها فقط, ستكون بخير 118 00:03:59,072 --> 00:04:00,974 افضل ان امسح الطوابق للموعد 119 00:04:00,974 --> 00:04:03,276 اكثر من طرف في الموضوع 120 00:04:03,276 --> 00:04:05,511 على الرغم من انني اسف 121 00:04:05,511 --> 00:04:07,814 سأفوت الامسية مع موي هونيك 122 00:04:08,581 --> 00:04:11,017 لقد كان نايل كورد 123 00:04:11,017 --> 00:04:12,452 124 00:04:12,952 --> 00:04:14,887 مرحبا يا ابي 125 00:04:14,887 --> 00:04:16,723 نايلز؟ مالذي تفعله هنا؟ 126 00:04:16,723 --> 00:04:17,657 حسنا, انا لدي ازمة 127 00:04:17,657 --> 00:04:18,658 غدا عيد ميلاد مويلز 128 00:04:18,658 --> 00:04:20,159 وانا أُحضر أُمسية رومانسية 129 00:04:20,159 --> 00:04:21,995 ولكن نبيذي في الثلاجة 130 00:04:21,995 --> 00:04:23,329 اوه, لااريد ان اسمع هذا 131 00:04:23,329 --> 00:04:25,298 كلا ياابي... 132 00:04:25,298 --> 00:04:27,166 انه موقد 133 00:04:27,166 --> 00:04:28,101 اعرف شواية خبز وما الى ذلك 134 00:04:28,101 --> 00:04:30,403 هل تتكلمون يا رفاق عن السيارات ؟ 135 00:04:33,006 --> 00:04:34,240 فرازير انا مُحطم 136 00:04:34,240 --> 00:04:35,775 هل بالامكان استعمال مطبخك غدا؟ 137 00:04:35,775 --> 00:04:37,610 لاعد الوجبة؟ اجل بالطبع 138 00:04:37,610 --> 00:04:38,411 ولكن الان عليك ان تذهب 139 00:04:38,411 --> 00:04:39,646 لدي موعد 140 00:04:39,646 --> 00:04:41,481 141 00:04:41,481 --> 00:04:42,882 اي احد اعرفه؟ 142 00:04:42,882 --> 00:04:44,784 بالحقيقة , اجل 143 00:04:44,784 --> 00:04:46,185 لورنا لينلي 144 00:04:46,185 --> 00:04:49,956 كلا, حقا ؟ 145 00:04:49,956 --> 00:04:52,692 اجل, لقد التقيت بها اليوم في المقهى 146 00:04:52,692 --> 00:04:54,127 لورنا لينلي؟ 147 00:04:54,127 --> 00:04:56,095. 148 00:04:56,095 --> 00:04:57,964 149 00:04:57,964 --> 00:04:59,365 لماذا, مع كل سلطتي المخولة 150 00:04:59,365 --> 00:05:00,833 لم املك 151 00:05:00,833 --> 00:05:02,869 الشجاعة لكي اسألها عن طريق حمامها 152 00:05:02,869 --> 00:05:03,836 وسألتها للخروج ؟ 153 00:05:03,836 --> 00:05:05,738 حسناً.. 154 00:05:05,738 --> 00:05:08,608 انا انحني لك وارفع قبعتي لك. 155 00:05:09,108 --> 00:05:09,976 حسنا, في الحقيقة... 156 00:05:09,976 --> 00:05:10,810 انه ليس كموعد حقيقي 157 00:05:10,810 --> 00:05:13,313 لقد عرفت هذا. 158 00:05:13,313 --> 00:05:15,248 ترى، انها قادمة لتقييم الشقة. 159 00:05:15,248 --> 00:05:16,749 انها في العقارات 160 00:05:16,749 --> 00:05:19,619 حاولت الحصول على موعد معها ولكني صَدِمت 161 00:05:19,619 --> 00:05:20,953 لقد حصلت على الانطباع 162 00:05:20,953 --> 00:05:22,755 بأنها مُهتمة بي 163 00:05:22,755 --> 00:05:24,557 بالطبع هي كذلك, والمدرب قد اتصل 164 00:05:24,557 --> 00:05:27,427 ستبدأ لعبتك الكبيرة يوم السبت 165 00:05:28,328 --> 00:05:29,329 هذا مضحك تماما يا نايلز 166 00:05:29,329 --> 00:05:30,563 حسنا, عليك الذهاب الان 167 00:05:30,563 --> 00:05:31,364 كلا اريد ان اشاهد لورنا 168 00:05:31,364 --> 00:05:32,865 كلا 169 00:05:32,865 --> 00:05:34,367 عليك ان تذهب 170 00:05:34,367 --> 00:05:35,668 هل هذهِ هي؟ 171 00:05:35,668 --> 00:05:37,236 انها هنا,حسنا حسنا 172 00:05:37,236 --> 00:05:38,538 ولكن,انظر... 173 00:05:38,538 --> 00:05:40,039 ستلقي التحية بصورة سريعة 174 00:05:40,039 --> 00:05:42,041 وتختفي بعدها 175 00:05:44,043 --> 00:05:45,545 مرحبا يا فرايزر 176 00:05:45,545 --> 00:05:46,546 سعيد لرؤيتك مرة اخرى يا لورنا 177 00:05:46,546 --> 00:05:48,548 ربما تتذكرين اخي نايلز 178 00:05:48,548 --> 00:05:49,482 اجل مرحبا يا نايلز 179 00:05:55,188 --> 00:05:57,190 حسنا, الان لديكم انتما الاثنان فرصة للمحادثة 180 00:05:57,190 --> 00:05:58,157 اراك لاحقا يا نايلز 181 00:05:58,157 --> 00:05:59,492 سعيدة لرؤيتك مرة اخرى يا نايلز 182 00:05:59,492 --> 00:06:01,294 183 00:06:04,697 --> 00:06:07,200 184 00:06:07,200 --> 00:06:08,701 يالها من شقة رائعة 185 00:06:08,701 --> 00:06:09,702 186 00:06:09,702 --> 00:06:11,571 لماذا تريد ان تبيعها؟ 187 00:06:11,571 --> 00:06:13,473 لا اريد ان اكون مملا بالتفاصيل 188 00:06:13,473 --> 00:06:16,843 انها قصة طويلة ومعقدة 189 00:06:16,843 --> 00:06:17,877 سأحب ان اسمعها 190 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 حسنا,... 191 00:06:20,213 --> 00:06:24,016 احتاج الى مسافة اقرب من ذلك 192 00:06:25,318 --> 00:06:26,652 هل تريدين بعض النبيذ؟ 193 00:06:26,652 --> 00:06:28,154 بالطبع 194 00:06:28,154 --> 00:06:29,055 195 00:06:32,358 --> 00:06:34,694 هل تتذكر حفل تخرج شيب كلايتون؟ 196 00:06:34,694 --> 00:06:36,696 اتذكر, لقد اقتحمنا خزانة الخمور لوالدهِ 197 00:06:36,696 --> 00:06:40,266 وجعلنا سانغريا تشرب زجاجة النبيذ الواحدة بمئة دولار؟ 198 00:06:40,266 --> 00:06:41,033 199 00:06:41,033 --> 00:06:43,870 شكرا لك 200 00:06:43,870 --> 00:06:44,871 اتعلم ماذا؟ 201 00:06:44,871 --> 00:06:46,205 علي ان اعمل على بعض الملاحظات 202 00:06:46,205 --> 00:06:47,407 في شقتك 203 00:06:49,642 --> 00:06:51,144 مالذي تفعل؟ 204 00:06:51,144 --> 00:06:52,145 قل لها لماذا طلبت منها هذا الموعد 205 00:06:52,145 --> 00:06:54,147 واسقط هذا الحديث المثير للسخرية. 206 00:06:54,147 --> 00:06:57,583 انت لست في الـ16 من عمرك! 207 00:06:57,583 --> 00:06:59,886 فرايزر اريد ان ارى غرفة نومك 208 00:06:59,886 --> 00:07:02,288 بالطبع 209 00:07:03,289 --> 00:07:06,726 لورنا لينلي تريد رؤية غرفة نومي! 210 00:07:10,696 --> 00:07:13,699 فرايزر, غرفة رائعة اخرى 211 00:07:13,699 --> 00:07:15,201 شكرا 212 00:07:15,201 --> 00:07:17,203 هل هذا الفراش هو اسكندنافي؟ 213 00:07:17,203 --> 00:07:20,072 لديك رؤية رائعة. 214 00:07:20,072 --> 00:07:21,941 لورنا لينليي على فراشي! 215 00:07:22,375 --> 00:07:24,944 توقف عن التصرف مثل المراهق! 216 00:07:24,944 --> 00:07:27,914 فرايزر, هل انت بخير؟ 217 00:07:28,881 --> 00:07:30,883 كلا 218 00:07:30,883 --> 00:07:34,353 كلا لورنا في الحقيقة لست بخير.. 219 00:07:34,353 --> 00:07:36,322 عندما رأئتكِ هذهِ الظهيرة 220 00:07:36,322 --> 00:07:39,759 بسرعة رجعت الى اندفاعي الصبياني نحوك 221 00:07:39,759 --> 00:07:41,260 عندما كنت في الثانوية 222 00:07:41,260 --> 00:07:44,230 وبطبيعة الحال, لم يساعد الامور 223 00:07:44,230 --> 00:07:46,732 كثيرا فأنا بالكاد تغييرت 224 00:07:46,732 --> 00:07:52,004 واردت طلبك في موعد وفقدت اعصابي 225 00:07:52,004 --> 00:07:54,307 انت تعني بأن كل هذا 226 00:07:54,307 --> 00:07:55,775 كان لتجعلني في هذا الوضع الان؟ 227 00:07:55,775 --> 00:07:57,543 اجل 228 00:07:57,543 --> 00:07:59,879 حتى الان, لقد احرجت نفسي بما فيه الكفاية, 229 00:07:59,879 --> 00:08:01,681 سأريك طريق الخروج. 230 00:08:05,518 --> 00:08:07,520 علي ان اقول يا فرايزر 231 00:08:07,520 --> 00:08:10,056 انا حقا شعرتُ بالاطراء 232 00:08:10,056 --> 00:08:11,457 حقا؟ 233 00:08:11,457 --> 00:08:13,392 اجل 234 00:08:13,392 --> 00:08:16,162 اتعلم, الوقت ليس متأخرا لتسئلني عن موعد 235 00:08:16,162 --> 00:08:19,298 هل تريدين ان نحظا بعشاء هذه الامسية؟ 236 00:08:19,298 --> 00:08:21,100 اجل 237 00:08:21,100 --> 00:08:24,070 رائع 238 00:08:25,071 --> 00:08:28,541 ساخرج مع لورنا لينلي! 239 00:08:45,558 --> 00:08:46,726 240 00:08:46,726 --> 00:08:48,628 241 00:08:50,129 --> 00:08:53,132 لقد حظيتُ بوقت رائع الليلة الماضية 242 00:08:53,132 --> 00:08:54,567 وانا ايضا 243 00:08:54,567 --> 00:08:55,968 كما لو انه رجعنا للثانوية... 244 00:08:56,469 --> 00:08:57,470 ولكن في الستينيات 245 00:08:57,970 --> 00:08:59,472 246 00:09:02,141 --> 00:09:04,577 لا اريد ان ينتهي هذا 247 00:09:04,577 --> 00:09:06,012 عليه ان احذرك,الان لقد تعلمت 248 00:09:06,012 --> 00:09:07,513 اخيرا ان اسالك للخروج في موعد سأفعل 249 00:09:07,513 --> 00:09:09,515 اكثر من هذا 250 00:09:09,515 --> 00:09:10,516 هل انت فارغة هذا المساء؟ 251 00:09:10,516 --> 00:09:11,817 اترى, انا افعلها بالفعل 252 00:09:11,817 --> 00:09:13,085 253 00:09:13,085 --> 00:09:14,887 ماذا عن ليلة غد؟ 254 00:09:14,887 --> 00:09:16,556 سيوقفني احدٌ ما 255 00:09:16,556 --> 00:09:18,457 ليس انا 256 00:09:23,496 --> 00:09:26,499 كم الوقت الان؟ 257 00:09:26,499 --> 00:09:28,501 258 00:09:31,003 --> 00:09:32,371 انها العاشرة 259 00:09:32,371 --> 00:09:35,274 تبا,انا متأخر 260 00:09:35,274 --> 00:09:37,276 هل هناك شيء بأستطاعتي فعله؟ 261 00:09:37,276 --> 00:09:39,779 اجل دع اثار الكحول عنك تذهب 262 00:09:39,779 --> 00:09:42,782 اين الاسبرين؟ 263 00:09:44,250 --> 00:09:46,586 ربما علي ان اجلب لك بعض الماء؟ 264 00:09:46,586 --> 00:09:50,256 هل تفضل البقاء او.... 265 00:09:50,256 --> 00:09:51,023 او كلا 266 00:09:51,023 --> 00:09:52,458 اراك بخير 267 00:09:52,458 --> 00:09:54,327 انا اسف هل تريد انهاء هذا؟ 268 00:09:54,327 --> 00:09:56,762 كلا, انت طلبت هذا 269 00:10:01,834 --> 00:10:03,302 اجل انا مسرعة 270 00:10:03,302 --> 00:10:05,838 حرك الوقت من العاشرة والنصف الى الحادية والعشرة والنصف 271 00:10:05,838 --> 00:10:08,808 فقط تحرك انها الحادية عشرة والنصف 272 00:10:10,743 --> 00:10:12,745 لم الاحظ انك تتدخن 273 00:10:12,745 --> 00:10:14,246 حقا, انا دائما احاول الاقلاع 274 00:10:14,246 --> 00:10:15,648 ولكن وزني يزداد 275 00:10:15,648 --> 00:10:16,983 انا اعني, ثق بي انك لاتريد ان تشاهد مؤخرتي 276 00:10:16,983 --> 00:10:19,285 عندما اترك هذهِ الاشياء 277 00:10:23,956 --> 00:10:25,458 انا اكره ان اكون مزعجا, 278 00:10:25,458 --> 00:10:26,959 ولكني سأفضل... 279 00:10:26,959 --> 00:10:28,394 280 00:10:29,328 --> 00:10:31,130 نعم 281 00:10:31,130 --> 00:10:33,399 حسناً, من جعل الكلب يدخل ؟ 282 00:10:33,399 --> 00:10:34,900 ضع اخيك على الهاتف 283 00:10:34,900 --> 00:10:36,402 ضع اخيك على الهاتف 284 00:10:36,402 --> 00:10:38,738 ضع اخيك على الهاتف 285 00:10:40,339 --> 00:10:42,441 اوه, هل يمكنك ان تكون لطيفاً و تقوم بصنع القهوة من اجلي ؟ 286 00:10:42,441 --> 00:10:44,744 حسناً 287 00:10:44,744 --> 00:10:46,245 اذن, انت تعلم من الافضل ان تنظف هذه الفوضى 288 00:10:46,245 --> 00:10:47,647 عند الوقت اذهب الى المنزل 289 00:10:47,647 --> 00:10:49,582 كلاكما 290 00:10:49,582 --> 00:10:51,083 ضع اخيك على الهاتف 291 00:10:51,083 --> 00:10:52,985 ضع اخيك على الهاتف 292 00:10:52,985 --> 00:10:55,988 ضع اخيك على الهاتف 293 00:10:58,424 --> 00:11:01,160 اوه, هذا جميل 294 00:11:07,867 --> 00:11:08,868 لا زلت لا افهم ذلك 295 00:11:08,868 --> 00:11:10,436 لماذا عليك عمل جميع الطبخ 296 00:11:10,436 --> 00:11:12,438 لماذا لا تمشي لمدة ميل لتحصل على وجبة جيدة ؟ 297 00:11:12,438 --> 00:11:15,374 اوه, حسناً, لانه عند الطبخ 298 00:11:15,374 --> 00:11:16,876 استطيع التعبير عن احساسي لها 299 00:11:16,876 --> 00:11:18,444 ...انت تعلم, الفرنسيون دائماً يقولون 300 00:11:18,444 --> 00:11:19,345 اجل, اجل 301 00:11:19,345 --> 00:11:20,212 كنت فقط اريد ان نتكلم 302 00:11:20,212 --> 00:11:22,214 حتى نصل للمنزل 303 00:11:22,214 --> 00:11:24,216 اوه, مرحباً, ابي مرحباً 304 00:11:24,216 --> 00:11:25,551 ...فرايجر مرحباً, نايلس 305 00:11:25,551 --> 00:11:26,886 سوف استفيد من بعض المساعدة 306 00:11:26,886 --> 00:11:28,688 هذه الطبق الليلة اذا لم تكن مشغولاً 307 00:11:28,688 --> 00:11:30,990 يا الهي, نايلس, لدي الكثير من المهام لاؤديها 308 00:11:30,990 --> 00:11:32,491 انت تعلم, لما لا تطلب ذلك من دافني ؟ 309 00:11:32,491 --> 00:11:33,993 اوه, حسناً, حسناً 310 00:11:33,993 --> 00:11:36,395 اوووه, اوه, اوه. كيف سارت الاحوال مع لورنا ؟ 311 00:11:36,395 --> 00:11:37,763 ...اوه هل استجمعت شجاعتك 312 00:11:37,763 --> 00:11:38,798 لتسألها ؟ 313 00:11:38,798 --> 00:11:40,299 ...حسناً, في الحقيقة 314 00:11:40,299 --> 00:11:42,601 اوه, هيا, يا فرايجر, انتهز الفرصة 315 00:11:42,601 --> 00:11:44,403 القلب المحطم لا يفوز بـ سيدة جيدة 316 00:11:44,403 --> 00:11:45,905 ...انت تعلم, الفرنسيون دائما يقولون 317 00:11:45,905 --> 00:11:48,407 صباح الخير, نايلس ...مرحباً 318 00:11:58,284 --> 00:11:59,151 تتمشى معي 319 00:11:59,685 --> 00:12:00,653 320 00:12:00,653 --> 00:12:02,655 لدي بعض الاخبار الرائعة 321 00:12:02,655 --> 00:12:05,491 حقاً? تكلم 322 00:12:05,491 --> 00:12:08,260 حسناً, لقد اتصلت بمكتبي 323 00:12:08,260 --> 00:12:11,197 و بعد 11:30 324 00:12:11,197 --> 00:12:14,066 انا حر لبقية اليوم 325 00:12:14,066 --> 00:12:15,901 اوه, حسناً, ما الذي تخطط لـ فعله ؟ 326 00:12:15,901 --> 00:12:18,738 اكون معك 327 00:12:18,738 --> 00:12:20,039 المعذرة 328 00:12:20,039 --> 00:12:21,240 انا قادمة 329 00:12:22,641 --> 00:12:25,144 انت تعلم, انت افضل شيء 330 00:12:25,144 --> 00:12:27,913 حصل في حياتي منذ وقت طويل. 331 00:12:36,222 --> 00:12:39,225 انا داخلة. هل انتِ سعيدة ؟ 332 00:12:53,105 --> 00:12:55,107 خفاقة 333 00:12:58,677 --> 00:13:00,679 ملعقة 334 00:13:02,181 --> 00:13:03,682 القماش 335 00:13:08,187 --> 00:13:09,688 336 00:13:09,688 --> 00:13:11,690 وقت رائع 337 00:13:11,690 --> 00:13:14,059 دافني, افتحي المايكرويف 338 00:13:19,899 --> 00:13:21,901 339 00:13:21,901 --> 00:13:22,902 جاهزة 340 00:13:22,902 --> 00:13:24,403 هل اغلقها, دكتور كراين ؟ 341 00:13:24,403 --> 00:13:26,405 رجاءً 342 00:13:28,240 --> 00:13:29,975 هل تظن ان كل شيء سيكون جيد ؟ 343 00:13:29,975 --> 00:13:31,644 الموضوع خرج من ايدينا , دافني 344 00:13:33,445 --> 00:13:35,447 345 00:13:35,447 --> 00:13:36,949 شكراً للمساعدة 346 00:13:36,949 --> 00:13:38,417 من دواع سروري 347 00:13:38,417 --> 00:13:39,885 لم اقضي وقتاً ممتعاً في المطبخ 348 00:13:39,885 --> 00:13:42,888 منذ ان وجد اخيك الشاي الخاص به في الة الباستا 349 00:13:43,889 --> 00:13:45,391 اوه, المتعة الحقيقية بدأت للتو 350 00:13:45,391 --> 00:13:46,392 ...لنزيل هذا 351 00:13:46,392 --> 00:13:48,394 انت تافه 352 00:13:48,394 --> 00:13:49,829 خذي, ضعيه اسفل الماء البارد 353 00:13:49,829 --> 00:13:51,330 سوف اجلب الكريم 354 00:13:51,330 --> 00:13:54,400 عزيزي 355 00:13:54,400 --> 00:13:57,837 تعال هنا 356 00:13:57,837 --> 00:13:59,405 هذا سوف يساعد 357 00:13:59,405 --> 00:14:00,906 لا اصدق اني فعلت هذا للتو 358 00:14:00,906 --> 00:14:03,342 انا افعل هذا النوع من الاشياء طوال الوقت 359 00:14:03,342 --> 00:14:04,243 يجب ان تكون حذراً 360 00:14:04,243 --> 00:14:06,545 هذه المقابض اصبحت حارة جداً 361 00:14:06,545 --> 00:14:07,346 ليس بعد الآن 362 00:14:07,847 --> 00:14:10,850 لقد حصلت على واقي للجلد الآن 363 00:14:11,851 --> 00:14:13,853 فقط اعطها دقيقة لتمتص 364 00:14:13,853 --> 00:14:16,322 سوف اكون بخير 365 00:14:17,823 --> 00:14:20,826 هذا يشعرنني بالتحسن مسبقاً 366 00:14:22,828 --> 00:14:24,330 شكراً, دافني 367 00:14:24,330 --> 00:14:25,231 مرحباً , كيف الحال ؟ 368 00:14:25,231 --> 00:14:27,666 لا شيء. لماذا يجب ان يكون هناك شيئاً 369 00:14:27,666 --> 00:14:29,168 دكتور براين حرق يديه و كنت اعالجها 370 00:14:29,168 --> 00:14:31,070 هذا كل شيء 371 00:14:31,070 --> 00:14:32,771 يا الهي 372 00:14:32,771 --> 00:14:36,108 انظر الى الوقت يجب ان اذهب 373 00:14:38,110 --> 00:14:40,045 حرق, أليس كذلك ؟ 374 00:14:40,045 --> 00:14:42,514 حسناً, ربما من الافضل ان تبقي شيئاً بارداً عليها 375 00:14:42,514 --> 00:14:43,916 خذ 376 00:14:43,916 --> 00:14:45,317 يمكنك ان تمسك بالبيرة الخاصة بي 377 00:14:45,317 --> 00:14:47,353 بينما اشاهد المباراة 378 00:14:51,190 --> 00:14:52,191 مرحباً, فرايجر 379 00:14:52,191 --> 00:14:53,726 اوه, مرحباً, نايلس كيف حالك ؟ 380 00:14:53,726 --> 00:14:56,629 ...جيد, جيد 381 00:14:56,629 --> 00:14:59,298 مع ان اغرب شيء حصل 382 00:14:59,298 --> 00:15:01,433 ذلك الرجل في الزاوية امسه بيت 383 00:15:01,433 --> 00:15:02,835 اذا اعطيته دولار قروده لن تفعل 384 00:15:02,835 --> 00:15:05,604 حركات قبيحة 385 00:15:08,908 --> 00:15:10,809 لا, هذا عن دافني 386 00:15:12,478 --> 00:15:13,746 لقد حرقت يدي بينما كنت اطبخ 387 00:15:13,746 --> 00:15:16,715 و بدأت بوضع مرهم للحريق لي 388 00:15:16,715 --> 00:15:18,751 بطريقة غريبة جداً 389 00:15:19,251 --> 00:15:21,654 و بعدها, دخل ابي, و ارتعبت هي 390 00:15:21,654 --> 00:15:23,522 كما لو انها شعرت بالذنب 391 00:15:23,522 --> 00:15:26,792 هل من المحتمل ان تكن دافني المشاعر لي ؟ 392 00:15:26,792 --> 00:15:28,594 لا 393 00:15:31,497 --> 00:15:34,800 حسناً, اذا نظرت الى الموضوع من كل الزوايا 394 00:15:34,800 --> 00:15:37,102 اذا كانت رقيقة, كانت بسبب انك حرقت يدك 395 00:15:37,102 --> 00:15:38,570 اذا ارتعبت, هذا كان لأن ابي فاجئها 396 00:15:38,570 --> 00:15:40,039 هاي, يا نايلس الا ترى هذا 397 00:15:40,039 --> 00:15:41,040 لا تعرف ما الذي يحصل هنا حقاً ؟ 398 00:15:41,040 --> 00:15:42,942 بالحقيقة, ليس لدي اي شيء 399 00:15:42,942 --> 00:15:46,378 لقد فكرت بأن قرود هذا الرجل تقول مرحباً من خلال حركاتها 400 00:15:48,247 --> 00:15:51,617 علاقتك مع ميل تتحول لاعمق و اعمق 401 00:15:51,617 --> 00:15:54,119 أهناك احتمال ان خوفك من الالتزام 402 00:15:54,119 --> 00:15:55,621 يقود عقلك لنفض 403 00:15:55,621 --> 00:15:57,523 هذه الحواجز الخيالية ؟ 404 00:15:57,523 --> 00:15:59,825 هل تظن ذلك ؟ حسناً, لديك تاريخ مع هذا 405 00:15:59,825 --> 00:16:02,695 هل تتذكر اليوم بعد ان تقدمت لماريس ؟ 406 00:16:02,695 --> 00:16:05,130 ذهبت ذلك المساء للاوبرا 407 00:16:05,130 --> 00:16:06,098 و كنت مقتنع بأن ليونتاين برايس *ليونتاين برايس، هي مطربة سوبرانو أمريكية 408 00:16:06,098 --> 00:16:08,600 كانت تغمز لك الليلة كلها 409 00:16:08,600 --> 00:16:11,103 انا اظن بأنك تشعر بالالتزام نحوها 410 00:16:11,103 --> 00:16:13,906 تصنع وجبة من اجل شخص واحد هي خطوة جيدة 411 00:16:13,906 --> 00:16:14,707 بالطبع, خصوصاً من اجلك 412 00:16:14,707 --> 00:16:17,209 انا اعني, ماريس لم تجعلك تطبخ من اجلها 413 00:16:17,209 --> 00:16:18,077 هذا صحيح 414 00:16:18,077 --> 00:16:19,478 اقرب شيء حصلت عليه هو اعادة 415 00:16:19,478 --> 00:16:23,349 الحبوب الى جانب سرير سوزان الكسولة 416 00:16:23,349 --> 00:16:24,717 مرحباً, يا رفاق اهلاً, روز 417 00:16:24,717 --> 00:16:27,720 فرايجر, شكراً لك 418 00:16:27,720 --> 00:16:28,721 هذه مساعدة كبيرة 419 00:16:28,721 --> 00:16:29,722 من دواع سروري,نايلس 420 00:16:29,722 --> 00:16:31,223 الى اللقاء 421 00:16:31,223 --> 00:16:32,691 روز, انا ارى ان نادي الكتاب 422 00:16:32,691 --> 00:16:34,193 انتقل الى مرتفعات ويذرنغ *مرتفعات ويذيرنغ هي الرواية الوحيدة للكاتبة إيميلي برونتي 423 00:16:34,193 --> 00:16:35,461 ...نعم , اذن 424 00:16:35,461 --> 00:16:37,629 رجاءً اخبريني انهم صنعوا فلماً عن هذا 425 00:16:37,629 --> 00:16:38,764 مرتين 426 00:16:38,764 --> 00:16:41,033 آمين 427 00:16:41,033 --> 00:16:43,502 اذن, كيف كان موعدك مع لورنا ؟ 428 00:16:43,502 --> 00:16:44,536 هل كانت لديك الكفاية من الشجاعة 429 00:16:44,536 --> 00:16:45,537 لتطلب منها الخروج معك على العشاء ؟ 430 00:16:45,537 --> 00:16:48,007 للعشاء و الافطار 431 00:16:48,007 --> 00:16:49,808 لقد قضينا الليلة معاً 432 00:16:49,808 --> 00:16:52,945 حقاً. هل ذهبت للفراش مع ملكة الحفلات الراقصة ؟ 433 00:16:52,945 --> 00:16:56,148 نعم, و صحوت مع الكاري 434 00:17:00,853 --> 00:17:02,855 لقد دخنت, لقد صرخت, ...لقد كانت غير مألوفة 435 00:17:02,855 --> 00:17:04,857 انا في الحقيقة التقيت بها هنا لاقطع كل شيء 436 00:17:04,857 --> 00:17:06,725 بهذه السرعة ؟ ...حسناً 437 00:17:06,725 --> 00:17:08,093 الطريقة التي تسير بها حياتك الغرامية 438 00:17:08,093 --> 00:17:10,596 ربما يجب ان تقضي موعدين اخرين 439 00:17:10,596 --> 00:17:15,034 انت علتم... جوز من اجل الشتاء ؟ 440 00:17:16,935 --> 00:17:18,937 رجاءً, روز, لا يمكنني ان افعل هذا النوع من الاشياء 441 00:17:18,937 --> 00:17:20,439 عندما اعلم انه ليس لدي مستقبل مع سيدة 442 00:17:20,439 --> 00:17:22,408 اقطع علاقتي بها مباشرة 443 00:17:22,408 --> 00:17:24,777 خصوصاً سيدة مثل لورنا 444 00:17:24,777 --> 00:17:27,246 تطلقت مؤخراً و ضعيفة 445 00:17:27,246 --> 00:17:28,747 انت دائماً تأخذ السبيل الاكثر سهولة 446 00:17:28,747 --> 00:17:31,050 حسناً, انت تعلمين, سوف احب ذلك 447 00:17:31,050 --> 00:17:34,820 اذا هناك شيء واحد تعلمته جروح مدرستي القديمة 448 00:17:34,820 --> 00:17:37,723 لن تشفى عند نومي مع ملكة الحفلات الراقصة 449 00:17:37,723 --> 00:17:38,590 اخبرني عن ذلك 450 00:17:39,124 --> 00:17:41,593 ملكة الحفلات الراقصة مساعدة المدير 451 00:17:41,593 --> 00:17:44,129 لا يمكنك الذهاب للمنزل ثانيةً 452 00:17:46,231 --> 00:17:47,733 حظاً موفقاً 453 00:17:47,733 --> 00:17:49,234 كيف حالك, يا عزيزي ؟ 454 00:17:49,234 --> 00:17:50,135 جيد 455 00:17:50,135 --> 00:17:53,505 456 00:17:53,505 --> 00:17:55,040 شكراً لك 457 00:17:55,040 --> 00:17:56,375 458 00:17:56,375 --> 00:17:58,944 اسمعي, لورنا 459 00:17:58,944 --> 00:18:00,546 ...بالنسبة لليلة غد 460 00:18:00,546 --> 00:18:01,346 انا اسفة 461 00:18:01,346 --> 00:18:03,348 انا اعلم بأن لدينا الخطط, لكنني نسيت بالكامل 462 00:18:03,348 --> 00:18:05,250 بأنه عشاء التقاعد للمدرب بيليت 463 00:18:05,250 --> 00:18:06,652 من ؟ 464 00:18:06,652 --> 00:18:08,153 مدرب كرة القدم الخاص بمدرستنا 465 00:18:08,153 --> 00:18:09,922 سوف اكون سعيدة اذا قدمت معي 466 00:18:09,922 --> 00:18:12,191 ...حسناً, يجب ان اكون صريحاً معك هنا 467 00:18:12,191 --> 00:18:13,992 هيا سوف يكون ممتعاً 468 00:18:13,992 --> 00:18:15,627 الفرقة القديمة سوف تكون هناك 469 00:18:15,627 --> 00:18:17,496 هل قلتي الفرقة القديمة ؟ 470 00:18:17,496 --> 00:18:18,497 471 00:18:18,497 --> 00:18:19,998 ...انت تعنين, مثل 472 00:18:19,998 --> 00:18:22,501 تشيب كلايتون و لاد لاندكويست 473 00:18:22,501 --> 00:18:23,469 نعم, الجميع 474 00:18:23,469 --> 00:18:25,437 هل يمكنك تخيل النظرات في اعينهم 475 00:18:25,437 --> 00:18:28,273 عندما يروننا نمشي معاً ؟ 476 00:18:28,273 --> 00:18:31,443 نعم, اتخيل ذلك 477 00:18:31,443 --> 00:18:34,146 هيا , قل بأنك ستكون رفيقي 478 00:18:34,146 --> 00:18:36,014 ...حسناً, انا 479 00:18:36,014 --> 00:18:39,051 لا اريد ان يزعل مني المدرب 480 00:18:41,286 --> 00:18:44,056 انتي تعلمين, ملعقة ستكون جيدة 481 00:18:47,793 --> 00:18:49,294 الجميع في الداخل مسبقاً 482 00:18:49,294 --> 00:18:50,362 اعتقد بأننا تأخرنا قليلاً 483 00:18:50,362 --> 00:18:51,363 حسناً, انا اظن بأننا يجب ان نفعل 484 00:18:51,363 --> 00:18:52,831 دخول كبير 485 00:18:52,831 --> 00:18:53,832 بعدك 486 00:18:53,832 --> 00:18:55,234 لا, يجب ان افحص مظهري 487 00:18:55,234 --> 00:18:57,569 حسناً, لماذا التلاعب بجمالك ؟ 488 00:18:57,569 --> 00:18:59,905 ألست رائعاً ؟ 489 00:18:59,905 --> 00:19:00,706 هل يمكننا ؟ 490 00:19:00,706 --> 00:19:03,208 491 00:19:03,208 --> 00:19:05,043 اسفة 492 00:19:05,844 --> 00:19:07,880 مرحباً 493 00:19:07,880 --> 00:19:09,348 ماذا الآن ؟ 494 00:19:09,348 --> 00:19:11,683 ماذا? ماذا؟ 495 00:19:11,683 --> 00:19:12,451 الاتصال يتقطع 496 00:19:12,451 --> 00:19:14,319 انا اسافة ثانيتين فقط, عزيزي 497 00:19:22,494 --> 00:19:25,998 لا, لا يمكنك الحصول على حفلة 498 00:19:25,998 --> 00:19:28,500 لاني قلت ذلك `ضعي اخيك على الهاتف 499 00:19:28,500 --> 00:19:29,935 ضعي اخيك على الهاتف ...ضعي 500 00:19:29,935 --> 00:19:31,003 ثانية فقط عزيزي 501 00:19:31,003 --> 00:19:34,006 اخيك على الهاتف... 502 00:19:34,006 --> 00:19:35,007 ؟هل تعلمين شيئا افعلي ما تريديه 503 00:19:35,007 --> 00:19:37,509 انا في موعد 504 00:19:38,477 --> 00:19:39,811 اسفة 505 00:19:39,811 --> 00:19:40,913 جاهزة ؟ 506 00:19:40,913 --> 00:19:42,247 هل تعلم شيئا ؟ 507 00:19:42,247 --> 00:19:43,248 هذا الزر لم يغلق بعد 508 00:19:43,248 --> 00:19:45,517 حسناً هل تمانع ؟ 509 00:19:45,517 --> 00:19:46,818 هل تعلمين, لقد اخذت نظرة للداخل 510 00:19:46,818 --> 00:19:48,320 الكل هنا 511 00:19:48,787 --> 00:19:52,324 حتى السيد الاقرب للنجاح القديم تشيب كلايتون 512 00:19:52,324 --> 00:19:54,826 تشيب كلايتون احمق 513 00:19:54,826 --> 00:19:57,296 كنت اقرب الى ان تكوني مغرمة به 514 00:19:57,296 --> 00:19:58,297 قديماً في المدرسة 515 00:19:58,297 --> 00:20:01,233 ...حسناً, الجميع تغير منذ المدرسة الاعدادية 516 00:20:01,700 --> 00:20:03,702 باستثنائك 517 00:20:03,702 --> 00:20:06,138 ...حقيقة, انت 518 00:20:06,138 --> 00:20:08,140 لقد بقيت بنفس الجمال 519 00:20:08,640 --> 00:20:11,109 فضلت الشاب الذي كنته دائماً 520 00:20:11,109 --> 00:20:12,411 شكراً لك 521 00:20:12,411 --> 00:20:13,679 لا, انا اعني ذلك 522 00:20:13,679 --> 00:20:15,681 صدقني, لقد كنت مع الحمقى و الاغبياء لمدة كافية 523 00:20:15,681 --> 00:20:17,482 لاعرف الفرق 524 00:20:17,482 --> 00:20:18,784 هيا بنا 525 00:20:18,784 --> 00:20:20,719 ...اوه, لورنا 526 00:20:20,719 --> 00:20:23,622 لا استطيع الدخول معك 527 00:20:23,622 --> 00:20:24,623 لما لا ؟ 528 00:20:25,123 --> 00:20:27,559 حسناً, لانني اتيت هنا من اجل سبب اخر 529 00:20:27,559 --> 00:20:29,461 ليراني كل الاشخاص 530 00:20:29,461 --> 00:20:31,897 مع اكثر فتاة شعبية في المدرسة 531 00:20:31,897 --> 00:20:34,733 ...و جعلتك تصدقين بأن لدينا 532 00:20:34,733 --> 00:20:37,135 بعض الامل ليكون لدينا مستقبل 533 00:20:37,135 --> 00:20:38,637 و لكن انا اعلم انه لا يوجد شيء في قلبي 534 00:20:38,637 --> 00:20:42,140 و... حسناً, اذا دخلت معي 535 00:20:42,140 --> 00:20:43,141 ستكونين مثل جائزتي 536 00:20:43,141 --> 00:20:44,142 و لا استطيع فعل ذلك لك 537 00:20:44,142 --> 00:20:46,511 انا اسف جداً 538 00:20:48,880 --> 00:20:50,415 ...انت 539 00:20:50,415 --> 00:20:52,417 هل تريد مني ان ادخل الى غرفة 540 00:20:52,417 --> 00:20:54,820 مليئة بزملائي القدماء بمفردي ؟ 541 00:20:54,820 --> 00:20:57,222 مثل ضعيفة مطلقة لا يمكنها الخروج في موعد 542 00:20:57,222 --> 00:20:58,223 من اجل بعض الرسائل ؟ 543 00:20:58,724 --> 00:20:59,524 لا اظن ذلك 544 00:20:59,524 --> 00:21:00,726 ...لورنا,انا انت تعلم, لقد فكرت 545 00:21:00,726 --> 00:21:01,660 بانك ستكون سعيداً بممارسة الجنس معي 546 00:21:01,660 --> 00:21:03,161 تجعل قدمي رطبة تواعدني ثانيةً 547 00:21:03,161 --> 00:21:04,463 لا تريد ذلك? هذا جيد 548 00:21:04,463 --> 00:21:06,131 ...انتظر دقيقة سوف اخبرك بما يجب علينا فعله 549 00:21:06,131 --> 00:21:06,999 سوف تمسك بـ يدي 550 00:21:06,999 --> 00:21:08,467 و ترافقني الى هذه الغرفة 551 00:21:08,467 --> 00:21:10,469 سوف نرقص, نفعل مثل الشباب 552 00:21:10,469 --> 00:21:12,004 و تضع يديك على مؤخرتي 553 00:21:12,004 --> 00:21:14,406 هل فهمت ذلك ؟ 554 00:21:17,676 --> 00:21:19,478 هلا نذهب ؟ 555 00:21:26,485 --> 00:21:28,553 556 00:21:28,553 --> 00:21:31,957 insta: ahmed_ab97 557 00:21:31,957 --> 00:21:40,792 ترجمــة أحمـــد عبــاس & مهنــد عصام