1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
الحلقة 16
ترجمة
Najjar.Homs

1
00:00:08,778 --> 00:00:11,781
لا أعلم لماذا قررتُ
تجديد حمّامي

2
00:00:11,781 --> 00:00:14,284
يضعونك أمام 1000 قرار لاتخاذه

3
00:00:14,284 --> 00:00:17,287
بعد فترة لا يمكنك حتى التمييز بين الألوان

4
00:00:17,287 --> 00:00:19,289
روز ربما نظرتي المميزة في الديكور

5
00:00:19,289 --> 00:00:20,790
تستطيع أن تقدم لك بعض المساعدة

6
00:00:20,790 --> 00:00:21,791
دعيني أرى هنا

7
00:00:21,791 --> 00:00:23,793
هذا لون جلد
هذا لقشر البيض

8
00:00:23,793 --> 00:00:25,788
وهذا بالطبع بياض نافاجو
- أحد درجات اللون الأبيض -

9
00:00:25,795 --> 00:00:26,696
جيد جدا فريجر

10
00:00:26,696 --> 00:00:30,900
دعنا نرى الآن كيف تبلي بخصوص الألوان

11
00:00:32,102 --> 00:00:33,370
تعلمين روز ، أتمنى بالفعل

12
00:00:33,370 --> 00:00:35,305
ألا تمضي إجازتك كلها

13
00:00:35,305 --> 00:00:36,339
في هذا التجديد

14
00:00:36,339 --> 00:00:38,341
عليك أن تذهبي خارجا
وأن تحظي ببعض المرح

15
00:00:38,341 --> 00:00:39,342
ربما رحلة بحرية

16
00:00:39,342 --> 00:00:41,344
لا تريدين البقاء في شقتك

17
00:00:41,344 --> 00:00:43,613
سجينة مع حفنة من العمال المتعرقين

18
00:00:46,282 --> 00:00:47,617
رحلة سعيدة

19
00:00:49,052 --> 00:00:50,520
شكرا لك
ولا تقلق

20
00:00:50,520 --> 00:00:52,021
تشاك رانبرغ قال أنه سيتولى ...

21
00:00:52,021 --> 00:00:53,323
قطعا لا روز

22
00:00:53,323 --> 00:00:54,557
لثغة ذلك الرجل في كلامه

23
00:00:54,557 --> 00:00:55,592
جعلتني أقهقه طوال الأسبوع

24
00:00:55,592 --> 00:00:57,894
أظهر قليلا من الشفقة

25
00:00:57,894 --> 00:00:59,629
بحقك روز جربي فقط أن تتعاملي مع
منسق اتصالات

26
00:00:59,629 --> 00:01:03,633
يقول "دكتور كوين لدينا
مويض بهوس السوقة على الخط الثالث"

27
00:01:03,633 --> 00:01:06,503
حسنا .. بمن تريد أن تستعين ؟

28
00:01:06,503 --> 00:01:07,404
في الحقيقة .. كنت أفكر

29
00:01:07,404 --> 00:01:08,405
بالاستعانة بأحد من خارج محيطنا

30
00:01:08,405 --> 00:01:09,906
تعلمين أنني كنت متحدثا كضيف
في الشهر الماضي

31
00:01:09,906 --> 00:01:11,408
في برنامج يدعى البداية الثانية

32
00:01:11,908 --> 00:01:13,910
وهم يعرضون فرصة تدريب على الناس العالقين

33
00:01:14,411 --> 00:01:15,412
في وظائف مضجرة وقليلة الرواتب

34
00:01:15,412 --> 00:01:18,415
حسنا
لقد فكرت في أن أعطي العمل

35
00:01:18,415 --> 00:01:19,849
لأحد أولئك الطلاب

36
00:01:19,849 --> 00:01:20,784
فكرة عظيمة فريجر

37
00:01:20,784 --> 00:01:22,552
يبدو أنه برنامج عظيم

38
00:01:22,552 --> 00:01:23,787
عزيزتي لقد جاء تشاك رانبرغ

39
00:01:23,787 --> 00:01:25,321
روز عليك أن تخبريه

40
00:01:25,321 --> 00:01:26,256
أنه لم يحصل على العمل

41
00:01:26,256 --> 00:01:27,223
لماذا لا تخبره أنت ؟

42
00:01:27,223 --> 00:01:28,287
آسف ولكنني لا أستطيع أن أسمع
هذا الرجل يتكلم

43
00:01:28,287 --> 00:01:29,992
بدون أن أغرق في الضحك

43
00:01:29,993 --> 00:01:32,095
يا لك من طفل

44
00:01:32,095 --> 00:01:33,430
روز ، فقط ...

45
00:01:33,430 --> 00:01:34,431
مرحبا يا رفاق

46
00:01:34,431 --> 00:01:35,932
مرحبا تشاك .. كيف هي أحوالك ؟

47
00:01:35,932 --> 00:01:38,301
انها وهيبة ووز

48
00:01:38,301 --> 00:01:40,136
زوجتي كانت في البحو الكاويبي

49
00:01:40,136 --> 00:01:43,072
وقد توكتني
من أجل وجل يعتنق أحد الأديان

50
00:01:49,879 --> 00:01:51,915
اسمعي .. لدينا دقيقتان

51
00:01:51,915 --> 00:01:52,916
قبل بداية العرض .. لذا

52
00:01:52,916 --> 00:01:54,350
أخبريني قليلا عن نفسك

53
00:01:54,350 --> 00:01:56,352
كيف بدأ اهتمامك بمجال الإذاعة

54
00:01:56,352 --> 00:01:58,354
حسنا .. بعد تسريحي من العمل
في المخبز

55
00:01:58,354 --> 00:01:59,355
وجدت أن لدي بعض الفراغ

56
00:01:59,856 --> 00:02:02,358
فقمت بحضور بعض الصفوف اليلية المختلفة

57
00:02:02,358 --> 00:02:03,860
وعندما وصلت إلى صف الراديو

58
00:02:03,860 --> 00:02:04,794
لمعت الفكرة في رأسي

59
00:02:04,794 --> 00:02:07,230
اوه حسنا
أليس هذا مضحكا

60
00:02:07,230 --> 00:02:10,500
أتعلمين لقد خضت تقريبا نفس التجربة

61
00:02:10,500 --> 00:02:12,802
استكشفت أولا عالم الطب النفسي

62
00:02:12,802 --> 00:02:16,306
في ندوة دكتور بيغلي عن علم
الأوبئة في هارفارد

63
00:02:18,041 --> 00:02:19,843
عدا أنني أراهن أنك لم تمر من خلال

64
00:02:19,843 --> 00:02:21,911
كاشف للمعادن في طريقك لحضور الصف

65
00:02:21,911 --> 00:02:23,913
لا لا ولكن أتعلمين
كان علي المرور من تحت

66
00:02:23,913 --> 00:02:25,915
لوحة غير متوازنة بشكل خطير

67
00:02:25,915 --> 00:02:28,251
لألفريد ألدير في القاعة المستديرة

68
00:02:28,251 --> 00:02:30,920
نحن منفصلان عمليا منذ الولادة

69
00:02:30,920 --> 00:02:32,388
تبقى 10 ثواني ماري
ها نحن ذا

70
00:02:32,388 --> 00:02:33,356
أنا متوترة كثيرا

71
00:02:33,356 --> 00:02:34,390
لا أعلم ماذا أفعل

72
00:02:34,390 --> 00:02:35,391
ستكونين على ما يرام

73
00:02:35,391 --> 00:02:36,893
- استرخي فقط
- حسنا

74
00:02:43,266 --> 00:02:44,701
مرحبا سياتل

75
00:02:44,701 --> 00:02:48,905
معكم دكتور فريجر كرين
وأنا أستمع لكم

76
00:02:48,905 --> 00:02:50,139
أود أن أغتنم هذه الفرصة

77
00:02:50,139 --> 00:02:51,074
لأقدم لكم شخصا

78
00:02:51,074 --> 00:02:53,610
سيقوم بإضفاء لمسته الخاصة
على البرنامج

79
00:02:53,610 --> 00:02:55,578
أثناء غياب روز هذا الأسبوع

80
00:02:55,578 --> 00:02:57,046
رحبوا بماري توماس

81
00:03:02,385 --> 00:03:04,220
من الرائع أن تكوني معنا ماري

82
00:03:06,356 --> 00:03:09,192
تعلمون .. سنبدأ مباشرة بتلقي
اتصالاتكم يا قوم

83
00:03:09,192 --> 00:03:11,160
سنعود فورا بعد هذا البث

84
00:03:14,864 --> 00:03:15,865
ماري ...

85
00:03:15,865 --> 00:03:17,367
كان علي أن أذكر
أنه بإمكانك

86
00:03:17,367 --> 00:03:19,769
أن تتحدثي على الهواء بحرية

87
00:03:19,769 --> 00:03:22,071
تعلمين .. كانت روز تشارك في الحديث
بين الوقت والآخر

88
00:03:22,071 --> 00:03:24,007
لا اصدق أنني قمت بإفساد
الأمر بهذه السرعة

89
00:03:24,007 --> 00:03:25,441
لا .. لا .. لا
إطلاقا .. إطلاقا

90
00:03:25,441 --> 00:03:28,278
عديني بأنك ستشاركين في الحديث
عندما تشعرين أن ذلك مناسب

91
00:03:28,278 --> 00:03:30,113
- سوف أفعل
- حسنا .. عظيم

92
00:03:30,113 --> 00:03:31,948
أنا واثق أن لديك غرائز ممتازة

93
00:03:31,948 --> 00:03:33,883
- 5 ثوان
- حسنا

94
00:03:35,885 --> 00:03:37,720
وها قد عدنا

95
00:03:37,720 --> 00:03:40,056
حسنا ماري
من هو متصلنا الأول ؟

96
00:03:40,056 --> 00:03:41,891
ماريا

97
00:03:44,627 --> 00:03:47,297
عمرها 36 عاما

98
00:03:48,665 --> 00:03:50,099
متزوجة منذ 5 سنوات

99
00:03:50,099 --> 00:03:52,468
وزوجها يبقى في المكتب لوقت متأخر

100
00:03:52,468 --> 00:03:53,803
لذا من الممكن أن يكون مع سكرتيرته

101
00:03:53,803 --> 00:03:55,605
هكذا نقوم بالأمر

102
00:03:55,605 --> 00:03:58,107
أعني .. أنا

103
00:03:58,107 --> 00:03:59,475
آسف ماريا

104
00:03:59,475 --> 00:04:01,678
أنا منصت

105
00:04:01,678 --> 00:04:03,046
مرحبا دكتور كرين

106
00:04:03,046 --> 00:04:05,882
على أي حال .. هو في علاقة عاطفية
وهي ليست الأولى

107
00:04:05,882 --> 00:04:07,684
يحدث ذلك منذ أن كنا متزوجين حديثا

108
00:04:07,684 --> 00:04:09,953
كيف أستطيع أن أقوم بتغييره ؟

109
00:04:09,953 --> 00:04:11,754
حسنا ماريا
بالطبع أنت تعلمين

110
00:04:12,255 --> 00:04:14,757
أنه من المستحيل أن تجبري أي أحد
على أن يتغير

111
00:04:14,757 --> 00:04:18,061
ولكن بإمكانك العمل على تغيير نفسك

112
00:04:18,061 --> 00:04:19,395
في العادة النساء اللواتي يتحملن

113
00:04:19,395 --> 00:04:20,897
سلوكا من هذا النوع من أزواجهن

114
00:04:20,897 --> 00:04:22,732
يعانون من مشاكل في قلة احترام الذات

115
00:04:22,732 --> 00:04:24,067
قد تحتاجين إلى استشارة نفسية

116
00:04:24,067 --> 00:04:25,868
لحل هذه المشاكل
دعيني أسألك ...

117
00:04:25,868 --> 00:04:27,103
هل أستطيع أن أقول شيئا ؟

118
00:04:27,103 --> 00:04:28,938
نعم

119
00:04:28,938 --> 00:04:31,441
ماريا .. دكتور كرين محق

120
00:04:31,941 --> 00:04:33,242
عليك أن تقومي بتغيير

121
00:04:33,242 --> 00:04:35,478
وأول ما عليك تغييره هو قفل بابك الأمامي

122
00:04:35,478 --> 00:04:36,446
ماذا ؟

123
00:04:36,446 --> 00:04:37,814
اسمعي هناك الكثير من الوقت

124
00:04:37,814 --> 00:04:38,681
للحصول على استشارات

125
00:04:38,681 --> 00:04:41,684
ولكن في الساعة السادسة يبدأ صانع الأقفال
بالحصول على زيادة في الأجرة

126
00:04:41,684 --> 00:04:43,453
لذلك قومي بذلك يا صديقتي

127
00:04:43,453 --> 00:04:45,588
تعلمين

128
00:04:45,588 --> 00:04:46,923
جدي ويلي اعتاد أن يقول

129
00:04:46,923 --> 00:04:48,588
"لا شيء يوقف الرجل
من اللعب في الحقل أسرع

131
00:04:48,588 --> 00:04:50,590
من ليلة ينامها على عشب المرج"

130
00:04:51,928 --> 00:04:53,930
حسنا ؟ حسنا

131
00:04:59,736 --> 00:05:03,206
حسنا .. شكرا لك أيها الجد ويلي

132
00:05:07,443 --> 00:05:09,746
انظر توني
انت في الخامسة والثلاثين من عمرك

133
00:05:09,746 --> 00:05:11,914
والداك كانا مسؤولين عنك في 
أول 18 عام من عمرك

134
00:05:11,914 --> 00:05:13,282
لذلك إذا كنت تريد أن تبدأ في لوم أحد

135
00:05:13,282 --> 00:05:14,784
ربما ينبغي أن تلوم نفسك

136
00:05:14,784 --> 00:05:17,053
حسنا ؟ حسنا .

137
00:05:19,355 --> 00:05:23,326
في الواقع لكي تبدأ في حل مشاكل
الغضب المزمن عليك أن

138
00:05:23,326 --> 00:05:25,595
دكتور كرين
لقد انتهى وقتنا

139
00:05:29,632 --> 00:05:31,134
اذا فقد انتهى

140
00:05:31,134 --> 00:05:33,636
حسنا اذا
ها هو دكتور فريجر كرين

141
00:05:33,636 --> 00:05:36,472
إلى اللقاء سياتل
ويمتنى لكم صحة نفسية جيدة

142
00:05:36,472 --> 00:05:38,841
وكونوا على الموعد غدا

143
00:05:44,414 --> 00:05:45,415
مرحبا دافني

144
00:05:45,415 --> 00:05:46,416
حسنا دكتور كرين

145
00:05:46,416 --> 00:05:47,750
تبدو في مزاج جيد اليوم

146
00:05:47,750 --> 00:05:50,687
بعد 6 أشهر طويلة

147
00:05:50,687 --> 00:05:52,588
استلمت أخيرا حزامي الأصفر

148
00:05:52,588 --> 00:05:54,023
ألست محظوظا ؟

149
00:05:54,023 --> 00:05:55,958
لقد طلبت بنطال كابري ورديّ منذ شهرين

150
00:05:55,958 --> 00:05:58,461
ولا زلت أنتظر

151
00:06:00,897 --> 00:06:01,898
لا .. لا .. لا

152
00:06:01,898 --> 00:06:03,733
كما تشهد هذه الشهادة الأنيقة

153
00:06:03,733 --> 00:06:05,101
فقد بلغت أخيرا

154
00:06:05,101 --> 00:06:06,602
المستوى الثاني في الكيك بوكسينغ

155
00:06:06,602 --> 00:06:09,605
مبروك

156
00:06:09,605 --> 00:06:12,442
ما الذي دفعك لممارسة الكيك بوكسينغ ؟

157
00:06:12,442 --> 00:06:14,277
في الوقع من أجل حماية ميل

158
00:06:14,277 --> 00:06:15,778
كما تعلمين فإنها جرّاحة تجميل

159
00:06:15,778 --> 00:06:18,247
ولديها هذه العادة في التعامل مع غرباء

160
00:06:18,247 --> 00:06:20,683
أملا في أن يستفيدوا لاحقا من خدماتها

161
00:06:20,683 --> 00:06:23,152
حتى الآن لم يحصل أي ضرر ولكن

162
00:06:23,152 --> 00:06:24,120
تلك مسألة وقت لا أكثر

163
00:06:24,120 --> 00:06:25,888
قبل أن تبدأ بتلقي الضربات

164
00:06:25,888 --> 00:06:27,156
بالضبط

165
00:06:27,156 --> 00:06:28,658
كان ذلك وشيكا في الأسبوع الماضي
مع مارجوري دنسمور

166
00:06:28,658 --> 00:06:30,159
وقف الحظ إلى جانبها

167
00:06:30,159 --> 00:06:33,162
ولكن في المرة القادمة قد لا يكون هناك
عابر ليطيح بها

168
00:06:34,564 --> 00:06:36,499
ولكن أعتقد أن أبي
سيكون متأثرا على الأرجح

169
00:06:36,999 --> 00:06:38,868
عندما أقوم بتأدية حركات الأقدام

170
00:06:42,705 --> 00:06:43,706
رائع

171
00:06:44,207 --> 00:06:46,209
هذا مذهل جدا دكتور كرين

172
00:06:46,209 --> 00:06:47,710
أتعلمين .. تذكرت للتو

173
00:06:47,710 --> 00:06:48,711
الآنية تحتاج إلى تنظيف جيد

174
00:06:48,711 --> 00:06:50,146
دافني .. اعتقدت أنك قمت بتنظيفها البارحة

175
00:06:50,146 --> 00:06:51,647
هل فعلت ؟

176
00:06:51,647 --> 00:06:53,149
مرحبا نايلز
ما الذي أتى بك إلى هنا

177
00:06:53,149 --> 00:06:54,217
انا هنا لأقوم بتأدية عرض

178
00:06:54,217 --> 00:06:57,220
حركات الأقدام الغاضبة التي اكتسبتها

179
00:06:59,489 --> 00:07:00,823
امضي في طريقك دافني

180
00:07:00,823 --> 00:07:01,657
فريجر .. فريجر

181
00:07:02,158 --> 00:07:03,659
من كانت تلك المرأة في برنامجك اليوم ؟

182
00:07:03,659 --> 00:07:06,195
تلك كانت ماري توماس

183
00:07:06,195 --> 00:07:08,698
انها تشغل مكان روز هذا الاسبوع

184
00:07:08,698 --> 00:07:11,167
بدا لي أنها تشغل مكانك أنت

185
00:07:13,035 --> 00:07:14,403
في العادة أنت دقيق جدا

186
00:07:14,403 --> 00:07:15,471
بخصوص ما يحدث في برنامجك

187
00:07:15,471 --> 00:07:17,340
كان من المفاجئ لي أنك
تركتها تتابع بتلك الطريقة

188
00:07:17,340 --> 00:07:19,208
حسنا لقد بدأت في قول شيء ما
ومن ثم فكرت .. حسنا ..

189
00:07:19,208 --> 00:07:23,079
من الممكن أن يكون في ذلك تنازل كبير

190
00:07:23,079 --> 00:07:24,547
أعلم لماذا لم تقل شيئا

191
00:07:24,547 --> 00:07:25,948
لأنها سوداء البشرة

192
00:07:25,948 --> 00:07:27,383
هذا سخيف أبي

193
00:07:27,383 --> 00:07:28,651
لا علاقة للعِرق في هذا

194
00:07:28,651 --> 00:07:30,186
بحقك فريجر

195
00:07:30,186 --> 00:07:32,488
لا يمكنك أن تنكر درجة معينة من الذنب

196
00:07:32,488 --> 00:07:34,991
الذي يتملكلك وأنت تعيش في عالمك الزنبقي الحصري

197
00:07:39,362 --> 00:07:42,165
نايلز .. حيازة قرص صوتي لـ إيلا 
تغني غريشوين

198
00:07:42,165 --> 00:07:44,600
لا يؤهلك لتكون أخاً روحياً للسود

199
00:07:44,600 --> 00:07:46,602
اسمع فريجر

200
00:07:46,602 --> 00:07:48,070
هناك أمر أصبح

201
00:07:48,070 --> 00:07:49,338
حساسا جدا بخصوص هذه الأشياء

202
00:07:49,338 --> 00:07:51,607
فلو كانت روز هي من تثرثر
بدلا من ماري هذه

203
00:07:51,607 --> 00:07:53,509
لكنت أخبرتها بوضع جورب في فمها
أليس كذلك ؟

204
00:07:53,509 --> 00:07:54,410
حسنا .. أفترض ذلك

205
00:07:54,911 --> 00:07:56,412
ولكنك تعلم
هذا مختلف أبي

206
00:07:56,412 --> 00:07:57,413
بالكاد قد بدأت بالعمل

207
00:07:57,914 --> 00:07:59,849
لم أرغب في سحق حماسها

208
00:07:59,849 --> 00:08:01,184
لأنها سوداء البشرة

209
00:08:01,184 --> 00:08:02,819
من فضلك أبي
هلا تتوقف عن قول ذلك ؟

210
00:08:02,819 --> 00:08:04,620
بجميع الأحوال

211
00:08:04,620 --> 00:08:06,923
عليّ أن أتعامل مع ذلك فحسب
لأسبوع فقط ريثما تعود روز

212
00:08:06,923 --> 00:08:07,523
سوداء

213
00:08:07,523 --> 00:08:08,658
توقف

214
00:08:10,326 --> 00:08:13,129
شريكي الأول في السكن في ييل كان
أسود البشرة

215
00:08:13,129 --> 00:08:15,097
هانتيغوين تريدويل الثالث ؟

216
00:08:15,598 --> 00:08:16,599
بالكاد يمكن اعتباره ممثلا عن

217
00:08:16,599 --> 00:08:18,334
موضوع الأفارقة الأمريكيين نايلز

218
00:08:18,334 --> 00:08:20,636
كان والده رائدا في
أحداث سيلما ومونتغومري

219
00:08:20,636 --> 00:08:24,874
اجل أعتقد 
أنه بنى ملاعب الغولف على طول الجنوب

221
00:08:24,874 --> 00:08:26,876
بالحديث عن الغولف

222
00:08:26,876 --> 00:08:29,378
أبي لقد أصبحت الرجل الرياضي بحد ذاته

223
00:08:29,378 --> 00:08:30,379
اوه

224
00:08:30,379 --> 00:08:31,380
ما رأيك بذلك

225
00:08:31,380 --> 00:08:33,382
هذا جميل جدا يا بني

226
00:08:33,382 --> 00:08:36,719
ولكن التخطيط ليس رياضة حقيقية

227
00:08:38,020 --> 00:08:40,890
إنه أقرب إلى أن يكون حرفة

228
00:08:40,890 --> 00:08:43,860
لا .. لا .. لا
هذه شهادة في الكيك بوكسينغ

229
00:08:43,860 --> 00:08:45,862
لقد وصلت أخيرا إلى مرحلة الحزام الأصفر

230
00:08:45,862 --> 00:08:46,863
جميل .. مالذي تعرفه

231
00:08:46,863 --> 00:08:48,364
أنا فخور بك

232
00:08:48,364 --> 00:08:49,866
تعال هنا

233
00:08:51,701 --> 00:08:54,470
حسنا كما تعلم
ذلك يتطلب الكثير من الموهبة

234
00:08:54,470 --> 00:08:56,405
كما تعلم هناك التوقيت والتوازن

235
00:08:56,405 --> 00:08:57,840
القابلية لتوجيه الضربة

236
00:08:57,840 --> 00:08:58,908
ومن ثم تتراجع فورا

237
00:08:58,908 --> 00:08:59,842
اذا أنت تقوم بضربهم ومن ثم تهرب

238
00:08:59,842 --> 00:09:01,911
نعم .. نعم

239
00:09:01,911 --> 00:09:03,412
مدربي يقول أنني
جيد بالفطرة .. نعم

240
00:09:03,913 --> 00:09:04,914
هل أستطيع أن أريك شيئا ؟

241
00:09:04,914 --> 00:09:05,915
أجل بالطبع

242
00:09:05,915 --> 00:09:07,416
سوف أريك ...
سوف أريك

243
00:09:07,416 --> 00:09:09,852
ركلة دائرية .. حسنا ؟

244
00:09:09,852 --> 00:09:13,890
تقوم بالإحساس بوجود مهاجمك

245
00:09:13,890 --> 00:09:16,893
تشعر بجسدك في المساحة التي تقف فيها

246
00:09:16,893 --> 00:09:18,661
اين يوجد خصمك

247
00:09:18,661 --> 00:09:19,428
وعندما تكون جاهزا

248
00:09:19,929 --> 00:09:20,930
تقوم بالضربة

250
00:09:27,870 --> 00:09:30,139
ما الذي فعلته 

251
00:09:30,139 --> 00:09:32,508
هل انت بخير دافني ؟

252
00:09:32,508 --> 00:09:33,910
- أجل
- حقا ؟

253
00:09:33,910 --> 00:09:35,411
لا ..
لقد سقطت على معصمي

254
00:09:35,411 --> 00:09:36,712
انه ينبض بقوة

255
00:09:36,712 --> 00:09:39,515
اجلب لها بعض الثلج نايلز

256
00:09:39,515 --> 00:09:40,850
أتعلم يا أبي

257
00:09:40,850 --> 00:09:42,652
ربما أنت محق

258
00:09:42,652 --> 00:09:44,487
ربما انا حساس جدا

260
00:09:45,821 --> 00:09:47,323
دافني هل يمكنك الرد على ذلك من فضلك ؟

261
00:09:49,492 --> 00:09:52,028
غيب عليك أن تتذكر
أن التسوق المفرط

262
00:09:52,028 --> 00:09:53,029
هو بمثابة إدمان

263
00:09:53,029 --> 00:09:55,364
هناك حلول بسيطة

264
00:09:55,364 --> 00:09:56,766
لدي حل

265
00:09:58,200 --> 00:10:00,636
قم بقص بطاقات الائتمان التي لديك في الحال

266
00:10:00,636 --> 00:10:02,171
حسنا ؟ حسنا

267
00:10:02,171 --> 00:10:04,006
شكرا دكتورة ماري

268
00:10:04,006 --> 00:10:08,144
أكره أن أكون مدققا هنا غيب

269
00:10:08,144 --> 00:10:10,479
ولكن كبداية دعني أشير إلى أن ماري

270
00:10:10,479 --> 00:10:11,480
ليست دكتورة

271
00:10:11,981 --> 00:10:12,882
لا أمانع ذلك

272
00:10:12,882 --> 00:10:14,283
نادني دكتورة ماري

273
00:10:14,283 --> 00:10:18,054
تعلم أن لطيفة ليست ملكة بالفعل .. صحيح ؟

274
00:10:20,823 --> 00:10:22,325
حسنا يا أحباب

275
00:10:22,325 --> 00:10:24,160
شارف وقتنا على الانتهاء اليوم

276
00:10:27,029 --> 00:10:28,364
أجل بالفعل

277
00:10:28,364 --> 00:10:31,033
حسنا إذا .. ها هو دكتور فريجر كرين

278
00:10:31,033 --> 00:10:32,868
و الدكتورة ماري

279
00:10:35,871 --> 00:10:39,875
إلى اللقاء سياتل وأنتم بصحة نفسية جيدة

280
00:10:43,512 --> 00:10:44,981
- مرحبا يا رفاق
- اوه كيني

281
00:10:44,981 --> 00:10:47,216
جئت لأتفقد سير الأحداث معكم فقط

282
00:10:47,216 --> 00:10:48,551
هل تمزح ؟

283
00:10:48,551 --> 00:10:50,553
هذا بمثابة حلم قد تحقق

284
00:10:52,555 --> 00:10:54,991
اذا .. أنت و ماري

285
00:10:54,991 --> 00:10:57,560
ما انطباعك عنها ؟

286
00:10:57,560 --> 00:10:58,861
كن صادقا

287
00:10:58,861 --> 00:11:01,664
حسنا .. هي تعجبني في الحقيقة 

288
00:11:01,664 --> 00:11:04,467
إنها مبهجة ..
و .. و .. و مجتهدة

289
00:11:04,467 --> 00:11:07,803
و أيضا ؟

290
00:11:07,803 --> 00:11:09,238
حسنا ...

291
00:11:09,238 --> 00:11:12,141
لديها نزعة للوصل إلى هدفها مباشرة نوعا ما

292
00:11:12,141 --> 00:11:13,142
وقتما ترغب

293
00:11:13,142 --> 00:11:16,145
وبصراحة طريقتها في حل المشاكل

294
00:11:16,145 --> 00:11:18,147
مختلفة كليا عن طريقتي

295
00:11:18,147 --> 00:11:20,016
أجل .. أنا مجنون بها أيضا

296
00:11:21,717 --> 00:11:23,519
التناقض بينكما

297
00:11:23,519 --> 00:11:25,021
هو ما يعطي الأمور حيويتها

298
00:11:25,021 --> 00:11:26,522
دائما ما كانت فكرتي عن برنامجك

299
00:11:27,023 --> 00:11:29,525
على أنه المعيار الذهبي للبرامج الإذاعية النفسية

300
00:11:29,525 --> 00:11:31,494
ولكن الأسبوع الأخير كان أفضل

301
00:11:31,494 --> 00:11:33,295
هل تعتقد ذلك ؟

302
00:11:33,295 --> 00:11:34,130
بكل تأكيد

303
00:11:34,130 --> 00:11:36,132
في الواقع .. الفتية في الإدارة

304
00:11:36,132 --> 00:11:38,000
يفكرون في جعلكما فريقا دائما

305
00:11:38,000 --> 00:11:40,436
من أمازح ؟

306
00:11:40,436 --> 00:11:41,904
لا يوجد فتية في الإدارة

307
00:11:41,904 --> 00:11:42,872
أنا حقا أحب هذا البرنامج

308
00:11:42,872 --> 00:11:45,241
حسنا ؟

309
00:11:46,609 --> 00:11:47,576
هذا مثير جدا

310
00:11:47,576 --> 00:11:48,844
لا أستطيع أن أصدق

311
00:11:48,844 --> 00:11:50,212
ولا أنا

312
00:11:50,212 --> 00:11:51,480
ولا تقلق بشأن روز

313
00:11:51,480 --> 00:11:53,783
سأقوم بتحويلها إلى برنامج غيل

314
00:11:53,783 --> 00:11:54,784
ساعاتها فيه أفضل

315
00:11:54,784 --> 00:11:56,786
حتى أنني سأزيد راتبها 20 بالمئة

316
00:11:56,786 --> 00:11:58,287
سيكون هذا عظيما

317
00:11:58,287 --> 00:11:59,288
أراهنك أنه في خلال شهر

318
00:11:59,288 --> 00:12:01,757
ستحصلون على أعلى التقييمات في سياتل

319
00:12:01,757 --> 00:12:02,658
هذا رائع

320
00:12:03,225 --> 00:12:03,726
أشكركما

321
00:12:04,160 --> 00:12:05,628
سأذهب للاتصال بوالديّ

322
00:12:05,628 --> 00:12:07,496
اسمع .. كيني

323
00:12:07,496 --> 00:12:09,498
أعلم بماذا تشعر الآن دكتور

324
00:12:09,498 --> 00:12:11,033
ودعني أخلصك من المشكلة

325
00:12:11,033 --> 00:12:13,002
تعال هنا أيها الولد الكبير

326
00:12:13,936 --> 00:12:15,838
وانا أريد بعض العناق أيضا

327
00:12:27,249 --> 00:12:28,818
هل أنت مرتاحة دافني ؟

328
00:12:28,818 --> 00:12:29,819
تفضلي

329
00:12:29,819 --> 00:12:31,320
هذه الوجبة الصغيرة ريثما يحين وقت العشاء

330
00:12:31,320 --> 00:12:32,321
اوه دكتور كرين

331
00:12:32,321 --> 00:12:34,323
لست بحاجة إلى أن تحل محلي

332
00:12:34,323 --> 00:12:35,591
إنه التواء في المعصم فحسب

333
00:12:35,591 --> 00:12:37,326
أنا قادرة تماما على طهو العشاء

334
00:12:37,326 --> 00:12:38,994
نعم بحق الجحيم

335
00:12:38,994 --> 00:12:41,263
دافني هذا أقل ما علي فعله .. صدقيني

336
00:12:41,263 --> 00:12:43,065
إلى أن تتماثلي للشفاء تماما

337
00:12:43,065 --> 00:12:45,167
اعتبريني بديلك طوال الوقت

338
00:12:45,167 --> 00:12:47,436
مما يذكرني .. أبي

339
00:12:47,436 --> 00:12:49,438
لقد استأجرت فيلمك المفضل

340
00:12:49,438 --> 00:12:51,807
أمنية الموت

341
00:12:53,175 --> 00:12:54,610
سأحضر لك الجعة

342
00:12:54,610 --> 00:12:56,612
وضعت القدح في الثلاجة ليبرد

343
00:12:56,612 --> 00:12:57,446
كما تفعل دافني

344
00:12:57,446 --> 00:12:58,814
لم أقم أبدا بتثليج قدحك

345
00:12:58,814 --> 00:13:00,783
اصمتي .. هلأ فعلتِ ؟

346
00:13:00,783 --> 00:13:02,785
إنه يشعر بالذنب

347
00:13:02,785 --> 00:13:05,187
وعلينا أن نساعده ليتخلص منه

348
00:13:05,187 --> 00:13:07,089
هذا مجرد هراء وأنت تعلم ذلك

349
00:13:07,089 --> 00:13:09,091
عار عليك أن تستغل ابنك

350
00:13:09,091 --> 00:13:10,860
لا أعلم كيف تستطيع أن تنام ليلا

351
00:13:10,860 --> 00:13:12,128
حسنا .. جيد للغاية منذ أن بدأ بوضع


352
00:13:12,628 --> 00:13:14,964
حبة النعناع على وسادتي
وفنجان من الكاكاو بجانب سريري

353
00:13:14,964 --> 00:13:17,633
لم يترك أبدا لي فنجان كاكاو

354
00:13:17,633 --> 00:13:19,768
عليكِ أن تلعبي تلك الورقة

355
00:13:19,768 --> 00:13:20,669
اوه

356
00:13:23,806 --> 00:13:25,207
فريج

357
00:13:25,207 --> 00:13:26,909
كيف كان البرنامج ؟

358
00:13:32,081 --> 00:13:34,083
تثقيفي للغاية

359
00:13:34,583 --> 00:13:39,088
علمتنا ماري اليوم كيف نتلاعب بأزواجنا

360
00:13:39,088 --> 00:13:41,090
بالتوقف عن ممارسة الجنس معهم

361
00:13:42,958 --> 00:13:43,859
وعلمتنا أيضا

362
00:13:44,360 --> 00:13:46,729
كيف نكذب على أطفالنا بخصوص الماضي

363
00:13:46,729 --> 00:13:49,565
يا إلهي .. الطبيبة ماري تلك تشق طريقها بالفعل

364
00:13:49,565 --> 00:13:50,900
للمرة الأخيرة

365
00:13:50,900 --> 00:13:52,935
هي ليست طبيبة مهما

366
00:13:52,935 --> 00:13:53,936
أشارت إلى أنها كذلك

367
00:13:53,936 --> 00:13:55,938
يمكن للقطة أن تضع صغارها في الفرن

368
00:13:55,938 --> 00:13:58,440
ولكن ذلك لا يجعلهم بسكويت

369
00:14:03,179 --> 00:14:08,517
يا إلهي
ها أنا أقتبس من الجد ويلي الآن

370
00:14:08,517 --> 00:14:10,019
بحق السماء فريجر

371
00:14:10,019 --> 00:14:11,020
لماذا لا تتحدث إليها فحسب ؟

372
00:14:11,020 --> 00:14:12,988
إنها حالة حساسة نايلز

373
00:14:12,988 --> 00:14:14,523
بحق الإله

374
00:14:14,523 --> 00:14:16,025
أعني .. الأمر ليس بتلك السهولة

375
00:14:16,025 --> 00:14:18,027
أعني .. إنها جديدة في هذا العمل
إنها حساسة

376
00:14:18,527 --> 00:14:19,528
وهي متلهفة لتسعد الناس

377
00:14:20,029 --> 00:14:20,930
إنها سوداء

378
00:14:20,930 --> 00:14:22,798
أبي من فضلك

379
00:14:22,798 --> 00:14:25,067
تعرف حق المعرفة أن هذا كل ما في الأمر

380
00:14:25,067 --> 00:14:26,368
لا أعلم ما هي مشكلتك الكبيرة هنا

381
00:14:26,368 --> 00:14:27,336
اذا كانت تتكلم كثيرا

382
00:14:27,336 --> 00:14:29,705
أخبرها أن تغلق فمها الكبير فحسب

383
00:14:29,705 --> 00:14:31,073
حقا ؟ وكيف تقترح أن أحقق ذلك

384
00:14:31,073 --> 00:14:32,474
بدون أن أبدو بمظهر المتعصب ؟

385
00:14:32,474 --> 00:14:34,376
حسنا .. ربما من خلال بعض الدبلوماسية 

386
00:14:34,376 --> 00:14:36,378
اذا تقول أنه علي أن أختار كلماتي

387
00:14:36,378 --> 00:14:37,880
- بعناية أكثر ؟
- أجل بالضبط

388
00:14:38,380 --> 00:14:39,315
حسنا .. حسنا

389
00:14:39,315 --> 00:14:41,217
حسنا نايلز 
كيف بالضبط سوف يجري ذلك ؟

390
00:14:41,217 --> 00:14:43,018
قم أنت بدوري وأنا سأكون ماري

391
00:14:43,018 --> 00:14:44,987
حسنا .. ماري

392
00:14:44,987 --> 00:14:47,323
فريجر

393
00:14:49,091 --> 00:14:51,126
أنا .. كنت أود أن أتكلم معك

394
00:14:51,126 --> 00:14:53,596
الناس يستمعون إلى برنامجي للاستفادة من خبراتي

395
00:14:53,596 --> 00:14:56,365
إذا رأيي لا يساوي شيء ؟

396
00:14:56,365 --> 00:14:58,133
حسنا .. أنا هنا من لديه شهادة في الطب

397
00:14:58,133 --> 00:14:59,635
حسنا .. أريدك أن تشاركي في الحديث

398
00:14:59,635 --> 00:15:00,903
ولكن فيما يدعم كلامي فقط

399
00:15:00,903 --> 00:15:03,672
إذا تريدني أن أبقى في مكاني فحسب .. ككتلة

400
00:15:09,745 --> 00:15:11,513
هي لن تقول كتلة

401
00:15:11,513 --> 00:15:13,983
هل أهنت غرورك ؟
يا متجرع الخمر

402
00:15:13,983 --> 00:15:15,985
يا محب الأوبرا
وتعشق ارتداء ماركة أرماني

403
00:15:15,985 --> 00:15:17,953
لا فكرة لديك عن مدى صعوبة

404
00:15:17,953 --> 00:15:21,890
كوني إمرأة سوداء في عالم الرجال البيض

405
00:15:24,627 --> 00:15:25,394
فريجر

406
00:15:25,394 --> 00:15:26,829
لا أعتقد ذلك

407
00:15:29,965 --> 00:15:31,734
انظر إلي
هذا سخيف

408
00:15:31,734 --> 00:15:35,070
لقد أقحمت نفسي في حقل ألغام

409
00:15:35,070 --> 00:15:37,406
اسمع فريجر

410
00:15:37,406 --> 00:15:39,375
أعلم أنك تحاول أن تكون مراعيا

411
00:15:39,375 --> 00:15:41,410
ولكنك لا تظهر أي احترام لهذه المرأة

412
00:15:41,410 --> 00:15:42,911
اذا لم تكن صريحا معها

413
00:15:42,911 --> 00:15:44,413
كما تكون صريحا مع أي أحد آخر

414
00:15:44,413 --> 00:15:45,881
صحيح .. هذا برنامجك

415
00:15:45,881 --> 00:15:47,383
عندما يصبح لديها برنامجها الخاص

416
00:15:47,383 --> 00:15:48,817
يمكنا أن تقول كل ما ترغب به

417
00:15:51,253 --> 00:15:52,187
انتظر دقيقة

418
00:15:52,187 --> 00:15:53,222
أتعلم ماذا أبي ؟

419
00:15:53,222 --> 00:15:54,757
ربما تكون محقا هنا

420
00:15:54,757 --> 00:15:57,192
يا إلهي لماذا لم أفكر بذلك من قبل بنفسي

421
00:15:57,192 --> 00:15:58,694
أتعلم شيئا ؟
سأتصل بكيني

422
00:15:58,694 --> 00:15:59,695
وأخبره أن يمنحها برنامجها الخاص

423
00:15:59,695 --> 00:16:01,196
إنهم يبحثون عن بديل

424
00:16:01,196 --> 00:16:02,498
لبرنامج دعونا نذهب للتخييم
مع دان وجينا

425
00:16:02,498 --> 00:16:03,299
ماذا جرى لهم ؟

426
00:16:03,299 --> 00:16:05,200
لا أعلم

427
00:16:05,200 --> 00:16:07,436
كيني .. انا فريجر

428
00:16:07,436 --> 00:16:08,704
استمع .. كنت أفكر

429
00:16:08,704 --> 00:16:09,705
أتعلم ؟

430
00:16:09,705 --> 00:16:11,206
أعتقد أنني أعيق ماري

431
00:16:11,206 --> 00:16:13,509
أجل .. أعني
موهبة كهذه

432
00:16:13,509 --> 00:16:15,577
لا يجب أن تعلق في كرسي المنتج

433
00:16:15,577 --> 00:16:17,913
إنه يتفق معي

434
00:16:17,913 --> 00:16:19,915
سأخبرك ماذا تفعل

435
00:16:19,915 --> 00:16:20,916
دعك من هذا

436
00:16:20,916 --> 00:16:23,285
أتعلم لماذا أنت خائف من الزواج ؟

437
00:16:23,285 --> 00:16:26,121
أنت تظن أن هناك غرفة مليئة بالأمهات المثيرات

438
00:16:26,121 --> 00:16:27,656
ينتظرن من أجلك فحسب

439
00:16:27,656 --> 00:16:28,657
وفي حال لم ترغب بفعل الشيء الصحيح

440
00:16:28,657 --> 00:16:29,658
دعني أخبرك شيئا

441
00:16:30,125 --> 00:16:31,660
أن الشي الوحيد الغائب عن ذهنك هو

442
00:16:31,660 --> 00:16:33,162
الكثير من البرد وقضاء الليالي وحيدا

443
00:16:33,162 --> 00:16:35,164
وسأخبرك أنه لا يوجد أحد

444
00:16:35,164 --> 00:16:36,932
سوف يعارضني في ذلك

445
00:16:36,932 --> 00:16:38,734
أنا أفعل

446
00:16:41,603 --> 00:16:43,439
لا أظن أنه يستحق تلك الفتاة

447
00:16:43,439 --> 00:16:45,941
واذا لم يكن رجلا كفاية ليقوم بهذه الخطوة

448
00:16:45,941 --> 00:16:47,810
فستكون أفضل حالا بدونه

449
00:16:47,810 --> 00:16:49,144
لويس هل تعرقلين زواجهم ؟

450
00:16:49,144 --> 00:16:51,447
أعرقل ؟
لقد كانوا سويا لـ 14 عاما يا فتاة

451
00:16:51,447 --> 00:16:52,781
لديهم 4 أبناء

452
00:16:52,781 --> 00:16:54,783
عليكم أن تتزوجوا

453
00:16:54,783 --> 00:16:56,285
عليه أن يقوم بالأمر الصائب

454
00:16:56,285 --> 00:16:57,786
ماذا تحاولين أن تقولي لذلك الرجل ؟

455
00:16:58,253 --> 00:16:59,555
لم يسبق لك أن تزوجتِ 

456
00:16:59,555 --> 00:17:01,323
لا لا
مرحبا .. أنا الدكتورة ماري

457
00:17:01,757 --> 00:17:03,258
مرحبا .. أنا لا أحاول أن أسمعك
أنا لا أرى الدكتورة لويس

458
00:17:08,597 --> 00:17:10,165
مرحبا

460
00:17:11,166 --> 00:17:12,167
أهلا روز

461
00:17:12,167 --> 00:17:13,669
أهلا فريجر

462
00:17:13,669 --> 00:17:16,171
استمعت لبرنامجك بالأمس لـ 20 دقيقة تقريبا

463
00:17:16,171 --> 00:17:17,573
ولم أسمع صوتك حتى

464
00:17:17,573 --> 00:17:20,776
دوري في البرنامج يتضائل هذه الأيام

465
00:17:20,776 --> 00:17:22,511
ومع ذلك لا يزال مهما

466
00:17:22,511 --> 00:17:26,882
أنا الغراء الذي يبقي البرنامج متماسكا

467
00:17:26,882 --> 00:17:29,385
أو كما قالت ماري في مقدمتها

468
00:17:29,885 --> 00:17:32,888
الكريمة بين قطعتي البسكويت

469
00:17:35,324 --> 00:17:39,094
حسنا .. العمل مع غيل ليس كأنك في نزهة كذلك

470
00:17:39,094 --> 00:17:40,929
أنت تعلم دعابته تلك التي يفتتح بها البرنامج

471
00:17:40,929 --> 00:17:42,931
أن براعمه الذوقية مؤمّنة

472
00:17:42,931 --> 00:17:43,799
اتضح أنها كذلك بالفعل

473
00:17:43,799 --> 00:17:45,567
اوه

474
00:17:45,567 --> 00:17:47,436
احزر من كان عليه أن يلتقط الصورة
لمطالبة التأمين

475
00:17:47,436 --> 00:17:49,304
بعد أن قام بتناول قطعة حارة من البيتزا

476
00:17:49,304 --> 00:17:50,606
يا إلهي .. روز

477
00:17:50,606 --> 00:17:51,607
أنا آسف للغاية

478
00:17:51,607 --> 00:17:53,108
عليك أن تكون كذلك

479
00:17:53,108 --> 00:17:55,110
أغيب لأسبوع وأنت تتخلى عن البرنامج بأكمله

480
00:17:55,110 --> 00:17:56,412
نعم .. أعرف

481
00:17:56,412 --> 00:17:58,046
يا إلهي .. إنها هنا

482
00:17:58,046 --> 00:18:00,482
أتعرفين ؟ كان من الممكن أن تجنب كل هذا

483
00:18:00,482 --> 00:18:02,951
لو كنت صريحا معها منذ البداية فحسب

484
00:18:02,951 --> 00:18:04,453
أتعلمين ؟

485
00:18:04,453 --> 00:18:06,922
ربما آن الأوان لأخبرها الحقيقة فحسب

486
00:18:06,922 --> 00:18:09,425
حسنا .. تبدو كمحادثة حساسة

487
00:18:09,425 --> 00:18:10,926
أعتقد أن عليّ الخروج من هنا

488
00:18:10,926 --> 00:18:12,394
لأعطيك مساحة صغيرة

489
00:18:12,394 --> 00:18:13,362
شكرا لك روز

490
00:18:14,797 --> 00:18:15,798
روز

491
00:18:17,566 --> 00:18:19,868
مرحبا شريكي

492
00:18:19,868 --> 00:18:22,371
هل هناك مكان لي على طاولة الأطباء هنا ؟

493
00:18:22,371 --> 00:18:23,872
بالطبع ماري

494
00:18:23,872 --> 00:18:26,875
اسمعي .. هناك شيء أريد أن أخبرك به

495
00:18:26,875 --> 00:18:28,210
لا أشك بذلك

496
00:18:28,210 --> 00:18:29,511
هل تصدق ما قامت به لويس اليوم ؟

497
00:18:29,511 --> 00:18:31,780
لم تتوقف عن الكلام أبدا .. أليس كذلك ؟

498
00:18:31,780 --> 00:18:34,016
- ليست لويس ...
- كل مرة أستدير بها

499
00:18:34,016 --> 00:18:35,951
أراها فقط تثرثر بدون توقف

500
00:18:35,951 --> 00:18:37,486
أعني .. ما هو تدريبها على كل حال ؟

501
00:18:37,486 --> 00:18:39,488
ماري توقفي عن ذلك .. توقفي فحسب

502
00:18:39,488 --> 00:18:42,958
المشكلة ليست بخصوص لويس

503
00:18:42,958 --> 00:18:44,827
إنها بخصوصك أنتِ

504
00:18:44,827 --> 00:18:46,628
ماذا ؟

505
00:18:46,628 --> 00:18:50,933
انظري .. الحقيقة أنني ...
لا أستمتع بالعمل معكِ

506
00:18:50,933 --> 00:18:54,136
ولم أستمتع بالعمل معكِ منذ البداية

507
00:18:54,136 --> 00:18:55,537
لدينا أسلوبان مختلفان

508
00:18:55,537 --> 00:18:57,539
وأنا لا أحترم بكل تأكيد

509
00:18:57,539 --> 00:18:59,041
النصائح التي تقدمينها

510
00:18:59,041 --> 00:19:02,044
لم يكن لدي علم بذلك

511
00:19:02,044 --> 00:19:05,547
لماذا لم تقل شيئا سابقا ؟

512
00:19:07,549 --> 00:19:10,452
حسنا .. لأنك سوداء البشرة

513
00:19:11,854 --> 00:19:12,821
و

514
00:19:12,821 --> 00:19:15,324
الحقيقة أنني .. 
كنت خائفا لو أنني

515
00:19:15,324 --> 00:19:16,825
لو قلت شيئا قد يكون حساسا بالنسبة لك

516
00:19:16,825 --> 00:19:19,828
قد تتصرفين بطريقة خاطئة

517
00:19:19,828 --> 00:19:23,198
وذلك يزعجني جدا

518
00:19:23,198 --> 00:19:26,068
ربما لم يكن عليك أن تشعر بهذا السوء

519
00:19:26,068 --> 00:19:27,936
لا .. لا في الواقع
إنه كذلك

520
00:19:27,936 --> 00:19:29,771
أنا أفتخر بنفسي لاستطاعتي أن أتواصل

521
00:19:29,771 --> 00:19:30,772
مع أي أحد

522
00:19:30,772 --> 00:19:32,174
ولم أستطع حتى أن أكون صريحا معكِ

523
00:19:32,174 --> 00:19:33,575
الأمر ليس بتلك السهولة

524
00:19:33,575 --> 00:19:35,077
لم تكن تريد أن تحبطني

525
00:19:35,077 --> 00:19:36,411
أتفهم ذلك

526
00:19:36,411 --> 00:19:37,746
وإذا لم يعجبك البرنامج

527
00:19:37,746 --> 00:19:40,516
كما هو الآن
فذلك يأتي أولا

528
00:19:40,516 --> 00:19:43,285
كما اعتاد الجد ويلي أن يقول

529
00:19:43,285 --> 00:19:47,723
اذا لم يناسب الحذاء قدمك
فذلك يعني أنه ليس حذاءك

530
00:19:47,723 --> 00:19:51,627
أتعلمين ؟ بقدر ما أصبحت أبغض الجد ويلي

531
00:19:51,627 --> 00:19:53,595
إلا أن ذلك أشعرني ببعض الراحة

533
00:19:55,063 --> 00:19:57,566
سأطلعك على سر صغير

534
00:19:57,566 --> 00:20:00,869
كل تلك العبارات .. قمت بتأليفها بنفسي

536
00:20:02,504 --> 00:20:04,473
سأعطيك سببا آخر

537
00:20:04,473 --> 00:20:06,775
يمنعني من الشعور بالسوء

538
00:20:06,775 --> 00:20:09,611
تلقيت عرضا اليوم من إذاعة KPXY
لاستضافة برنامجي الخاص

539
00:20:09,611 --> 00:20:11,613
سأكون جيدة بمفردي

540
00:20:11,613 --> 00:20:13,882
ماري هذا خبر رائع

541
00:20:13,882 --> 00:20:17,586
إذا هل تسامحينني ؟

542
00:20:17,586 --> 00:20:20,923
حسنا .. أعتقد أنه كان بإمكانك
أن تكون صريحا معي

543
00:20:20,923 --> 00:20:23,191
وأيضا لو أنك أخبرتني أن أصمت

544
00:20:23,191 --> 00:20:25,027
لكنت عدت إلى المخبز

545
00:20:25,027 --> 00:20:27,529
عوضا عن ذلك .. أصبحت لدي هذه المهنة الجديدة

546
00:20:27,529 --> 00:20:29,932
وهذه الظهيرة سأبحث عن سيارة للشراء

547
00:20:29,932 --> 00:20:32,267
لذا .. أعتقد أن ما سأقوله هو

548
00:20:32,267 --> 00:20:35,170
بوركت مؤخرتك البيضاء الغارقة في الذنب
حسنا ؟

550
00:20:42,611 --> 00:20:43,545
اذاً ...

551
00:20:43,545 --> 00:20:45,414
- كيف مر ذلك ؟
- حسنا .. في الحقيقة

552
00:20:45,414 --> 00:20:46,882
أفضل مما توقعت

554
00:20:47,883 --> 00:20:49,351
أعتقد أننا عدنا لنكون فريقا مجددا روز

555
00:20:49,351 --> 00:20:51,320
عظيم .. علينا أن ننتظر لبعض الوقت

556
00:20:51,320 --> 00:20:52,821
أعني .. علي البقاء مع غيل

557
00:20:52,821 --> 00:20:54,623
حتى يجد بديلا على الأقل

558
00:20:54,623 --> 00:20:55,958
أجل بالطبع

559
00:20:55,958 --> 00:20:57,960
أستطيع أن أجد  شخصا ما

560
00:20:59,127 --> 00:21:01,697
شكرا لاتصالك جيل

561
00:21:01,697 --> 00:21:04,633
حسنا تشاك
من لدينا على الخط أيضا ؟

562
00:21:04,633 --> 00:21:06,568
حسنا دكتوو كوين

563
00:21:06,568 --> 00:21:09,571
لدينا ويندا على الخط الثالث

564
00:21:09,571 --> 00:21:13,809
التي تعتقد أن الناس يضحكون عليها

565
00:21:18,413 --> 00:21:21,750
ربما نستطيع العودة إلى ذلك لاحقا تشاك

566
00:21:21,750 --> 00:21:22,751
حسنا
