1
00:00:10,518 --> 00:00:11,550
" دافني "

2
00:00:11,728 --> 00:00:14,101
كنت أظن أنك ستقضيك الظهيرة مع أبي
--- ترجمة حاذف ترم ---

3
00:00:14,314 --> 00:00:16,058
إنه في الحمام , لم لا تنضم إلينا ؟

4
00:00:16,232 --> 00:00:18,273
شكراً لك , هل تابعت
البرنامج اليوم ؟

5
00:00:18,443 --> 00:00:20,899
كنت أشتعل حماساً
المتصل الأول كان مصاب برهاب الميادين

6
00:00:21,113 --> 00:00:22,525
عرقلته خارج الميدان

7
00:00:22,698 --> 00:00:25,272
ثم زوجين في مشاكل
ثم ملتهم بشراهة

8
00:00:27,495 --> 00:00:30,912
كنت آلة توزيع صحة عقلية طبيعية

9
00:00:31,123 --> 00:00:35,371
قمت بجولتين من الغسيل
" وأخرجت قطعة لبان من شعر " إيدي

10
00:00:35,586 --> 00:00:38,505
لا تحتقري نفسك , عملك في
المنزل هام جداً

11
00:00:38,673 --> 00:00:40,915
في الواقع لا أعرف
ماذا سنفعل عندما تتزوجين

12
00:00:41,134 --> 00:00:43,424
شكراً دكتور " كرين " هذا يجعلني أكثر ارتياحاً

13
00:00:43,720 --> 00:00:47,588
يا إلهي ليس هناك مفتاح
إيقاف لي

14
00:00:47,808 --> 00:00:49,516
للأسف هذا صحيح

15
00:00:51,061 --> 00:00:52,806
هذه هي النصف الآخر لفريقنا

16
00:00:52,980 --> 00:00:55,733
روز " هل مازلت بحماستي ؟ " -
سوف يوقفونا عن البث الحي -

17
00:00:56,067 --> 00:00:57,443
ماذا ؟ منذ متى ؟

18
00:00:57,610 --> 00:01:00,315
بينما كنت في الخارج
تبحث عن مشروب طاقة تسكبه على نفسك

19
00:01:00,530 --> 00:01:02,487
كيني " جاء وقال بأنه "
سيخلعنا مدة أسبوع

20
00:01:02,699 --> 00:01:06,365
يحاول أن يدخل برنامج جديد يسمى
" حوار السيارات مع بوب وبيثاني "

21
00:01:09,873 --> 00:01:13,041
هذا مبتذل

22
00:01:13,252 --> 00:01:16,455
أنت حقاً خصم مستحق

23
00:01:16,630 --> 00:01:20,462
لكن اعلمي أن لدي بعض الحيل

24
00:01:20,927 --> 00:01:23,881
أتعلم ؟ ربما اسبوع راحة
مفيد لك

25
00:01:24,055 --> 00:01:27,223
كلا أنت لا تفهمين أنا
أتفاوض ثانيةً على عقدي الآن

26
00:01:27,392 --> 00:01:29,931
وهذه الأساليب الإذاعية التي
تحاول أخذي إلى الكهف

27
00:01:30,145 --> 00:01:31,972
آمل أنك على حق -
بالطبع أنا حق -

28
00:01:32,147 --> 00:01:34,852
" بالله عليك " حوار السيارات

29
00:01:35,067 --> 00:01:38,187
كيف يقود شخص لثلاث ساعات يستمع
لموضوع لا يفهمه ؟

30
00:01:38,362 --> 00:01:41,067
أجل كنا هناك أولاً

31
00:01:42,116 --> 00:01:45,236
لا تقلق أنا واثقة
بأنك محق في هذه الأمور

32
00:01:45,411 --> 00:01:46,787
فأنت عادةً محق

33
00:01:46,996 --> 00:01:49,452
شكراً لك هذا بالضبط
ما أحتاج سماعه

34
00:01:52,585 --> 00:01:54,128
مرحباً أبي

35
00:01:54,295 --> 00:01:56,669
قاموا بعمل جيد في
حمام الرجال أليس كذلك ؟

36
00:01:56,840 --> 00:01:59,545
لم ألاحظ -
أجل تعديل كامل -

37
00:01:59,718 --> 00:02:02,339
مناديل فاخرة رخام جديد

38
00:02:02,513 --> 00:02:05,301
حتى الصابون المعطر الذي
تحب استعماله في المنزل

39
00:02:05,474 --> 00:02:07,100
يا رجل

40
00:02:07,268 --> 00:02:10,305
لقد ذهبت حمام السيدات
أيها العجوز الأعمى

41
00:02:11,981 --> 00:02:14,271
كنت أتوسله لأشهر أن يحضر نظارة

42
00:02:14,484 --> 00:02:17,983
هذا جنون , ذلك الرجل كان هناك

43
00:02:19,030 --> 00:02:22,364
مرحباً " بيثاني " حظاً طيباً
في فقرة الأسبوع القادم

44
00:02:22,576 --> 00:02:24,486
شكراً نحن مشحونين بالطاقة

45
00:02:26,163 --> 00:02:28,204
أعترف أنها كانت قراراً صعباً

46
00:02:28,374 --> 00:02:30,995
لكن لا يضر أن تذهب إلى الفحص

47
00:02:31,210 --> 00:02:34,045
هيا لا تبدأ أيضاً لا مشكلة في عيناي

48
00:02:34,213 --> 00:02:38,674
والآن من فضلك أريد
الجلوس هنا بهدوء وأشرب

49
00:02:40,470 --> 00:02:43,757
أشرب مشروب مع الحليب
هل لديك مشكلة مع ذلك ؟

50
00:02:51,273 --> 00:02:52,389
" مرحباً دكتور " كرين

51
00:02:52,608 --> 00:02:55,562
مرحباً

52
00:02:55,736 --> 00:02:58,145
عميلتي " بيب " ذكرت بأنها
ستأتي للزيارة

53
00:02:58,322 --> 00:02:59,900
هل سمعت أي شي ؟ -
لا -

54
00:03:00,074 --> 00:03:01,652
وآمل أنها لا تبقى للغداء

55
00:03:01,868 --> 00:03:04,573
نحن حديثي عهد بانتهاء الجرذان الأحياء

56
00:03:12,087 --> 00:03:14,080
" مرحباً " فريز -
أبي -

57
00:03:20,596 --> 00:03:23,716
هل هي مخيلتي لأم أنها نظارات سيدات ؟

58
00:03:25,142 --> 00:03:29,058
أجل ولا تقل شيئاً
سحبته بالقوة إلى المتجر

59
00:03:29,230 --> 00:03:32,647
جرب كل قطعة في المكان وهذه التي أحبها

60
00:03:39,866 --> 00:03:44,696
إذاً ما رأيكم بالنظارة الجديدة ؟

61
00:03:46,040 --> 00:03:48,579
إنها تجذب العين حقاً

62
00:03:49,210 --> 00:03:51,334
عليك رؤية المشهد الذي أراه طوال اليوم

63
00:03:51,921 --> 00:03:55,041
في الأغلب من النساء
أريد الاعتقاد أن السبب بي

64
00:03:55,216 --> 00:03:57,091
لكن لدي فكرة بأن هذه الإطارات صممت

65
00:03:57,260 --> 00:04:00,013
مع عيون لإرضاء السيدات

66
00:04:01,515 --> 00:04:03,888
أظن هذا افتراض ممكن

67
00:04:04,101 --> 00:04:06,675
هل رأيتم علبتها ؟ لا أعرف ماذا أفعل بها

68
00:04:06,895 --> 00:04:08,603
وضعتها في حقيبتي أنظر غرفتي

69
00:04:08,772 --> 00:04:11,774
حسناً , انتظر حتى ترى العلبة

70
00:04:11,942 --> 00:04:15,062
هذا الرجل " لورين " يعرف ماذا يفعل

71
00:04:15,738 --> 00:04:18,313
" رالف لورين ؟ " -
" صوفيا " -

72
00:04:21,703 --> 00:04:23,696
يدهشني أنك تحافظين
على الوجه الجاد طوال اليوم

73
00:04:25,165 --> 00:04:27,786
قمت بتسوق ثياب مع أبيك

74
00:04:27,959 --> 00:04:30,000
أنا جيدة في تمثيل حب الأشياء

75
00:04:30,170 --> 00:04:33,338
مهما أجدها مريعة

76
00:04:33,507 --> 00:04:36,675
بيبي " سعيدة برؤيتك "

77
00:04:38,471 --> 00:04:41,341
فريزر " عميلي المفضل "

78
00:04:41,516 --> 00:04:43,758
موهبة " سياتل " الحنجرة الذهبية
حتى الموج الصوتي

79
00:04:43,935 --> 00:04:46,509
أفهم أن المفاوضات لم تجري بخير

80
00:04:46,729 --> 00:04:49,482
هل تتذكر الرقم المهين الذي
قلت لن تقبل به ؟

81
00:04:49,649 --> 00:04:51,476
لم يصلوا له بعد

82
00:04:52,402 --> 00:04:54,609
" أدخل " نايلز

83
00:04:54,821 --> 00:04:57,147
أبلغيني ما فات من أنباء كئيبة

84
00:04:57,324 --> 00:04:58,902
بشأن تفاوض تعاقدي

85
00:04:59,076 --> 00:05:02,445
لا تقلق أنا أبحث عن طريقة لإخافتهم

86
00:05:02,663 --> 00:05:04,870
هل حاولت التحول إلى وطواط ؟

87
00:05:06,793 --> 00:05:10,921
أود ذلك لكن معظم الناضجين
لا يشاركونك خوف المخلوقات الصغيرة

88
00:05:14,968 --> 00:05:16,713
هلا تقوموا بحواركم لاحقاً ؟

89
00:05:17,596 --> 00:05:22,507
حصلت على فقرة أعتقد أنها ستحقق
ورقة ضغط إنه عمل تلفزيوني

90
00:05:22,726 --> 00:05:24,886
تلفاز ؟ -
للأسف كل هذا خاطيء لك -

91
00:05:25,104 --> 00:05:28,023
يريدونك أنت و " روز " أن تستضيفوا
إي إم سياتل " الأسبوع القادم "

92
00:05:28,232 --> 00:05:29,727
برنامج الحوار الصباحي البائخ ؟

93
00:05:29,901 --> 00:05:33,602
بالطبخ هذا ما قلت لهم
فريزر كرين " طبيب "

94
00:05:33,780 --> 00:05:36,485
إنه يعالج الحشود لا ينقاد لهم

95
00:05:36,658 --> 00:05:38,864
لن يقوم بسخافة قهوة صباحية سخيفة

96
00:05:39,077 --> 00:05:40,822
مهما يكن شهيراً

97
00:05:40,996 --> 00:05:43,784
هذا صحيح تلك العروض ادنى من مستواي

98
00:05:43,999 --> 00:05:45,162
بالضبط -
غير مميزة -

99
00:05:45,334 --> 00:05:46,413
بشدة -
لكن -

100
00:05:46,585 --> 00:05:48,044
أنا أستمع

101
00:05:48,212 --> 00:05:50,288
اذا كان هناك طريقة لجعلها أكثر تقديراً

102
00:05:50,464 --> 00:05:52,125
بعض التلميع والإضافات

103
00:05:52,341 --> 00:05:54,916
لماذا لم أفكر بهذا ؟ -
لمسة من المجتمع الراقي -

104
00:05:55,094 --> 00:05:56,720
مغرفة من الثقافة

105
00:05:56,929 --> 00:05:59,255
لا أصدق أنك تفكر بهذا

106
00:05:59,474 --> 00:06:01,847
العرض ليس أكثر من طائلة
من النكات السيئة

107
00:06:02,018 --> 00:06:03,430
والثرثرة المخدرة للعقل

108
00:06:03,645 --> 00:06:05,140
لكن لا يجب أن يكون ذلك
ألا ترى ؟

109
00:06:05,313 --> 00:06:07,520
لو استطعت اختيار الضيف بنفسي -
تستطيع -

110
00:06:07,691 --> 00:06:08,972
محتوى مختار -
ممكن -

111
00:06:09,192 --> 00:06:11,482
سوف أقبل -
لقد فعلها . أقصد سنفعل -

112
00:06:13,197 --> 00:06:17,409
بل لماذا لا أتصل الآن
لأوصل الأنباء المثيرة ؟

113
00:06:19,453 --> 00:06:21,827
هل تسمح ؟ -
على الشرفة من دون مانع -

114
00:06:22,040 --> 00:06:26,619
مانع ؟ لا أريد قطرة دمع
من العيون الزرقاء الطفولية

115
00:06:26,795 --> 00:06:27,910
لأحدث إثارة تلفزيونية

116
00:06:28,088 --> 00:06:29,915
في هذا الوقت الأسبوع القادم -
لقد سمعته -

117
00:06:30,090 --> 00:06:32,664
اذا كنت ستنفخي دخان افعليها في الشرفة

118
00:06:37,014 --> 00:06:39,968
لا أستطيع قول أنني متفاجيء

119
00:06:40,559 --> 00:06:41,888
ماذا يعني هذا ؟

120
00:06:42,103 --> 00:06:43,930
فقط أن شيء كهذا حتمي

121
00:06:44,105 --> 00:06:48,767
إنها الخطوة الأخيرة لانحدارك
من عالم نفسي مرخص إلى دب راقص

122
00:06:49,444 --> 00:06:52,232
نحن نتحدث عن القيام
بعرض تلفزيوني معقد

123
00:06:52,405 --> 00:06:54,612
لأسبوع واحد لأجل تطوير
تفاوض عقدي

124
00:06:54,783 --> 00:06:56,824
هذا لا يتعلق بتعاقدك

125
00:06:56,994 --> 00:06:58,405
لقد اصبحت مدمن هتاف

126
00:06:58,579 --> 00:07:01,070
منذ أن وضعت قدمك على مسرح
مدرسة القواعد اللغوية

127
00:07:01,290 --> 00:07:05,917
لقد انجذبت للمسرح بسبب
الانضباط والروح التعاونية

128
00:07:06,629 --> 00:07:09,666
بالله عليك , في الصف السادس
" إنتاجك لـ " أوكلاهوما

129
00:07:09,841 --> 00:07:11,549
تلقيت العديد من نداء غلق الستار

130
00:07:11,718 --> 00:07:15,633
السيدة " فان بهورست " اضطرت
لجذب العصا لسحبك من المسرح

131
00:07:16,097 --> 00:07:20,048
" هذه المرأة لم تفهمني أو تفهم دور " المزارع رقم 3

132
00:07:23,146 --> 00:07:25,021
أنا أضيع أنفاسي فقط

133
00:07:25,232 --> 00:07:28,186
كالمعتاد وقعت تحت تعويذة هذه الساحرة

134
00:07:28,360 --> 00:07:30,401
لم أفعل هذا , وأتمنى أن
تخفف حدتك عليها

135
00:07:30,571 --> 00:07:33,442
إنها ليست ساحرة شرية
تحول الناس برغبتها

136
00:07:33,658 --> 00:07:36,660
لا أجد أي شيء بهذه الحقيبة

137
00:07:43,126 --> 00:07:46,662
اذا قلت أنا آسف هل
ستعيد أبي إلى رجل ؟

138
00:07:50,551 --> 00:07:52,212
تطلب الأمر عدد من أفضل رجالك

139
00:07:52,386 --> 00:07:54,592
لكنني أعتقد أنهم صارعوا
خصلة شعري الشرسة

140
00:07:54,763 --> 00:07:57,718
حتى الإستسلاف , إذاً هل
نحن مستعدون للعمل ؟

141
00:07:57,934 --> 00:07:59,760
ليس تماماً , شريكك ليس هنا

142
00:07:59,977 --> 00:08:03,181
ليس هنا ؟ لكننا سنبدأ بعد أربع دقائق

143
00:08:03,398 --> 00:08:06,233
في هذه النقطة , إعادة حلقة بعد 4 دقائق -
لا تقلق " مات " ستكون هنا -

144
00:08:06,443 --> 00:08:07,938
لن نجد الوقت لوضعها في المكياج

145
00:08:08,361 --> 00:08:11,197
جمال طبيعي مثل " روز " ؟
بالله عليك لمسة خدين

146
00:08:11,365 --> 00:08:12,776
ثم ابتعد وانظر لها تتوهج

147
00:08:13,534 --> 00:08:16,701
آسفة على تأخري -
يا إلهي منظرك مريع -

148
00:08:16,912 --> 00:08:19,617
هل أنت مريضة ؟ -
كلا لن أمرض في ظهوري الأول -

149
00:08:19,790 --> 00:08:22,164
أنا بخير -
أنت ساخنة جداً -

150
00:08:22,376 --> 00:08:25,165
المكان حار هنا , ربما بسبب الإضائة

151
00:08:25,338 --> 00:08:26,916
لو أستطيع خلع هذا الجاكيت

152
00:08:27,090 --> 00:08:30,008
كلا كلا توقفي -
إنها تهذي -

153
00:08:30,218 --> 00:08:33,256
تهذي بالقدرات , لا تقلق سأهدئها

154
00:08:33,430 --> 00:08:36,432
أمسكي نفسك هل تسمعي ؟
نحن بحاجة لهذا البرنامج

155
00:08:36,642 --> 00:08:39,596
حسناً سنقوم بإعادة , أخرجوا الجمهور
وجهز التسجيل

156
00:08:39,812 --> 00:08:41,722
ألا يستطيع القيام بالعرض بدونها ؟

157
00:08:42,231 --> 00:08:44,556
إنه برنامج حواري من
سيتحاور معه ؟

158
00:08:44,775 --> 00:08:46,899
معي , سأذهب معه -
أنت ؟ -

159
00:08:47,111 --> 00:08:49,271
أمسكي نفسك

160
00:08:49,864 --> 00:08:51,572
لا أظن ذلك -
لماذا ؟ -

161
00:08:51,741 --> 00:08:54,316
كل ما يحتاج هو شخص يحتمله
يضحك على نكاته

162
00:08:54,494 --> 00:08:55,906
يمثل الاستماع لقصصه

163
00:08:56,079 --> 00:08:59,247
أنا وكيلته الفنية وهذا ما أفعله

164
00:08:59,458 --> 00:09:03,124
أعتقد أنها تستطيع ذلك -
المشكلة يجب أن تكون محبوبة -

165
00:09:03,337 --> 00:09:06,006
على الأقل هلا احتفظت بالبدلة ؟

166
00:09:06,966 --> 00:09:11,759
أستطيع أن أكون محبوبة
وأيضاً قد أكون غير محبوبة جداً

167
00:09:11,971 --> 00:09:14,296
ربما لو شرحت الفرق
لـ " فيبي " المرتبكة المسكينة

168
00:09:14,474 --> 00:09:16,764
كمثال ماذا كنت تفعل في غرفة الثياب

169
00:09:16,935 --> 00:09:18,393
مع فتاة الأزياء قبل ساعة ؟

170
00:09:18,561 --> 00:09:21,930
هل زوجتك تجد هذا محبوب أم لا ؟

171
00:09:22,440 --> 00:09:24,565
ضع المكياج على هذه المرأة

172
00:09:24,776 --> 00:09:26,022
حسناً 60 ثانية

173
00:09:26,194 --> 00:09:27,902
حسناً اتبعي تعليماتي

174
00:09:28,071 --> 00:09:31,074
سوف أبدأ بتقديمنا ثم نذهب للضيوف

175
00:09:31,909 --> 00:09:33,700
أليست أول الضيوف " سوزان سونتاج " ؟

176
00:09:33,869 --> 00:09:36,740
لديها تضارب أعمال لا تقلق
لدينا البديل الرائع

177
00:09:37,039 --> 00:09:39,958
الطفل " ليو " أكبر طفل
في العالم بعمر سنتين ؟

178
00:09:41,419 --> 00:09:43,958
سوف تحبه , فقط تذكر
الربع بساقيك

179
00:09:45,882 --> 00:09:47,341
هذا غير مقبول

180
00:09:47,551 --> 00:09:50,006
من هو الآن أكبر طفل في العالم ؟

181
00:09:50,220 --> 00:09:51,383
لن أقوم بهذا العرض

182
00:09:56,644 --> 00:09:59,646
مرحباً بكم في " إي إم سياتل " وأنا
" الدكتور " فريزر كرين

183
00:09:59,814 --> 00:10:01,439
" أنا " بيبي غليزر

184
00:10:01,607 --> 00:10:03,103
سوف نكون مضيفيكم وصدقوني

185
00:10:03,276 --> 00:10:05,945
لدينا عروض رائعة في انتظاركم

186
00:10:06,112 --> 00:10:07,857
لكن قبل أن نبدأ بضيوفنا

187
00:10:08,031 --> 00:10:10,736
أريد أخذ بعض اللحظات لأشارككم

188
00:10:10,950 --> 00:10:15,613
عدة أفكار حضرتها في
وقت مميز من اليوم

189
00:10:15,831 --> 00:10:19,877
الوقت الذي سنقضيه معاً , الصباح

190
00:10:20,794 --> 00:10:24,212
بداية جديدة , انبعاث يومي قد تقول

191
00:10:24,423 --> 00:10:26,464
ما هذا ؟ نريد مزاح

192
00:10:26,634 --> 00:10:30,502
ورغم أن " إي إم " تمثل كلمة الصباحي

193
00:10:30,722 --> 00:10:32,050
اذا ركبتهم معاً

194
00:10:32,223 --> 00:10:36,684
يصنعون كلمة , أنا

195
00:10:36,895 --> 00:10:41,439
... ليس قبل قهوتي

196
00:10:42,901 --> 00:10:46,520
كما ترون , له طريقته بالكلمات

197
00:10:46,739 --> 00:10:50,357
لكن هل تعرفون أيضاً بأن
لديه طريقته في الأصوات

198
00:10:50,576 --> 00:10:52,569
ماذا ؟ -
من يريد سماع -

199
00:10:52,745 --> 00:10:55,070
تقليده الشهير للممثل " شون كونري " ؟

200
00:11:04,049 --> 00:11:07,751
هيا " موني بيني " انت تحرجيني

201
00:11:14,143 --> 00:11:17,560
الدكتور " فريزر " سيداتي سادتي

202
00:11:17,772 --> 00:11:19,100
هل لديك تقليدات أخرى ؟

203
00:11:19,273 --> 00:11:20,851
ربما علي العودة إلى مقولتي

204
00:11:21,067 --> 00:11:23,902
لا تكن خجولاً , من يريد
سماعه يقلد أكثر ؟

205
00:11:28,366 --> 00:11:31,653
فقط أكره أن آخذ الوقت
من الضيوف الآخرين

206
00:11:31,828 --> 00:11:32,861
أعتقد أن

207
00:11:33,038 --> 00:11:36,289
جيمس ميسون " ربما يزورنا اليوم "

208
00:11:50,432 --> 00:11:52,472
كان أسبوع غريب

209
00:11:52,642 --> 00:11:54,683
لقد ذهب بسرعة -
أليس كذلك ؟ -

210
00:11:56,438 --> 00:11:58,811
" لا أصدق أن حان وقت " زاوية مطبخ الخميس

211
00:11:58,982 --> 00:12:02,150
" سنعود مع الطاهي " فريزر

212
00:12:02,319 --> 00:12:04,111
ابقوا مكانكم

213
00:12:04,739 --> 00:12:06,400
انتهينا

214
00:12:07,033 --> 00:12:09,442
زاوية المطبخ ؟

215
00:12:09,619 --> 00:12:11,909
كنت أظن لدينا معجزة عزف الكمان الآن

216
00:12:12,080 --> 00:12:14,322
لقد تجاهلنا " كيم لي " مرتين هذا الأسبوع

217
00:12:14,541 --> 00:12:15,869
لكن وقتنا قصير

218
00:12:16,042 --> 00:12:17,917
وفقرة الطهي ستكون رائعة

219
00:12:18,128 --> 00:12:21,462
حسناً لكنني سأضر على
أن يعزف مقطوعة النهاية

220
00:12:21,632 --> 00:12:24,835
لن ندير عرض صباحي
رث وبسيط

221
00:12:25,010 --> 00:12:27,929
هذه بدلة الطاهي -
اسمح لي -

222
00:12:30,391 --> 00:12:31,850
أتعلم ؟

223
00:12:32,059 --> 00:12:34,681
أكثر شيء سحري حدث
لي ليلة أمس أثناء العشاء

224
00:12:34,854 --> 00:12:35,886
حقاً ؟

225
00:12:36,064 --> 00:12:38,899
تعرف علي الناس -
شيء فاتن أليس كذلك ؟ -

226
00:12:40,402 --> 00:12:42,277
أنا شخصياً لست غريب على الشهرة

227
00:12:42,445 --> 00:12:46,194
لاحظت رؤوس أكثر تحوم باتجاهي

228
00:12:47,910 --> 00:12:52,490
وسنعود بعد خمس ثواني

229
00:12:52,706 --> 00:12:55,459
مرحباً بعودتكم -
فريزر " سمعت أنك طاهي " -

230
00:12:55,626 --> 00:12:57,619
كلا لا أقدم شيئاً فاخراً

231
00:12:57,795 --> 00:13:01,497
بعض السوفليه والفامبيه
فقط الطعام الجيد

232
00:13:01,674 --> 00:13:05,293
هذا الصباح سوف أقوم
بإفطاري المميز لكم

233
00:13:05,470 --> 00:13:07,961
بيلرمو فونتا " البيض "

234
00:13:08,140 --> 00:13:09,468
هذا يجعل فمي يسيل

235
00:13:09,641 --> 00:13:12,263
لكن قبل أن نبدأ لدي
شخص لطيف في الكواليس

236
00:13:12,436 --> 00:13:14,678
يتوق للخروج ومساعدتك

237
00:13:14,855 --> 00:13:16,979
هل هو " كيم لي " ؟ -
ولا قريب منه -

238
00:13:17,149 --> 00:13:19,356
انه " بوبو " قرد الطهي

239
00:13:23,322 --> 00:13:25,862
هذا مضحك جداً

240
00:13:26,034 --> 00:13:27,991
بصمات " مات " عليه

241
00:13:29,579 --> 00:13:31,572
نعتقد أنه ممتع جداً

242
00:13:31,748 --> 00:13:33,705
أن تطابق مهاراتك بمهاراته

243
00:13:33,917 --> 00:13:36,124
لا أعرف

244
00:13:36,336 --> 00:13:37,832
لندع الجمهور يقرر

245
00:13:38,005 --> 00:13:39,998
كم منكم يريد رؤية قرد يصنع بيض ؟

246
00:13:42,593 --> 00:13:44,669
كم منكم يريد رؤية " بوبو " يصنع بيض ؟

247
00:13:46,055 --> 00:13:48,215
أمزح فقط

248
00:13:48,808 --> 00:13:52,759
حسناً القردة قبل الجميلات

249
00:13:55,565 --> 00:13:59,267
ليكسب الطاهي الأفضل

250
00:13:59,486 --> 00:14:01,231
أول قانون للمطبخ الراقي

251
00:14:01,446 --> 00:14:03,606
هو التأكد من وجود كل المكونات

252
00:14:03,782 --> 00:14:06,321
لدينا البيض والحليبو الزبدة

253
00:14:06,535 --> 00:14:10,830
السبانخ وبالطبع صديقنا القديم
الكراث الأندلسي

254
00:14:14,669 --> 00:14:18,454
أنظروا إلى هذا لا
يسخن المقلاة أولاً .. الوحش

255
00:14:19,257 --> 00:14:20,752
إنه يقوم ببداية مبكرة

256
00:14:20,926 --> 00:14:25,505
من المهم أن تجعل بيضك
خفيف ومنتفخ

257
00:14:25,722 --> 00:14:32,260
ما عليك فعله هو إضافة
بعض الحليب ولمسة دقيق

258
00:14:41,698 --> 00:14:43,359
قرد لعين

259
00:14:46,578 --> 00:14:48,820
أيها المجنون

260
00:14:55,254 --> 00:14:57,129
كل هذا كان ارتجالي

261
00:14:57,715 --> 00:14:59,506
أنت تمزح , وكأنك أنت والقرد

262
00:14:59,675 --> 00:15:01,171
تعملان معاً لسنوات

263
00:15:01,344 --> 00:15:04,512
هذه أعمال رائعة

264
00:15:04,722 --> 00:15:07,511
" لا تصدق كم أدهشت الرجال في " ماكغيني

265
00:15:07,684 --> 00:15:09,060
بأن لدي إبن شهير

266
00:15:09,227 --> 00:15:11,553
ماذا قالوا ؟ -
حسناً لم يقولوها في وجهي -

267
00:15:11,730 --> 00:15:16,025
لكن عندما دخلت هزوا
رؤوسهم وهمسوا

268
00:15:18,862 --> 00:15:22,860
هذه هي فطيرة الراعي -
فطيرة الراعي ؟ -

269
00:15:23,451 --> 00:15:25,361
أعترف لك , هناك جزء مني يتمنى

270
00:15:25,536 --> 00:15:26,734
لو بقيت في البرنامج التلفزيوني

271
00:15:28,206 --> 00:15:30,745
جزء مني يتمنى أن ذلك
القرد كان يطبخ العشاء

272
00:15:30,917 --> 00:15:32,625
.. بدلاً من

273
00:15:32,794 --> 00:15:35,832
لكننا نبعد أحلامنا جانباً

274
00:15:37,174 --> 00:15:39,665
مرحباً " روز " تبدين
جميلة هل أنت أفضل ؟

275
00:15:39,843 --> 00:15:41,421
أجل , هل نستطيع التحدث ؟

276
00:15:41,595 --> 00:15:43,636
بالطبع ما الأمر ؟

277
00:15:43,806 --> 00:15:46,012
تحدثت مع أصدقائي في الشؤون التجارية

278
00:15:46,183 --> 00:15:49,552
ويقولون أنهم مستعدون لإبرام اتفاقنا
لكن " بيبي " توقفهم

279
00:15:49,770 --> 00:15:52,641
بالطبع توقفهم إنها تحاول
أن تجعلهم يبذلوا بعض الجهد

280
00:15:52,815 --> 00:15:55,271
هذه هي طريقة الأعمال التلفزيونية
ورقة الضغط

281
00:15:58,154 --> 00:16:01,322
سمعت إشاعة أن برنامجكم
غير راضي عن المضيف المعتاد

282
00:16:01,533 --> 00:16:03,858
وهي تضغط على توليك البرنامج

283
00:16:04,077 --> 00:16:08,075
أين يتركني هذا ؟ -
حتى لو كان هذا مخططها -

284
00:16:08,290 --> 00:16:11,244
أنت تنسين بأنه مازال عملي
وأنا المقرر

285
00:16:11,419 --> 00:16:13,411
لا يمكن أن أستمر بذلك البرنامج

286
00:16:13,587 --> 00:16:15,165
أنت تقضي أجمل وقت حياتك

287
00:16:15,339 --> 00:16:16,965
أنا ألعب شخصية

288
00:16:17,175 --> 00:16:19,963
هناك فرق بين الدكتور النفسي

289
00:16:20,136 --> 00:16:22,675
والرجل الذي يبدأ حقوقك الصباحية

290
00:16:25,225 --> 00:16:28,227
سأخبرك بأمر , سأتحدث معها
غداً في الكرسي

291
00:16:28,395 --> 00:16:31,314
هذا مصطلح في المجال
يعني ونحن نضع المكياج

292
00:16:33,859 --> 00:16:36,315
هذا غريب جداً

293
00:16:36,487 --> 00:16:38,812
دافني " عادةً لديها ذوق رائع "

294
00:16:39,031 --> 00:16:41,273
ماذا وجدت بهذه النظارة ؟

295
00:16:41,451 --> 00:16:46,077
في الحقيقة -
يجب أن أذهب لأرى كيف هي -

296
00:16:46,247 --> 00:16:47,529
" مرحباً " روز -
" مارتين " -

297
00:16:49,793 --> 00:16:54,503
شخص عليه أن يخبر السيد
دويل " أنها ترتدي نظارات رجال "

298
00:16:59,595 --> 00:17:02,633
كيكي " أنت ساحرة "

299
00:17:02,848 --> 00:17:06,550
لن تصدق الأنباء الرائعة التي أحضرتها

300
00:17:06,769 --> 00:17:08,644
يريدوننا أن نبقى -
ماذا ؟ -

301
00:17:08,813 --> 00:17:12,017
أجل لدينا أفضل تقييمات طوال السنين

302
00:17:12,192 --> 00:17:14,601
لا أصدق هذا " روز " على حق

303
00:17:14,778 --> 00:17:17,613
ليس لديك أي رغبة
في التفاوض على عقدي الإذاعي

304
00:17:18,782 --> 00:17:23,029
لا أوقع الامتنان لكن بعض من الثقة

305
00:17:23,203 --> 00:17:26,122
أنهيت عقدك مع القناة هذا الصباح

306
00:17:26,332 --> 00:17:29,037
حقاً ؟ -
وربما اقول قمت بعمل ذلك -

307
00:17:29,210 --> 00:17:33,208
آسف أنا أدين لك اعتذار

308
00:17:34,507 --> 00:17:36,797
هذا رائع

309
00:17:36,968 --> 00:17:40,255
حصلت على إجازة أسبوع إضافي
وزيادة جيدة

310
00:17:40,472 --> 00:17:42,845
هذا لا شيء مقارنةً بما يعطونا للبقاء هنا

311
00:17:43,016 --> 00:17:45,140
سوف تحصل على حساب
مصاريف ومخصص ثياب

312
00:17:45,310 --> 00:17:46,972
دون ذكر السيارة والسائق

313
00:17:47,688 --> 00:17:49,894
كلا لن ننسى لماذا توليت هذا العمل

314
00:17:50,107 --> 00:17:53,726
لرفع صورتي العامة والحصول
على صفقة أفضل مع الإذاعة

315
00:17:53,903 --> 00:17:57,521
قمنا بهذا وأنا أشكرك

316
00:18:00,994 --> 00:18:04,363
بكل سرور , وأنا أحترم خيارك

317
00:18:04,539 --> 00:18:07,114
والآن لنتحدث عن عرض اليوم

318
00:18:07,292 --> 00:18:09,285
" سنبدأ بـ " مهرجان الجمعة المكسيكي

319
00:18:09,461 --> 00:18:11,003
هذه الثياب التنكرية

320
00:18:11,171 --> 00:18:15,751
ثم نتحول إلى بطولة بيع
كشافة البسكويت الخيري

321
00:18:20,807 --> 00:18:22,515
هل أنت بخير ؟

322
00:18:24,853 --> 00:18:27,344
قضيت حياتي في الأجنحة

323
00:18:27,522 --> 00:18:31,520
كان جميل ان أقضي لحظتي
تحت الأضواء

324
00:18:31,735 --> 00:18:36,196
تلك الإثارة عندما يعمل
الضوء الأحمر في الكاميرا

325
00:18:36,407 --> 00:18:38,981
جرة الشريط المعتم
على باب غرفة الثياب

326
00:18:39,160 --> 00:18:40,868
عليه إسمي

327
00:18:41,037 --> 00:18:43,326
حمامات باب المسرح

328
00:18:43,497 --> 00:18:46,950
أو مهما يسمي نفسه ذلك
الرجل الغريب ذو كتاب التواقيع

329
00:18:47,502 --> 00:18:50,373
اعترف , أنت تريد هذا مثلي

330
00:18:50,588 --> 00:18:52,748
رأيت هذا في عينيك أثناء
مسابقة أكل الفطيرة

331
00:18:52,966 --> 00:18:57,712
لا أحد يحب التوت الأزرق بهذا القدر
أنت تحب الجمهور

332
00:18:57,888 --> 00:19:00,379
هل أنتم مستعدون لـ " بيبي وفريزر " ؟

333
00:19:04,186 --> 00:19:06,061
استمع لهم

334
00:19:07,064 --> 00:19:10,766
إنهم يريدونك -
يريدوني أليس كذلك ؟ -

335
00:19:10,943 --> 00:19:12,854
أخبرني أن أمزق العقد

336
00:19:13,071 --> 00:19:14,732
ربما حان وقت التغيير

337
00:19:14,948 --> 00:19:16,656
ابتعدي عنه أيتها الشيء المؤنث

338
00:19:19,161 --> 00:19:21,071
جيد أن أبي بدأ يختنق بزبدة الفستق

339
00:19:21,246 --> 00:19:24,081
وإلا لن أعود الى هنا لأجل الماء
أوقف هذا الجنون

340
00:19:24,291 --> 00:19:27,079
لا يستطيع إيقافه
ولا أحد , اعمال العروض في دمه

341
00:19:27,294 --> 00:19:29,335
بل الطب النفسي , أنت طبيب

342
00:19:29,547 --> 00:19:33,083
أي شخص يستطيع الشفاء
أنت أفضل من هذا , أنت رجل ترفيه

343
00:19:33,301 --> 00:19:36,219
يا إلهي " نايلز " إنها محقة

344
00:19:36,387 --> 00:19:41,263
أنا أحب الجمهور
أعرف أنه سطحي لكنه يشعرني بالحيوية

345
00:19:42,686 --> 00:19:45,937
هل لديك فكرة كم أنت سخيف بهذه الثياب ؟

346
00:19:46,148 --> 00:19:50,015
أعرف أنني أحياناً أستخف ببرنامجك الصوتي

347
00:19:50,194 --> 00:19:52,768
لكن الحقيقة أنت تقدم الأمل والمساعدة

348
00:19:52,947 --> 00:19:55,071
والمواساة لمن يحتاجها

349
00:19:55,241 --> 00:19:57,400
أنا كنت أحسد هذا دائماً

350
00:19:57,618 --> 00:19:59,908
لا تسمع هذا الكلام الفارغ

351
00:20:02,081 --> 00:20:04,323
إنه على حق

352
00:20:05,001 --> 00:20:07,706
أنا طبيب نفسي لا أستطيع هذا الآن

353
00:20:08,255 --> 00:20:10,165
أنا آسف

354
00:20:10,340 --> 00:20:13,378
إذاً توقف من يحتاجك ؟

355
00:20:13,552 --> 00:20:15,427
سأبحث عن قميص محشو آخر

356
00:20:15,596 --> 00:20:18,431
مستعد لركوب ذيل معطفي إلى الشهرة

357
00:20:18,599 --> 00:20:21,518
نايلز " أنت طبيب " -
لا تنظر إلى عينيها -

358
00:20:29,819 --> 00:20:31,017
هذا هو

359
00:20:33,698 --> 00:20:36,403
الحلم انتهى

360
00:20:37,786 --> 00:20:39,993
ثلاثين ثانية

361
00:20:40,664 --> 00:20:43,286
لكن مازلت محترفة

362
00:20:44,585 --> 00:20:46,792
هناك جمهور

363
00:20:46,963 --> 00:20:49,917
ينتظر شخصين يركبان حمار

364
00:20:51,050 --> 00:20:53,459
لا أعرف عنك

365
00:20:55,430 --> 00:20:58,005
لكنني لن أخذلهم

366
00:21:03,730 --> 00:21:05,855
إنه عرضك الأخير

367
00:21:06,275 --> 00:21:08,019
اذهب إلى هناك

368
00:21:08,360 --> 00:21:12,489
شكراً لك على إبقائي ثابتاً

