1
00:00:09,229 --> 00:00:10,475
ماذا ترين هنا ؟

2
00:00:10,647 --> 00:00:15,109
اثنان من الأرانب تخرمش بعضها
حتى الموت على حبة فاصوليا الليما

3
00:00:17,698 --> 00:00:20,902
عذراً دكتور " ماكاسكيل " لكن
هذه اللعبة سخيفة

4
00:00:21,077 --> 00:00:22,988
أتفهم أن تشعري بهذا

5
00:00:23,163 --> 00:00:26,367
لكن هذا يساعدني
والآن آخر صورة

6
00:00:26,543 --> 00:00:28,334
إنها امرأة

7
00:00:31,632 --> 00:00:34,386
إنها تسلخ حمامة بفأس

8
00:00:39,017 --> 00:00:40,513
هل انتهينا الآن ؟

9
00:00:40,728 --> 00:00:43,053
مازال لدينا عمل

10
00:00:43,272 --> 00:00:46,393
لا أعتقد هناك سبب جيد لأكون هنا

11
00:00:46,610 --> 00:00:48,069
القاضي يشعر بشكل مختلف

12
00:00:48,237 --> 00:00:51,489
ما الذي يعرفه ؟
يقول أنني بحاجة للسيطرة على الغضب

13
00:00:51,658 --> 00:00:53,865
أنا لست شخص غاضب ولم أكن

14
00:00:54,036 --> 00:00:57,823
أليس الغضب الذي قادك
لحادثة الأربع سيارات ؟

15
00:00:58,042 --> 00:01:01,376
أجل لكنهم استفزوني

16
00:01:01,546 --> 00:01:02,958
لم أعد غاضبة

17
00:01:03,131 --> 00:01:07,297
ربما هناك مستوى من العواطف
لست ملامسة له بالكامل

18
00:01:07,512 --> 00:01:10,882
لنتحدث عن حياتك عموماً
قلت بأن لديك خطيب

19
00:01:11,726 --> 00:01:15,939
أجل " دوني " رجل رائع كريم

20
00:01:16,107 --> 00:01:18,812
في الواقع قام بعمل
لطيف تجاهي الأسبوع الماضي

21
00:01:18,985 --> 00:01:20,481
بشكل مفاجيء

22
00:01:20,654 --> 00:01:24,440
مفاجأة

23
00:01:24,617 --> 00:01:28,154
مرحباً بك في حفلة طهورك

24
00:01:28,372 --> 00:01:29,654
أنت ترتجفين

25
00:01:29,874 --> 00:01:32,544
أنا مندهشة جداً

26
00:01:32,711 --> 00:01:34,788
هيا أنت تجارينا فقط

27
00:01:34,964 --> 00:01:38,465
كلا حقاً خدعتني بالكامل

28
00:01:38,677 --> 00:01:42,131
ربما لدينا مفاجاة أكبر لاحقاً

29
00:01:42,307 --> 00:01:45,844
لكن المهم أولاً لنحضر لك الشامبانيا

30
00:01:46,062 --> 00:01:48,554
لست محبة كثيرة للحفلات المفاجئة

31
00:01:48,732 --> 00:01:51,106
أنا أرى كم من العناء الذي تكبده

32
00:01:51,277 --> 00:01:54,113
دعى كل أصدقائي وحضر الطعام

33
00:01:54,281 --> 00:01:56,108
بل خطط لبعض الألعاب أيضاً

34
00:01:56,283 --> 00:01:59,037
لعبنا تلك اللعبة حيث
الجميع يتشكل لمجموعات

35
00:01:59,204 --> 00:02:00,865
ثم كل مجموعة تجهز شخص محدد

36
00:02:01,039 --> 00:02:03,365
بثوب عروس مصنوع من ورق المناديل

37
00:02:03,543 --> 00:02:07,590
لا أتذكر إسم اللعبة -
ثوب عروس ورق المناديل -

38
00:02:07,756 --> 00:02:09,833
أجل هذه هي , هل لعبتها ؟

39
00:02:10,009 --> 00:02:12,419
لي علم بها

40
00:02:12,596 --> 00:02:14,008
ولكوني العروس

41
00:02:14,181 --> 00:02:16,804
علي الحكم على أي مجموعة
صنعت أفضل ثوب

42
00:02:16,977 --> 00:02:18,603
بينما امرأة أخرى في القيادة

43
00:02:20,106 --> 00:02:23,606
انتهى الوقت
توقف الآن وإلا ستسحب من اللعب

44
00:02:23,777 --> 00:02:27,029
قدموا عروسكم فريق 1

45
00:02:30,160 --> 00:02:32,202
هذا جميل جداً

46
00:02:32,413 --> 00:02:33,790
الفريق 2

47
00:02:34,291 --> 00:02:35,952
لم ننتهي بعد

48
00:02:36,126 --> 00:02:39,379
ليس عليك قضاء الكثير من الوقت بالتخطيط

49
00:02:39,547 --> 00:02:43,084
أين الفريق 3 ؟

50
00:02:49,477 --> 00:02:52,396
ستلاحظون أنني استعملت
التشكيل المبطن للدرع

51
00:02:52,564 --> 00:02:54,522
والحواف للوشاح

52
00:02:55,234 --> 00:03:00,029
جميعكم رائعون ولكن لدينا
فائز , الفريق 3

53
00:03:04,037 --> 00:03:05,865
دوني " أنا آسفة "

54
00:03:06,040 --> 00:03:09,707
ليست غلطتك يجب أن
أكون مشع أكثر

55
00:03:10,880 --> 00:03:14,048
اذا حانت لعبة أخرى هل
يمكنك أن ترتبي لي

56
00:03:14,259 --> 00:03:16,217
" نفس الفريق مع صديقتك " هولي ؟

57
00:03:16,387 --> 00:03:18,878
هل طورت بعض الإعجاب ؟ -
في الحقيقة نعم -

58
00:03:19,099 --> 00:03:21,508
فقط لم أحظى بفرصة الحديث معها

59
00:03:21,685 --> 00:03:24,439
سأفعل ما بوسعي لكنني
لست القائدة هنا

60
00:03:26,191 --> 00:03:29,062
حسناً اللعبة التالية
فوازير العرسان

61
00:03:32,616 --> 00:03:35,452
روز " يوماً ما ستكونين عروساً جميلة "

62
00:03:35,620 --> 00:03:38,076
بالطبع ثوبك لن يكون من ورق المناديل

63
00:03:38,290 --> 00:03:39,406
أو أبيض

64
00:03:42,379 --> 00:03:45,464
دافني " وصلت مفاجأتك الكبرى "

65
00:03:45,674 --> 00:03:49,128
هذا شخص أعرف بأنك تنتظرين رؤيته

66
00:03:49,888 --> 00:03:52,510
والديك ؟ -
كلا ليس قبل الأسبوع القادم -

67
00:03:53,434 --> 00:03:55,559
أمي ؟ -
كلا شخص جيد -

68
00:03:57,356 --> 00:03:59,848
أخي ؟ -
أخيك المفضل -

69
00:04:01,820 --> 00:04:03,197
" ستيفن "

70
00:04:06,451 --> 00:04:08,528
" بيلي "

71
00:04:08,704 --> 00:04:09,903
" مايكل "

72
00:04:10,123 --> 00:04:11,321
" نايجل " ديفد "

73
00:04:11,541 --> 00:04:15,374
مرحباً , رجل ضمآن ينتظر هنا

74
00:04:15,546 --> 00:04:17,540
" سايمون "

75
00:04:18,258 --> 00:04:19,920
" دافني "

76
00:04:20,094 --> 00:04:21,839
تعالي إلى هنا

77
00:04:25,851 --> 00:04:28,473
" هذا أخي " سايمون

78
00:04:30,107 --> 00:04:32,183
ستيلت " انت منظر جميل "

79
00:04:32,401 --> 00:04:33,600
" ستيلت ؟ "

80
00:04:33,820 --> 00:04:35,695
في صغري كنت كبيرة على عمري

81
00:04:35,864 --> 00:04:38,356
عملاقة كأنها على سيقان خشبية

82
00:04:38,534 --> 00:04:40,908
إنهم يفهمونك

83
00:04:41,121 --> 00:04:42,747
سعيد بلقائكم جميعاً

84
00:04:42,957 --> 00:04:44,784
خاصةً عاملة الشرب

85
00:04:45,001 --> 00:04:47,161
هذا أنا

86
00:04:47,379 --> 00:04:49,504
ويا لك من عاملة جميلة

87
00:04:49,715 --> 00:04:51,673
من هنا -
من بعدك -

88
00:04:51,843 --> 00:04:55,842
أفضل المشي خلفك على أية حال

89
00:04:56,015 --> 00:04:59,136
أحب لكنتك إنها دقيقة جداً

90
00:05:06,904 --> 00:05:08,815
لقد أخفقت حقاً

91
00:05:08,990 --> 00:05:11,031
أليس هو أخيها المفضل ؟

92
00:05:11,201 --> 00:05:13,777
حتى أنا أعرف ذلك
وبالكاد أستمع لها

93
00:05:13,997 --> 00:05:15,872
لقد خلطت بين الأسماء

94
00:05:16,041 --> 00:05:17,703
لكنك ذكرت " سايمون " ايضاً

95
00:05:17,877 --> 00:05:20,713
أجل متطفل يجلس في المنزل
يشرب البيرة طوال اليوم

96
00:05:20,922 --> 00:05:24,091
هذا كثير من الناس -
أنت متقاعد -

97
00:05:26,429 --> 00:05:29,100
لديك عقلية قذرة

98
00:05:29,266 --> 00:05:31,972
وهذا شيء مؤسف أن نهدره

99
00:05:34,315 --> 00:05:36,439
" سايمون "

100
00:05:36,609 --> 00:05:38,983
" هذا الدكتور " فريزر كرين " وأبيه " مارتين

101
00:05:39,154 --> 00:05:41,646
سعيد بمعرفتك

102
00:05:41,824 --> 00:05:44,234
هؤلاء الناس الذين أعمل لهم

103
00:05:44,411 --> 00:05:45,954
وقد قابلت خطيبي

104
00:05:46,121 --> 00:05:47,949
شكراً على إحضاري إلى هنا

105
00:05:48,166 --> 00:05:49,198
بشأن هذا

106
00:05:49,376 --> 00:05:53,375
ألم يبدو غريباً لك عندما
وصفك بأخي المفضل ؟

107
00:05:53,548 --> 00:05:56,966
والآن بذكرك لهذا الأمر
لقد ضرب آذاني بشكل غريب

108
00:05:57,177 --> 00:05:59,302
" كونك منفضلة عن " ستيفن

109
00:05:59,472 --> 00:06:02,593
لكن قلت لنفسي النساء يغيرون
رأيهم طوال الوقت

110
00:06:02,768 --> 00:06:06,815
الإخوة يتحولون بين
التفضيل وربما حان دوري

111
00:06:07,023 --> 00:06:08,483
وهذا جيد أيضاً

112
00:06:08,651 --> 00:06:12,780
حيث أنه وقت جيد للخروج من انجلترا

113
00:06:14,408 --> 00:06:18,027
إنه يتحدث كأمير

114
00:06:22,210 --> 00:06:25,580
إذاً أين تعيش ؟

115
00:06:25,756 --> 00:06:27,881
دوني " يقول بأن " فريزر " عرض علي اقامةً هنا "

116
00:06:28,051 --> 00:06:30,922
أجل عندما أخبرني بأنه يدعو أخيها المفضل

117
00:06:31,138 --> 00:06:32,681
لم أتردد بالطبع

118
00:06:32,890 --> 00:06:34,967
الحقيقة المحزنة أن ليس لدينا سرير له

119
00:06:35,185 --> 00:06:37,261
الأثاث يناسبني جيداً

120
00:06:37,479 --> 00:06:40,933
لن تكون مستريح عليه لأجل
من يوم أو اثنين

121
00:06:41,151 --> 00:06:42,563
لا تقلق على ذلك

122
00:06:42,736 --> 00:06:44,612
نمت ذلك مرة على أريكة لثلاثة أشهر

123
00:06:44,781 --> 00:06:47,356
قبل أن أدرك بأنها سحبت

124
00:06:49,036 --> 00:06:51,955
الشيء الحقيقي أنني قضيت أكبر وقت ممكن

125
00:06:52,123 --> 00:06:54,081
مع أختي الصغرى

126
00:06:54,251 --> 00:06:55,996
أنظر ماذا فعلت

127
00:06:56,170 --> 00:07:00,632
كان ثوبي المفضل الذي
أوفره لمناسبات خاصة

128
00:07:00,801 --> 00:07:03,471
لم يدخل الباب لخمس دقائق
حتى أفسده

129
00:07:03,638 --> 00:07:06,723
لكن مازلت تشعرين بمسؤولية رعايته

130
00:07:06,892 --> 00:07:08,388
لا خيار لي

131
00:07:08,561 --> 00:07:11,017
اذا طردته لن أسمع نهاية أنباء أمي

132
00:07:11,231 --> 00:07:14,566
أنا أسمع بأن أقاربك
هم مصدر غضبك

133
00:07:14,778 --> 00:07:16,320
إذاً هل أقاربك ؟

134
00:07:16,488 --> 00:07:18,944
ربما اذا بقيت أتحدث مع أي منهم

135
00:07:23,163 --> 00:07:24,789
على أية حال

136
00:07:25,792 --> 00:07:29,162
أنا أرى كيف وجود أخيك يضيف الضغوطات

137
00:07:29,338 --> 00:07:31,712
لكن ما لست واثقة منه
كيف وصلت من هذا

138
00:07:31,883 --> 00:07:34,505
إلى التسبب بحادث أربع سيارات

139
00:07:34,678 --> 00:07:37,088
الأمور أصبحت أصعب بكثير

140
00:07:37,265 --> 00:07:39,010
عندما استقر في المنزل

141
00:07:43,606 --> 00:07:46,859
مساء الخير , آمل أنه كان يوم سار

142
00:07:47,069 --> 00:07:48,778
أين " سايمون " ؟

143
00:07:51,325 --> 00:07:53,318
أظنه ذهب مع السيد " كرين " ثانيةً

144
00:07:53,536 --> 00:07:56,076
يبدو أنهما ملتصقان ببعضهما

145
00:07:56,248 --> 00:07:58,158
لقد عرفه على لعبة الروغبي

146
00:07:58,334 --> 00:08:00,291
أجل علي أن أشكره على ذلك

147
00:08:00,461 --> 00:08:04,081
فالمسكين أبي , قبل أن يأتي
لم يجد رياضةً يشاهدها

148
00:08:04,258 --> 00:08:07,510
بين الثانية والسادسة صباحاً

149
00:08:09,682 --> 00:08:11,675
هل رأيت المطبخ هذا الصباح ؟

150
00:08:11,851 --> 00:08:13,844
أجل لديهم بعض الطعام الخارجي

151
00:08:14,062 --> 00:08:17,065
" كأنه انطقت قنبلة " كونغ باو

152
00:08:18,151 --> 00:08:22,103
مازال لدي " موشو " عالق في
مداس خف القيادة

153
00:08:24,200 --> 00:08:26,740
أنا آسفة أنه يتصرف في غير موضعه

154
00:08:26,954 --> 00:08:28,366
لكنه سيذهب قريباً

155
00:08:28,539 --> 00:08:30,830
قرر التجول في الساحل
الغربي حتى الزواج

156
00:08:31,001 --> 00:08:33,706
هذا مريح

157
00:08:34,088 --> 00:08:39,049
بالمناسبة لقد دعوت
صديقتي " هولي " للشرب الليلة

158
00:08:39,220 --> 00:08:40,549
ربما تنضم غلينا

159
00:08:40,763 --> 00:08:43,718
ربما تحصلان على فرصة التعارف الأفضل

160
00:08:43,934 --> 00:08:46,806
إذا كنت تعرضين صديقتك
الجذابة كمصالحة

161
00:08:46,980 --> 00:08:48,309
فأنا أقبل

162
00:08:49,358 --> 00:08:51,435
سأذهب الآن وأجعل نفسي لا أقاوم

163
00:08:51,611 --> 00:08:53,522
لن يكون لديك الوقت ربما تصل الآن

164
00:08:53,697 --> 00:08:57,197
ربما الأمر أفضل هكذا
أعطيها فرصةً للمقاومة

165
00:08:59,788 --> 00:09:01,699
" توقعت أنك خرجت مع " سايمون

166
00:09:01,916 --> 00:09:04,206
" كلا فقط " إيدي -
وأين " سايمون " ؟ -

167
00:09:04,419 --> 00:09:10,589
أخيك في سريري , عاري

168
00:09:11,428 --> 00:09:14,383
" اخرج من غرفة الدكتور " كرين

169
00:09:14,557 --> 00:09:17,311
المسكين ربما احتاج غفوة

170
00:09:17,477 --> 00:09:20,100
إنه إرهاق الرحلة
فقط عدة ايام وسوف يذهب

171
00:09:20,314 --> 00:09:22,225
بعد أيام سيكون على رصيفنا

172
00:09:23,527 --> 00:09:26,482
آسف على هذا أنا مرهق اليوم

173
00:09:26,698 --> 00:09:29,107
أعتقد أنني أصاب بالبرد

174
00:09:35,167 --> 00:09:38,003
لا شيء لا يصلحه ليلة
أخرى من الشرب بالطبع

175
00:09:38,213 --> 00:09:39,494
لنأمل ذلك

176
00:09:41,383 --> 00:09:42,630
هل ترتدي ثوبي ؟

177
00:09:42,844 --> 00:09:45,679
أجل هل تريده ؟ -
لا -

178
00:09:45,889 --> 00:09:47,930
لا عليك لدي ثياب قصيره أسفله

179
00:09:48,142 --> 00:09:49,424
هل هذه ثيابي ؟

180
00:09:49,644 --> 00:09:53,430
لم أظنك ستعارض ذلك
وجدتها على أرضية الحمام

181
00:09:58,948 --> 00:10:02,152
اذا احتجت الاستلفاء استعمل غرفتي

182
00:10:02,327 --> 00:10:04,238
لا تنسي أن تيقظيني على العشاء

183
00:10:04,413 --> 00:10:07,748
لقد أيقظتك على الغداء

184
00:10:10,045 --> 00:10:14,377
" يا إلهي هذه " هولي
أرجوك كوني جادة

185
00:10:16,887 --> 00:10:18,383
مرحباً ثانيةً

186
00:10:18,556 --> 00:10:20,182
مرحباً دكتور سعيدة بلقائك ثانيةً

187
00:10:20,392 --> 00:10:22,682
قولي لي " فريزر " تفضلي

188
00:10:22,853 --> 00:10:24,847
مرحباً سعيدة بمجيئك

189
00:10:25,023 --> 00:10:26,731
أنا أيضاً , مديري مزعج حقاً

190
00:10:26,900 --> 00:10:31,232
هذا سيء .. هذا هنا
يبقيني معاقة طوال اليوم

191
00:10:36,663 --> 00:10:40,116
دعوني أحضر لكم المشروبات -
كلا دعها لي -

192
00:10:40,293 --> 00:10:42,334
لم لا تبقى برفقتها ؟ -
حسناً -

193
00:10:42,504 --> 00:10:45,044
حسناً تفضلي بالجلوس

194
00:10:45,257 --> 00:10:49,007
لم نحصل على وقت
للتحدث في الحفل

195
00:10:49,179 --> 00:10:52,633
لكن أنت في مجال الموسيقى أليس كذلك ؟

196
00:10:52,851 --> 00:10:56,351
الآن أنظم مهرجان ريغي
" في " جزيرة ميرسير

197
00:10:56,564 --> 00:10:58,771
يجب أن اذكر نفسي

198
00:10:58,942 --> 00:11:01,778
بأخذ " عبارة روستا " لأذهب إليه

199
00:11:06,034 --> 00:11:08,444
لقد قال أكثر نكتة لطيفة

200
00:11:08,621 --> 00:11:11,492
أنا آسفة عدت بأسرع وقت ممكن

201
00:11:13,335 --> 00:11:16,124
لقد تذكرت أنني نسيت
صينية معجنات فرنسية على منصة المطبخ

202
00:11:16,339 --> 00:11:19,259
كلا دعيني أفعل ذلك
لن أدعك تنتظرين طوال الليل

203
00:11:24,349 --> 00:11:27,352
لقد أحببتها وأظن أنها تحبني أيضاً

204
00:11:27,520 --> 00:11:29,977
إذاً ستطلبها للخروج ؟ -
كلا -

205
00:11:30,608 --> 00:11:33,017
لا يجب التسرع مع فتاة مثلها

206
00:11:33,194 --> 00:11:35,271
فهي النوع الذي لا تفعل هذا معها

207
00:11:35,447 --> 00:11:36,943
يجب أن تثير إعجابها

208
00:11:37,116 --> 00:11:41,993
في الواقع هذا الجزء من
الرقصة الذي يثيرني أكثر

209
00:11:42,248 --> 00:11:48,336
التبادل اللفظي المحتشم
لغة الجسد الثائرة

210
00:11:48,547 --> 00:11:53,294
تبادل النظرات واستكشاف العاطفة المتبادلة

211
00:11:53,512 --> 00:11:55,968
ذلك الجاكيت الذي ترتديه

212
00:11:56,182 --> 00:11:57,891
ربما متحفظ قليلاً

213
00:11:58,060 --> 00:11:59,472
لم لا تبدله ؟

214
00:11:59,687 --> 00:12:02,392
ما رأيك ربما قميص ؟

215
00:12:02,607 --> 00:12:05,859
هل تعتقدين أنني عفوي بالأزرق والـ

216
00:12:08,949 --> 00:12:10,657
يا إلهي

217
00:12:11,327 --> 00:12:14,614
إنه مصاب بالبرد

218
00:12:21,548 --> 00:12:23,708
لم أملك فكرة بأنهما

219
00:12:23,885 --> 00:12:25,712
دخلوا في حالة دفء
أثناء طهور زفافي

220
00:12:25,887 --> 00:12:28,261
لكن بالطبع حاولي ان تخبريه بذلك

221
00:12:28,432 --> 00:12:30,924
هو يلومك على ما حدث ؟ -
بالطبع -

222
00:12:31,102 --> 00:12:33,891
توتر المنزل أصبح أسوأ

223
00:12:34,064 --> 00:12:38,443
ثم بعد ليلتين توقعت
انني حصلت على راحة من كل ذلك

224
00:12:38,612 --> 00:12:42,694
كان المنزل لي وحدي
وهذا شيء جيد لأنني ساقابل

225
00:12:42,867 --> 00:12:45,538
والدي " دوني " في اليوم التالي "

226
00:12:45,704 --> 00:12:49,372
قررت استغلال المساء لأخذ
حمام ساخن

227
00:12:49,543 --> 00:12:53,292
أقوم برعاية الأظافر
كما تعلمين

228
00:12:55,717 --> 00:12:58,387
ما الذي حدث لحفلتك ؟

229
00:12:59,556 --> 00:13:01,632
" سايمون "

230
00:13:02,142 --> 00:13:03,519
أصبت بزكامه اللعين

231
00:13:04,771 --> 00:13:06,397
سوف أستلقي على سريري

232
00:13:06,940 --> 00:13:09,978
فإذا لم أهتم بنفسي من سيفعل ؟

233
00:13:10,737 --> 00:13:13,146
ربما بعض الشاي والعسل

234
00:13:15,117 --> 00:13:16,233
مرحباً

235
00:13:16,452 --> 00:13:19,028
" توقعت أنكما تشاهدون المباراة في " ماكغينتي

236
00:13:19,248 --> 00:13:22,333
البث الفضائي انقطع سأشاهد هنا

237
00:13:22,544 --> 00:13:25,546
إذاً اين هو ؟ -
في الحانة يقابل بعض الأشخاص -

238
00:13:26,382 --> 00:13:29,716
اذا ذهبت للمطبخ هلا
تحضري لي بيرة ؟

239
00:13:29,886 --> 00:13:34,467
لديه مهارة التعرف بالأصدقاء
وسارد قصص رائع

240
00:13:34,643 --> 00:13:36,102
هل صحيح أنك بللت ثيابك

241
00:13:36,270 --> 00:13:38,477
أول مرة رأيت رجل صيني ؟

242
00:13:39,566 --> 00:13:41,227
قال لك هذا ؟

243
00:13:41,777 --> 00:13:45,906
كان يقتلني
حاول أن يضفي ذلك في احتفال زواجك

244
00:13:47,367 --> 00:13:51,663
هيا استريحوا جميعاً

245
00:13:51,831 --> 00:13:53,825
مرحباً لم أعلم بانك ستكوني في المنزل

246
00:13:54,543 --> 00:13:55,576
يا للمظهر

247
00:13:55,795 --> 00:13:59,379
إذا أخذت أسنانك ووضعتها في جيبك
سوف تبدين مثل أمي

248
00:14:00,593 --> 00:14:03,548
إخرس , من هؤلاء الناس ؟

249
00:14:03,763 --> 00:14:06,137
هؤلاء أصدقاء جدد
جاؤوا لرؤية المباراة

250
00:14:06,308 --> 00:14:09,144
 هذا " دان " وهذا -
" جاد " -

251
00:14:09,312 --> 00:14:11,555
" وهذه " باريس

252
00:14:11,732 --> 00:14:13,310
هل هذا يجعلك فرنسية ؟

253
00:14:13,526 --> 00:14:15,069
كلا لكن ربما بعض البيرة

254
00:14:15,237 --> 00:14:18,357
عبقري

255
00:14:18,574 --> 00:14:20,450
ماذا يجري هنا ؟

256
00:14:20,660 --> 00:14:22,820
ليس شيء كبير
 فقط بعض الناس سيشاهدون المباراة

257
00:14:23,038 --> 00:14:24,949
ربما عليك أن تستشريني أولاً

258
00:14:25,166 --> 00:14:28,002
لنأخذك إلى السرير
سأحضر لك الشاي خلال دقائق

259
00:14:28,170 --> 00:14:31,125
يبدو أنني أصبت بالبرد من شخص ما

260
00:14:31,341 --> 00:14:34,675
ربما عليك ذكر هذا قبل
أن آخذ غفوة في سريرك

261
00:14:36,890 --> 00:14:39,215
اذا سمحت بقولي

262
00:14:39,434 --> 00:14:41,392
أنت قديسة على تحمل هذا الرجل

263
00:14:41,562 --> 00:14:45,265
لابد أن حياتك مرهقة جداً

264
00:14:45,484 --> 00:14:48,439
لا تجعلني أبدأ

265
00:14:50,365 --> 00:14:53,285
هلا يجيب أحد على هذا ؟
لدي شاي أحضره

266
00:14:53,494 --> 00:14:55,535
أحضري لنا بعض البيرة

267
00:14:58,125 --> 00:15:01,045
" مرحباً " سايمون

268
00:15:02,214 --> 00:15:06,296
هل أنت مستعد للعشاء ؟
رتبت موعداً

269
00:15:06,511 --> 00:15:11,174
بالطبع فقط انتظري دقيقة

270
00:15:11,392 --> 00:15:14,347
" مرحباً " روز -
أجل " روز " نسيت أين الجاكيت -

271
00:15:14,563 --> 00:15:16,141
إنه هنا

272
00:15:16,315 --> 00:15:17,775
سوف أخرج قليلاً

273
00:15:17,942 --> 00:15:20,613
استريحي لن أتأخر كثيراً

274
00:15:24,993 --> 00:15:27,485
لا أصدق هذا , رتبت ثوب للخروج
ووضعت جليسة أطفال

275
00:15:27,663 --> 00:15:29,539
وأنت لا تتذكر موعدنا

276
00:15:29,708 --> 00:15:33,541
يا له من أخ محترم -
الآن تشعريني بالضيق -

277
00:15:33,713 --> 00:15:36,383
سأخبرك بأمر العشاء على حسابي الليلة

278
00:15:37,885 --> 00:15:40,341
هلا تحدثت إليك دقيقة ؟

279
00:15:40,555 --> 00:15:41,718
لا داعي لذلك

280
00:15:41,890 --> 00:15:44,050
أخفضوا صوتكم اللعبة تجري

281
00:15:44,226 --> 00:15:47,146
ماذا عن طعام خفيف ؟ -
أو ربما سندويتشات -

282
00:15:47,355 --> 00:15:51,058
أحضره بنفسك لدي غسيل أعمل عليه

283
00:15:51,277 --> 00:15:54,232
هل غسلت ثيابي الداخلية ؟

284
00:15:55,157 --> 00:15:59,738
فكرت أنني سأهدأ في غرفة
الغسيل لكن لا حظ موفق

285
00:16:00,372 --> 00:16:02,615
انظروا إلى هذا

286
00:16:02,792 --> 00:16:05,082
ثوب المفضل فسد

287
00:16:07,506 --> 00:16:09,916
عندما أزلت بقعة النبيذ

288
00:16:10,093 --> 00:16:13,345
شخص سحبه من الآلة وقذفه
على دلو المطهر

289
00:16:15,558 --> 00:16:16,638
لكنني أعدته

290
00:16:16,852 --> 00:16:18,845
سحبت كل الثياب من المجففة

291
00:16:19,021 --> 00:16:21,596
وألقيتها على الأرض القذرة المبللة

292
00:16:22,192 --> 00:16:26,191
ماذا يهمك ؟ أحتاج لمشروب .. كبير

293
00:16:27,657 --> 00:16:31,027
هذه هي رفيقة موعدي ثانيةً
علمت بأنها لن تبقى غاضبة طويلاً

294
00:16:32,455 --> 00:16:34,615
" أنا قادم " روز

295
00:16:36,544 --> 00:16:38,205
مرحباً " دوني " من هذا ؟

296
00:16:38,380 --> 00:16:41,667
أمي وأبي أخذتهم من المطار
" لم يطيقوا انتظار لقاء " دافني

297
00:16:41,842 --> 00:16:44,631
" هذا أخيها " سايمون -
سعيد بلقائك -

298
00:16:44,846 --> 00:16:46,887
كلمة نصيحة

299
00:16:47,099 --> 00:16:49,224
إنها ليست في المزاج الليلة

300
00:16:49,436 --> 00:16:51,014
دعني أخبرهم بأنكم هنا

301
00:16:51,230 --> 00:16:53,900
هذا آخر الزجاجة

302
00:16:54,651 --> 00:16:56,526
شكراً على إحضار الويسكي لي -
إنه لي -

303
00:16:56,695 --> 00:16:58,440
عليك أن تقاتلني لأجله أيها العجوز

304
00:17:01,117 --> 00:17:03,609
أمي , أبي

305
00:17:06,958 --> 00:17:11,005
هذه هي خطيبتي

306
00:17:15,052 --> 00:17:18,007
كنت أظننا سنفعل هذا غداً -
أردت أن أفاجئك -

307
00:17:18,181 --> 00:17:21,052
لأن المفاجأة الأخيرة نجحت ؟

308
00:17:21,811 --> 00:17:23,187
كان علينا الاتصال أولاً

309
00:17:23,354 --> 00:17:26,024
هذا محرج جداً أنا بحالة سيئة

310
00:17:26,191 --> 00:17:28,813
كنت تبدين أسوأ -
" دوني " -

311
00:17:29,028 --> 00:17:32,232
ربما الأفضل أن نذهب -
كلا أرجوك -

312
00:17:32,408 --> 00:17:33,440
الأكثر أفضل

313
00:17:34,953 --> 00:17:37,113
بحق الله من هذا الآن ؟

314
00:17:38,040 --> 00:17:40,580
إنها جميلة جداً

315
00:17:42,254 --> 00:17:43,536
أنا أعرف ماذا فعلت

316
00:17:43,756 --> 00:17:46,165
شخص رآك تتركي غرفة الغسيل

317
00:17:46,384 --> 00:17:49,173
ألقيت ثيابي المبللة على الأرض

318
00:17:49,388 --> 00:17:53,885
أنا آسفة لم أعلم بأنها ماتزال مبللة

319
00:17:54,519 --> 00:17:57,190
دعيني أساعدك -
ماذا تفعلين ؟ -

320
00:17:57,356 --> 00:17:59,932
هذا لطيف ودافيء

321
00:18:00,152 --> 00:18:02,394
توقفي -
ماذا ؟ ليس كافي لك ؟ -

322
00:18:02,572 --> 00:18:04,114
توقفي

323
00:18:04,282 --> 00:18:07,403
ربما لو جففناهم في الهواء

324
00:18:10,081 --> 00:18:13,084
هذا جيد , أنت سعيدة الآن ؟

325
00:18:23,348 --> 00:18:26,434
حسناً سأحضر الشاي بنفسي

326
00:18:29,898 --> 00:18:33,316
لم يخطر لي أنها ستسقط
على زجاج السيارة

327
00:18:33,486 --> 00:18:35,978
أنا أفهم لماذا شعرت بالاستفزاز

328
00:18:36,157 --> 00:18:37,948
شكراً لك

329
00:18:38,117 --> 00:18:39,826
والآن اذا رأى المحلفين ذلك مثلك

330
00:18:39,995 --> 00:18:42,451
كنا سنوفر الكثير من الوقت

331
00:18:42,623 --> 00:18:45,708
هناك شيء يحيرني قليلاً

332
00:18:47,296 --> 00:18:51,711
الثوب الذي فسد دائماً تقولين انه ثوبك المفضل

333
00:18:51,885 --> 00:18:53,344
صحيح

334
00:18:53,512 --> 00:18:57,215
فلماذا ترتدينه في طهور زفاف ؟

335
00:18:57,434 --> 00:18:59,974
إنه حدث تذكاري أليس كذلك ؟

336
00:19:00,188 --> 00:19:04,021
لكنك قلت أنها مفاجأة -
أجل -

337
00:19:06,571 --> 00:19:10,653
وماذا توقعت عندما ذهبت إلى هناك ؟

338
00:19:14,748 --> 00:19:18,498
دافني " في الوقت المناسب "
ادخلي

339
00:19:19,796 --> 00:19:22,252
دعيني آخذ معطفك

340
00:19:23,092 --> 00:19:24,172
أحضرت الوصفة

341
00:19:24,970 --> 00:19:29,930
أجل لحلوى التوفي اللزجة

342
00:19:30,769 --> 00:19:35,184
لهذا أنا هنا , لأعلمك تحضيرها

343
00:19:38,696 --> 00:19:41,983
لم تصدقي الحيلة أليس كذلك ؟ -
ليس تماماً -

344
00:19:44,870 --> 00:19:46,995
هل تعلمين لماذا طلبتك إلى هنا ؟

345
00:19:47,165 --> 00:19:48,281
أظن ذلك

346
00:19:48,959 --> 00:19:51,035
أعني عندما رجل يدعوك لمنزله

347
00:19:51,212 --> 00:19:53,621
لتحضير حلوى في ليلة السبت

348
00:19:54,382 --> 00:19:56,376
عذر أخرق حقاً

349
00:19:56,594 --> 00:19:58,421
لقد أوصلني إلى هنا

350
00:19:58,930 --> 00:20:00,675
أنا مسرور بهذا

351
00:20:02,685 --> 00:20:05,723
كوني مستريحة

352
00:20:10,862 --> 00:20:15,075
مفاجأة

353
00:20:15,284 --> 00:20:18,287
مرحباً بك في الطهور

354
00:20:18,497 --> 00:20:19,779
أنت ترتجفين

355
00:20:19,999 --> 00:20:22,455
أنا مندهشة بالكامل

356
00:20:22,669 --> 00:20:24,876
هيا لقد كنت تجارينا

357
00:20:25,089 --> 00:20:28,957
كلا لقد خدعتني بالكامل

358
00:20:32,181 --> 00:20:33,677
يا إلهي

359
00:20:34,434 --> 00:20:35,763
" دكتور " كرين

360
00:20:36,395 --> 00:20:40,098
" ربما حان الوقت لتقولين له " نايلز

361
00:20:41,986 --> 00:20:44,027
هذا مشوش جداً

362
00:20:44,197 --> 00:20:47,033
ماذا عن " دوني " ؟ هو الذي أحبه

363
00:20:47,451 --> 00:20:49,077
هل أنت متأكدة من ذلك ؟

364
00:20:53,918 --> 00:20:55,544
لا

365
00:20:56,629 --> 00:21:02,254
لدي الكثير من الأسئلة
ماذا يعني هذا ؟ ماذا أفعل ؟

366
00:21:05,015 --> 00:21:08,136
أنا آسفة لكن وقتنا انتهى
--- تحيات حاذف تي :) ---

