1
00:00:04,674 --> 00:00:08,049
كيف لديك تلك السيّارة؟ -
إنها تخص إمرأة صديقي -

3
00:00:08,257 --> 00:00:09,633
أتقصد خليلته؟

4
00:00:10,591 --> 00:00:12,507
هل لدى هذا الشخص اسم؟ -
جاكي)؟) -

5
00:00:13,758 --> 00:00:17,466
أنا طبيبتها, يجب أن أنفصل عنها -
لديها ابنه -

7
00:00:17,674 --> 00:00:19,549
والتي بنفس عمر (توم) تقريباً

8
00:00:19,549 --> 00:00:21,591
إلى أين تذهبين؟ -
إلى مكان أكثر مرحاً من هنا -

9
00:00:22,674 --> 00:00:24,132
(انظري, يمكنني مرافقة (أندرو

10
00:00:24,132 --> 00:00:26,049
ولكنّه ليس ما أبحث عنه الآن

11
00:00:26,049 --> 00:00:28,174
أأنتِ متأكدة؟ إنّه لطيفٌ جداً

12
00:00:28,965 --> 00:00:31,341
إن كان بإمكانكِ رسم المزيد من اللوحات
فسيكون لدينا معرض

13
00:00:31,341 --> 00:00:34,174
يستحيل أن أرسم المزيد من اللوحات -
سأمهلكِ شهراً -

15
00:00:34,758 --> 00:00:37,174
شكراً على الدعوة, هذا تصرّف لطيف منكِ

16
00:00:37,174 --> 00:00:39,049
إن كان سعيداً, فأنا سعيدة

17
00:00:39,049 --> 00:00:40,674
ربما يجب أن أشكرك

18
00:00:40,674 --> 00:00:42,132
على ماذا؟ -
على طلاقه -

19
00:00:56,299 --> 00:00:57,633
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

1
00:00:59,965 --> 00:01:03,783
لا بأس، لن يستغرق الكثير من الوقت
التقاط 7 آلاف قطعة معدنية عن الأرض

2
00:01:04,778 --> 00:01:06,189
إنها 7 آلاف قطعة معدنية؟

3
00:01:06,314 --> 00:01:08,845
إنني أقرّب الرقم
لكنها كمية كبيرة من القطع المعدنية

4
00:01:09,882 --> 00:01:11,542
!أنا آسفة

5
00:01:13,949 --> 00:01:16,688
أتعتقد أن أمي ستسمح لي
بصبغ شعري باللون الأرجواني؟

6
00:01:17,227 --> 00:01:19,966
لا، وأشكرها على ذلك

7
00:01:20,589 --> 00:01:25,485
حسناً، أمهليني 5 دقائق، سأحضّر
لك بعض الجبن والبسكويت، اتفقنا؟

8
00:01:25,609 --> 00:01:28,390
حسناً -
هذه الشقة جميلة جداً، صحيح؟ -

9
00:01:33,701 --> 00:01:36,109
من في الداخل؟ -
مرحباً يا أبي -

10
00:01:36,233 --> 00:01:37,893
ظننت أنك متشرد يا صاح

11
00:01:38,017 --> 00:01:39,677
ماذا تفعل هنا؟
(من المفترض أن تكون عند (ماثيو

12
00:01:39,802 --> 00:01:41,710
إنه مريض, يعاني التهاباً في معدته

13
00:01:41,835 --> 00:01:43,786
!يا لها من مشقّة

14
00:01:43,910 --> 00:01:45,943
دعني أدخل بسرعة, لأنه عليّ أن أتبوّل

15
00:01:46,068 --> 00:01:48,018
أجل، كنت على وشك أن أستحم
هل يمكنك أن تنتظر قليلاً؟

16
00:01:48,143 --> 00:01:50,882
لدي حمام واحد فقط
...وعليّ أن أتبوّل، دعني

17
00:01:51,006 --> 00:01:54,450
هل هذه صدرية؟ -
(مرحباً (روبرت -

18
00:01:54,575 --> 00:01:57,355
تباً، ما هذا يا صاح؟

19
00:02:04,617 --> 00:02:07,273
حسناً يا (إيلا)، هل يمكنك
أن ترتدي المزيد من الملابس؟

20
00:02:07,397 --> 00:02:09,638
توم)، اخرج من الحمام)

21
00:02:09,762 --> 00:02:11,131
تباً

22
00:02:11,298 --> 00:02:13,289
ليلى كروكو دايلا)، عزيزتي)

23
00:02:13,414 --> 00:02:15,862
(عليّ أن أجري حديث بالغين مع (توم

24
00:02:15,987 --> 00:02:19,224
توقّف عن مناداتي هكذا -
أعدك -

25
00:02:19,597 --> 00:02:24,411
يا صاح، سأكرّر ما قلته، ما هذا؟ -
أبي، هذه ليست مسألة هامة -

26
00:02:24,535 --> 00:02:28,685
هذا جنس، اتفقنا؟
أجرينا محادثات كثيرة عن ذلك

27
00:02:28,976 --> 00:02:32,959
أول مرة, في أرض حمام شقة والدك؟

28
00:02:33,084 --> 00:02:36,155
هذا ليس المكان المناسب لفعل ذلك

29
00:02:36,279 --> 00:02:39,682
هذه ليست المرة الأولى, سبق وفعلنا ذلك

30
00:02:39,806 --> 00:02:42,421
حسناً، هناك أمور كثيرة
أريد التحدث عنها الآن

31
00:02:42,545 --> 00:02:46,736
،سأتجاوز الـ4 الأولى وأنتقل إلى الـ5
هل تضع واقياً؟

32
00:02:46,860 --> 00:02:48,355
!أبي -
(إلى اللقاء يا (توم -

33
00:02:48,479 --> 00:02:50,305
(سأراك بمنزل أمي يا (روبرت

34
00:02:50,429 --> 00:02:51,840
حسناً -
إلى اللقاء -

35
00:02:51,964 --> 00:02:53,583
أرسلي تحياتي إلى والدتك

36
00:02:55,492 --> 00:02:56,861
!تباً

37
00:02:56,986 --> 00:02:59,807
من بين كل الفتيات في العالم
اخترت ابنة حبيبتي؟

38
00:02:59,932 --> 00:03:01,426
لا أعرف، هي معجبة بي

39
00:03:03,003 --> 00:03:07,775
هذا سيء يا (توم), سيء جداً

40
00:03:08,480 --> 00:03:11,137
لا، لا، لا تنظفي
أرجوك دعيني افعل ذلك

41
00:03:11,261 --> 00:03:12,838
حقاً؟ -
أجل -

42
00:03:14,498 --> 00:03:20,473
آسفة لتركك وسط هذه الأزمة المالية

43
00:03:21,303 --> 00:03:22,673
أتعرف لماذا؟

44
00:03:22,797 --> 00:03:24,830
(سأقابل (سيلفيا
لنعلّق لوحات معرضها الليلة

45
00:03:24,955 --> 00:03:27,445
رائع، إذاً ربما سأراك غداً

46
00:03:30,225 --> 00:03:33,047
لا أعتقد أنه أستطيع غداً -
لا بأس، لا تقلقي -

47
00:03:33,171 --> 00:03:34,665
لدي عشاء حتى وقت متأخر
مع بعض الزبائن

48
00:03:34,790 --> 00:03:38,483
ستجعلينني أبقى لأغني الكاريوكي
بشكل سيء

49
00:03:38,856 --> 00:03:41,221
ما هي أغنيتك؟ -
بوهيميان رابسودي)، بالطبع) -

50
00:03:41,346 --> 00:03:43,172
شجاع -
ماذا عنك؟ -

51
00:03:43,297 --> 00:03:46,906
سيسنز إن ذا سان), كل مرة)

52
00:03:47,156 --> 00:03:48,525
أليست هذه الأغنية عن رجل يحتضر؟

53
00:03:48,650 --> 00:03:54,418
أجل، لكن أتعرف؟
اللازمة ترفع المعنويات كثيراً

54
00:03:55,082 --> 00:03:58,236
عندما وصلنا إلى الشقة
لم يكونا يمارسان الجنس

55
00:03:58,609 --> 00:04:01,597
لكن يبدو أنهما فعلاً ذلك سابقاً

56
00:04:02,095 --> 00:04:05,332
هل هذا كل ما في الأمر؟
يا للهول! جعلتني أتوتر كثيراً

57
00:04:05,456 --> 00:04:08,153
ظننت أن هناك خطباً ما -
معتدل أم حار؟ -

58
00:04:08,278 --> 00:04:09,648
حار -
معتدل -

59
00:04:10,103 --> 00:04:13,091
حار، لا بأس، شكراً لك

60
00:04:13,215 --> 00:04:17,822
ربما لا تفهمين مسألة بدء العلاقات الجنسية

61
00:04:17,946 --> 00:04:25,084
ابنتك وابني يمارسان... شكراً لك
علاقات جنسية

62
00:04:25,208 --> 00:04:29,773
إنهما مراهقان، هذا ما يفعله المراهقون
و(توم) ظريف جداً

63
00:04:29,897 --> 00:04:33,010
هذا ليس رد الفعل الذي انتظرته

64
00:04:33,134 --> 00:04:36,828
كنت أكثر قلقاً عن الوحمة

65
00:04:37,450 --> 00:04:42,097
ماذا تريدني أن أفعل؟ أنا سعيدة
بأن (إيلا) تواعد شباناً لطفاء

66
00:04:42,223 --> 00:04:45,957
ليس الأوغاد الذين كانت تواعدهم
في المدينة، (توم) هو شاب صالح

67
00:04:46,081 --> 00:04:47,658
شكراً لك، إنه كذلك

68
00:04:47,783 --> 00:04:49,900
ولطالما شجّعت (إيلا) أن تتصرف
على طبيعتها

69
00:04:50,024 --> 00:04:53,675
تبيّن أن طبيعتها جنسية

70
00:04:54,464 --> 00:04:56,539
شكراً جزيلاً

71
00:04:56,663 --> 00:04:58,033
وإذا كانت ستمارس الجنس

72
00:04:58,157 --> 00:05:00,274
قلت لها إنه ليس من المفترض أن
تقوم بالجنس اليدوي والفموي وحسب

73
00:05:00,398 --> 00:05:02,017
عليها أن تستمتع أيضاً

74
00:05:02,141 --> 00:05:04,714
سيساعدها ذلك على اكتشاف
حقيقتها بشكل كامل

75
00:05:04,963 --> 00:05:07,536
قلت الجنس اليدوي والفموي لابنتك؟

76
00:05:07,660 --> 00:05:10,938
أجل -
هذه وجهة نظر متقدمة جداً -

77
00:05:11,063 --> 00:05:13,387
(هل تفضّل أن يُخفي (توم
حياته الشخصية عنك؟

78
00:05:13,511 --> 00:05:14,880
أجل

79
00:05:15,005 --> 00:05:17,702
اسمع، مارست (إيلا) الجنس سابقاً
وستمارسه من جديد

80
00:05:17,826 --> 00:05:20,690
وأنا سعيدة بأنها يمكنها اللجوء إلي
في حال حدوث أي خطب

81
00:05:20,814 --> 00:05:26,458
سيكون (توم) بخير -
حسناً، رائع، رائع -

82
00:06:07,043 --> 00:06:09,989
ليس لديك فرشاة أسنان إضافية
أليس كذلك؟

83
00:06:10,113 --> 00:06:11,524
أكره الأسنان القذرة

84
00:06:11,939 --> 00:06:16,794
أعرف، كأن أسنانك ترتدي سترات

85
00:06:16,918 --> 00:06:18,786
لا، آسفة

86
00:06:24,180 --> 00:06:28,164
أجل، هذا سيُخفّف عنك

87
00:06:30,945 --> 00:06:34,513
صباح الخير يا سيدتيّ -
صباح الخير -

88
00:06:34,638 --> 00:06:36,546
(أحضرت لك قهوة مثلجة يا (فرانسيس

89
00:06:36,671 --> 00:06:39,243
سيلفيا)، لأحضرت لك كوباً أيضاً)
لكنني لم أعرف أنك ستكونين هنا

90
00:06:39,368 --> 00:06:41,360
شكراً لك -
على الرحب -

91
00:06:41,775 --> 00:06:44,431
!هذا مثير للاهتمام
يبتزا وقهوة

92
00:06:44,555 --> 00:06:49,577
فرانسيس)، احزري من رأيت في)
صف البيلاتس الهوائي هذا الصباح؟

93
00:06:50,573 --> 00:06:52,024
(بيني لوفر سوزان)

94
00:06:53,726 --> 00:06:55,718
الجلوس على الأرضية ممتع
هل يمكنني الانضمام إليكما؟

95
00:06:55,843 --> 00:06:57,502
بالطبع

96
00:06:57,627 --> 00:06:59,204
مهلاً، ألم ترتدي هذا البارحة؟

97
00:06:59,992 --> 00:07:02,150
هل قضيت الليلة خارج المنزل؟

98
00:07:02,274 --> 00:07:06,466
لا، لا، ليس على الإطلاق
عملنا هنا طوال الليل

99
00:07:06,590 --> 00:07:11,487
أجل، انظري، علقنا كل اللوحات -
حقاً؟ طوال الليل؟ -

100
00:07:11,612 --> 00:07:15,139
أجل، لكن لم يكن ذلك صعباً جداً
أليس كذلك؟

101
00:07:16,964 --> 00:07:20,533
كل شيء يبدو رائعاً
هذا أمر محتم

102
00:07:20,657 --> 00:07:23,479
لكن لا أصدّق أنكما عملتما
!طوال الليل، يا إلهي

103
00:07:23,603 --> 00:07:26,136
أخذنا استراحة صغيرة لتناول البيتزا

104
00:07:26,260 --> 00:07:28,749
وأجرينا مناقشة حادة
عن المخلوقات الفضائية

105
00:07:28,874 --> 00:07:30,410
يا إلهي، لا تسألي

106
00:07:31,073 --> 00:07:37,007
بعد ذلك، ظننا بما أننا مستيقظتان
يمكننا أن نشاهد شروق الشمس أيضاً

107
00:07:38,792 --> 00:07:42,817
يا لحالكما
مثل الأفلام الهندية الظريفة

108
00:07:43,357 --> 00:07:45,804
فرانسيس)، كيف حال (آندرو)؟)

109
00:07:45,930 --> 00:07:48,627
(لا أقصد التفاخر يا (سيلفيا
لكن لا أعرف إن كنت تعرفين ذلك

110
00:07:48,751 --> 00:07:51,946
لكن أنا من عرّف (فرانسيس) إلى حبيبها

111
00:07:53,274 --> 00:07:55,723
ظننتك تطلّقت تواً, لديك حبيب من الآن؟

112
00:07:55,847 --> 00:07:59,332
لا، لا، لا، ليس حبيبي
إنه رجل لطيف

113
00:07:59,458 --> 00:08:03,400
لكن بصراحة الأمور أكثر جدية
مع ساعي البريد، لا

114
00:08:03,524 --> 00:08:07,923
نحن في علاقة عادية, إنها ممتعة وحسب

115
00:08:08,047 --> 00:08:10,744
هل هي ممتعة مثلما
كانت علاقتك بـ(جوليان)؟

116
00:08:10,869 --> 00:08:15,351
الاستمتاع مع شخص بينما
لا نزال متزوجين من شخص آخر

117
00:08:15,475 --> 00:08:21,699
تبيّن أنه ليس ممتعاً -
!كنت تخونين زوجك؟ هذا سيء -

118
00:08:21,824 --> 00:08:24,936
المعذرة، (فرانسيس) ليست سيئة

119
00:08:25,061 --> 00:08:28,173
كانت في موقف
معقد حيث احتياجاتها العاطفية

120
00:08:28,298 --> 00:08:30,414
لم تلبّ بكل بساطة

121
00:08:31,327 --> 00:08:35,186
لا أعرف إذا هذا بسيط جداً
لكن هذه طريقة للتعبير عن الموقف

122
00:08:35,311 --> 00:08:38,257
طلاق (فرانسيس) كان صعبا على جميعنا

123
00:08:38,381 --> 00:08:40,622
وانظري إليها، إنها منتعشة الآن

124
00:08:40,746 --> 00:08:44,440
لا، سيء يعني جيداً
مثل أنه مثير للاهتمام

125
00:08:45,395 --> 00:08:47,968
(لديك طبقات أكثر مما ظننت يا (فرانسيس

126
00:08:48,465 --> 00:08:52,822
كم طبقة ظننت أنه لدي؟ -
ـ 2 أو 3

127
00:08:52,947 --> 00:08:58,009
إذاً طبقاتي الكثيرة المكتشفة حديثاً تشكرك

128
00:08:59,835 --> 00:09:02,699
!تفضّلي -
شكراً على ذلك -

129
00:09:03,155 --> 00:09:07,097
عندما أخرجت مضربي من غرفة
التخزين لاحظت أن الشبكة متآكلة

130
00:09:07,222 --> 00:09:09,587
وكان ذلك مزعجاً جداً

131
00:09:09,712 --> 00:09:12,616
يمكنك أن تستعملي مضربي
(فلم ألعب منذ قبل ولادة (ليلى

132
00:09:12,741 --> 00:09:15,812
كيف سمحت لـ(دايان) بأن تقنعني
للقيام بعلاج كرة المضرب بأي حال؟

133
00:09:15,936 --> 00:09:17,389
تعرفين أنني لا أحبذ الانخراط في مجموعات

134
00:09:17,555 --> 00:09:20,791
أعرف ذلك، أتذكر جيداً انضمامك
إلى نادي الكتب لأسبوع واحد فحسب

135
00:09:20,916 --> 00:09:22,285
يمكنك أن تقولي كل ما يحلو لك
لكنني كنت محقة

136
00:09:22,410 --> 00:09:24,194
(بشأن رواية (ذا غرايبس أوف راث -
صحيح أنه محزن -

137
00:09:24,318 --> 00:09:27,472
لكنه يتعلّق بالكساد الكبير

138
00:09:27,970 --> 00:09:30,543
(لا أعتقد أن (ستاينبيك
كان مهتماً بتحسين المزاج

139
00:09:30,668 --> 00:09:34,236
!هيا يا (ليلى)، أسرعي
ستصل والدة (ماري) في أي لحظة الآن

140
00:09:34,361 --> 00:09:36,560
إلى اللقاء -
كوني لطيفة -

141
00:09:37,183 --> 00:09:38,718
سأحاول

142
00:09:39,548 --> 00:09:40,917
أمي؟

143
00:09:41,333 --> 00:09:43,199
هل يمكننا أن أصبغ شعري
باللون الأرجواني أرجوك؟

144
00:09:43,325 --> 00:09:46,727
أجل، بالطبع لا -
أبي وافق -

145
00:09:47,557 --> 00:09:48,926
حقاً؟

146
00:09:49,465 --> 00:09:53,325
قال لي أن أسألك -
حسناً, إذاً لا -

147
00:09:53,906 --> 00:09:56,811
إذاً، لا يمكنني أن أصبغ شعري
باللون الأرجواني

148
00:09:56,935 --> 00:10:00,380
لكن (توم) يمكنه ممارسة الجنس
مع (إيلا) في حمام شقة أبي؟ حسناً

149
00:10:01,085 --> 00:10:03,616
...مهلاً، أنا... أنا
ماذا؟

150
00:10:03,741 --> 00:10:05,940
مهلاً، ماذا؟

151
00:10:09,384 --> 00:10:13,949
لذا شكراً لك لاستقبالنا دون موعد

152
00:10:14,073 --> 00:10:20,090
لم نأتِ اليوم للتحدّث عن مشاكل
زوجية، بل ابنة حبيبتي

153
00:10:20,215 --> 00:10:23,202
مهلاً، إذاً هل أنت في علاقة أخرى الآن؟

154
00:10:23,327 --> 00:10:27,767
لا، لا، تطلقنا -
أجل، يحدث الكثير في وقت قصير -

155
00:10:27,892 --> 00:10:34,075
حلق شاربه، ربما لاحظت ذلك
لأنك مراقبة محترفة

156
00:10:34,324 --> 00:10:38,017
منذ أشهر قليلة، لاستغرقت هذه
المسألة الكثير من الوقت لحلها

157
00:10:38,141 --> 00:10:43,495
أمّا الآن نقول لبعضنا لنستشر طرفاً ثالثاً

158
00:10:43,619 --> 00:10:46,565
ونخرج أنفسنا من بركة القيء هذه

159
00:10:47,686 --> 00:10:50,798
هذا صورة حيّة غير ضروري
لكن أجل، أجل

160
00:10:50,923 --> 00:10:55,571
نريد حل هذه المسألة
بشكل منفصل، لكن معاً

161
00:10:55,695 --> 00:11:02,293
لأننا وقعنا في هذا النمط
حيث كل طرف يقوم بدوره

162
00:11:02,418 --> 00:11:09,015
أجل، لكن هناك تقاطع خطير
حيث تحدث الاصطدامات الكبيرة

163
00:11:09,265 --> 00:11:10,716
حوادث طفيفة

164
00:11:10,842 --> 00:11:16,236
المسألة هي أن ابننا (توم) البالغ 16 سنة

165
00:11:16,361 --> 00:11:21,298
الذي أصبح ناشطاً جنسياً مؤخراً

166
00:11:22,087 --> 00:11:29,723
مع ابنة حبيبة (روبرت) بشقته
وتحت سقفه، في حمامه، أمام عينيه

167
00:11:29,847 --> 00:11:31,714
يبدو أسوء مما هو عليه -
ليس حقاً -

168
00:11:31,839 --> 00:11:34,204
حسناً، اسمعي
أعترف أنها مسألة كبيرة

169
00:11:34,328 --> 00:11:39,598
لكنني أدرك أنه قد يكون أصعب
على (فرانسيس) تقبّل الواقع

170
00:11:39,724 --> 00:11:41,964
بأن ابننا (توم) يمارس الجنس للمرة الأولى

171
00:11:42,089 --> 00:11:48,811
نظراً لنظرتها التقليدية عن الجنس البشري

172
00:11:48,936 --> 00:11:50,305
المعذرة؟

173
00:11:50,471 --> 00:11:58,190
عندما كنا متزوجين، 8 من أصل 10
مرات مارسنا الجنس كنت أنا المبادر

174
00:11:58,314 --> 00:12:02,339
هذه كذبة كبيرة جداً

175
00:12:02,754 --> 00:12:05,161
كذبة كبيرة جداً

176
00:12:05,285 --> 00:12:09,933
يقول ذلك لأن ذات مرة
أيقظني في الساعة الـ3 صباحا

177
00:12:10,057 --> 00:12:13,750
عندما كنت مصابة بالإنفلونزا -
انخفضت الحرارة وكانت تتعافي -

178
00:12:13,876 --> 00:12:16,822
حسناً، لا أعرف كيف هذا يفيدنا

179
00:12:17,403 --> 00:12:21,138
الفكرة أن حكم (روبرت) للأمور
أو عدمه

180
00:12:21,262 --> 00:12:24,125
لا أعرف ماذا يحدث في منزلك
عندما تكون (جاكي) هناك

181
00:12:24,250 --> 00:12:27,859
لا أعرف ما يراه (توم) أو يسمعه بالصدفة

182
00:12:27,984 --> 00:12:30,889
أجل، إنه جنس عادي
في منزل داخل الغرفة

183
00:12:31,013 --> 00:12:38,151
حسناً، حسناً، كل ما أقوله هو
إنه ربما عليكما أن تكونا أكثر تعقلاً

184
00:12:38,275 --> 00:12:39,935
عندما تكونان مع الأولاد

185
00:12:40,225 --> 00:12:43,628
برأيي، لا أعتقد وجود أي طيش

186
00:12:43,753 --> 00:12:45,620
على أي حال, لننتقل إلى النقطة التالية

187
00:12:45,745 --> 00:12:52,799
أعتقد أنه علينا أن نطبّق
بعض القواعد الأساسية والبسيطة

188
00:12:52,924 --> 00:12:57,613
ونوافق على إيجاد الجو عينه في المنزلين

189
00:12:57,737 --> 00:13:00,767
أوافق على ذلك -
حسناً، جيد -

190
00:13:00,891 --> 00:13:07,448
إذاً، سيبقى باب غرفة (توم) مفتوحاً
عندما تكون (إيلا) في المنزل

191
00:13:07,572 --> 00:13:12,469
ويمكنها أن تأتي إلى المنزل
فقط إن كان هناك راشد موجود

192
00:13:13,050 --> 00:13:14,585
حسناً -
رائع -

193
00:13:15,042 --> 00:13:16,411
!رائع

194
00:13:16,535 --> 00:13:18,527
إذاً كانت هذه الجلسة هدراً للوقت والمال

195
00:13:19,274 --> 00:13:21,930
إذاً، أتريدينني أن أوصلك إلى (هيستينغز)؟

196
00:13:22,054 --> 00:13:25,707
,جئت إلى هنا بسيارتي
أردت أن أكون المسؤول عن مصيري

197
00:13:25,831 --> 00:13:28,653
وعدم ترك مصيري بيد سائقي وسائل النقل

198
00:13:28,777 --> 00:13:31,392
ذوي السراويل القماشية, والجعة في الجيب

199
00:13:31,516 --> 00:13:33,176
أجل، لا شكراً لك
سأبقى في الجوار

200
00:13:33,300 --> 00:13:34,877
لأنه عليّ أن أحضر
بعض الأشياء لصالة العرض

201
00:13:35,001 --> 00:13:36,828
حسناً، انتبهي إلى نفسك

202
00:13:36,952 --> 00:13:38,446
وداعاً -
إلى اللقاء -

203
00:13:46,247 --> 00:13:47,617
مرحباً يا سيدي

204
00:13:47,741 --> 00:13:52,804
هل تود نسخة خاصة من موسوعة
بريتانيكا) من 32 كتابا؟)

205
00:13:52,928 --> 00:13:58,987
لسوء الحظ، ابتعت مجموعة كاملة تواً
أتت امرأة سمراء وكانت مقنعة جداً

206
00:14:00,107 --> 00:14:03,594
!فيرونيكا)، بئساً)
سبقتني من جديد

207
00:14:03,718 --> 00:14:06,165
حسناً، طاب يومك يا سيدي -
طاب يومك -

208
00:14:09,859 --> 00:14:11,644
مرحباً -
مرحباً -

209
00:14:19,653 --> 00:14:21,727
(مرحباً (إيلا -
مرحباً -

210
00:14:22,060 --> 00:14:24,092
كيف الحال؟ -
بخير -

211
00:14:25,213 --> 00:14:26,582
هل والدتك هنا؟

212
00:14:26,707 --> 00:14:29,488
لا، أعتقد أنها ستعود بعد ساعة تقريباً
أتريد أن تدخل وتنتظرها؟

213
00:14:29,612 --> 00:14:32,434
!لا، لا، لا بأس
كان عليّ أن أتصل أولاً

214
00:14:32,849 --> 00:14:35,338
سأراها لاحقاً -
سأخبرها أنك عرّجت إلى هنا -

215
00:14:35,463 --> 00:14:38,948
(حسناً، مهلاً (إيلا -
ماذا هناك؟ -

216
00:14:39,405 --> 00:14:42,683
...أنا هنا، لذا -
أجل -

217
00:14:43,555 --> 00:14:49,240
(لا أعرف ماذا يحدث بينك و(توم

218
00:14:49,571 --> 00:14:54,302
لأنني غافل عمّا يجري -
مهلاً، ماذا؟ -

219
00:14:54,427 --> 00:14:59,905
أعرف أن أنت ووالدتك لديكما
تفاهم بشأن الجنس ولا أمانع ذلك

220
00:15:00,029 --> 00:15:02,726
شرحت الأمر لي, وليس لدي أي مشكلة

221
00:15:02,851 --> 00:15:04,636
كوني على طبيعتك

222
00:15:05,548 --> 00:15:07,249
...المسألة هي أن

223
00:15:09,075 --> 00:15:13,599
(أنت متقدمة أكثر من (توم

224
00:15:14,595 --> 00:15:18,329
جسدياً

225
00:15:19,200 --> 00:15:20,985
هل هذا منطقي لك؟

226
00:15:21,110 --> 00:15:28,869
آمل ألّا تدفعيه بسرعة جداً -
بالطبع -

227
00:15:29,201 --> 00:15:31,152
حسناً، لدي فكرة رائعة أخرى

228
00:15:31,276 --> 00:15:34,015
ربما عندما تكونان معاً
في أي مكان من صنع الإنسان

229
00:15:34,139 --> 00:15:36,546
أبقيا كل الأبواب والنوافذ مفتوحة
ما رأيك بذلك؟

230
00:15:37,459 --> 00:15:39,658
حسناً -
!رائع -

231
00:15:39,784 --> 00:15:44,555
،أنا سعيد بأننا أجرينا هذا الحديث
وضّحنا الأمور

232
00:15:45,219 --> 00:15:47,875
حسناً، لنتصافح الآن

233
00:15:48,954 --> 00:15:52,315
حسناً، أخبري والدتك أنني سأراها لاحقاً

234
00:15:52,440 --> 00:15:55,469
أتمنى لك يوماً جميلاً -
حسناً -

235
00:15:58,042 --> 00:16:00,490
مرحباً، انظروا من أتى -
مرحباً -

236
00:16:01,195 --> 00:16:03,560
الشخص الذي كنت آمل أن أراه

237
00:16:05,179 --> 00:16:07,337
هل ستذهب للركض؟ -
أجل -

238
00:16:08,665 --> 00:16:10,906
عليك تعزيز هرمون الأندورفين

239
00:16:13,229 --> 00:16:17,379
سأخبرك بسرعة أنني مدركة

240
00:16:17,503 --> 00:16:25,679
بأنك قمت بتقدم حديث في الجنس

241
00:16:25,803 --> 00:16:27,629
!يا إلهي يا أمي -
لا، لا -

242
00:16:27,753 --> 00:16:30,991
لا أريد أن أزعجك
لست في مأزق، اتفقنا؟

243
00:16:31,115 --> 00:16:36,095
هذه مرحلة طبيعية في عملية النضوج
لتصبح شابا

244
00:16:37,131 --> 00:16:42,070
اتفقنا؟ ليس لدي أي مشكلة -
حقاً عليّ أن أذهب -

245
00:16:42,195 --> 00:16:45,431
حسناً، لكن علينا أن نتحدّث عن القبول

246
00:16:45,555 --> 00:16:48,088
مرشدتنا التربوية سبق وتحدّثت عن ذلك

247
00:16:48,212 --> 00:16:51,448
هل أخبرتكم أن الاهتمام
يجب أن يكون من الطرفين

248
00:16:51,573 --> 00:16:54,975
لأنه يجب أن يكون القبول من الطرفين
...مثلاً

249
00:16:55,100 --> 00:17:00,868
...لنقل إن أرادت أي فتاة تقبيل قضيبك

250
00:17:00,993 --> 00:17:02,901
!أمي -
أتعلم؟ -

251
00:17:03,026 --> 00:17:07,259
حسناً، لا يعني لا
!واربط حذاءك

252
00:17:08,545 --> 00:17:09,914
!يا إلهي

253
00:17:10,413 --> 00:17:15,018
أنت كبير الكفاية لممارسة الجنس
وما زلت لا تعرف ربط حذائك؟

254
00:17:18,671 --> 00:17:22,861
هل هدّدت ابنتي؟ -
ماذا؟ لا! لمَ تقولين ذلك؟ -

255
00:17:22,986 --> 00:17:25,767
قالت (إيلا) إنك ذهبت إلى المنزل
وطلبت منها أن تبقى بعيدة عن ابنك

256
00:17:25,891 --> 00:17:28,961
يبدو ذلك تهديداً لي -
هذا ليس ما كنت أعنيه -

257
00:17:29,252 --> 00:17:32,614
(كل ما قلته لها هو إن (توم
ساذج في جوانب معينة

258
00:17:32,738 --> 00:17:36,638
ومن الواضح أنها ليست كذلك
وعليها أن تدرك ذلك بصراحة

259
00:17:36,763 --> 00:17:41,203
لمَ تقول لـ(إيلا) أي شيء في الأساس؟
إنها ابنتي ولا تحتاج إلى والد

260
00:17:41,327 --> 00:17:44,439
مهلاً، (توم) بهذه المسألة أيضاً

261
00:17:44,565 --> 00:17:46,681
أنا والده وهذا يعنى
أنه يمكنني التعبير عن رأيي

262
00:17:46,805 --> 00:17:48,839
الذي لم تأخذيه بصراحة
بعين الاعتبار البارحة

263
00:17:48,963 --> 00:17:52,947
اخترت تربية ابنتي بمفردي
ونحن في حال رائعة جداً

264
00:17:53,071 --> 00:17:55,270
حصلنا على الحزام البُني في الايكيدو

265
00:17:55,851 --> 00:17:59,171
إذاً، هل سنتقاتل كلّنا بأسلوب الـ(كونغ فو)؟

266
00:18:00,001 --> 00:18:01,578
،لا أعرف
ربما سأكون في حال أفضل بمفردي

267
00:18:01,702 --> 00:18:05,064
بربك، عمّ تتحدّثين؟ -
لا أعرف -

268
00:18:06,640 --> 00:18:08,425
أحتاج إلى بعض الوقت

269
00:18:11,994 --> 00:18:14,733
(هذا مأزق كبير يا (توم

270
00:18:16,351 --> 00:18:21,953
من يهمّه مشاهدة شروق الشمس؟
إنها الشمس وتفعل ذلك كل يوم

271
00:18:22,078 --> 00:18:23,571
!يا لها من مسألة كبيرة

272
00:18:24,194 --> 00:18:26,352
تبدو (فرانسيس) وكأنها تحت تنويم مغناطيسي

273
00:18:26,601 --> 00:18:29,963
(كأن (سيلفيا إل رون هوبارد
تقوم بتنويمها أو ما يشابه

274
00:18:30,087 --> 00:18:32,327
ذات مرة واعدت رجلاً يمارس
السينتولوجيا عن طريق الخطأ

275
00:18:32,452 --> 00:18:34,610
حقاً؟ هذا مثير للاهتمام

276
00:18:34,734 --> 00:18:37,390
هنا لدينا مقهى

277
00:18:37,514 --> 00:18:39,341
(طاب يومك يا (بروس -
(مرحباً (دايان -

278
00:18:39,465 --> 00:18:41,706
يروقني الجلوس ومشاهدة
محترفي كرة المضرب يتناولون الغداء

279
00:18:41,830 --> 00:18:45,897
(انتظري حتى تتعرّفي إلى (جيريمي
إنه يافع وأسترالي وهذا يكفي

280
00:18:46,022 --> 00:18:48,014
كما أنهم أضافوا منضدة المشروبات
الجميلة مؤخراً

281
00:18:48,138 --> 00:18:50,130
!رائع
هل لديهم عصائر؟

282
00:18:50,254 --> 00:18:53,408
أجل، أخيراً
سمحوا بذلك منذ حوالى 3 سنوات

283
00:18:53,532 --> 00:18:58,761
غرفة الخزائن هنا، من بعدك -
شكراً لك -

284
00:18:59,965 --> 00:19:03,740
وهنا لدينا الشاي مع العسل والحامض
بالطبع

285
00:19:03,865 --> 00:19:07,890
أعتقد أن غسول الشعر هنا رديء
لذا لأحضرت الغسول الخاص بي

286
00:19:08,804 --> 00:19:12,247
جاكي)؟) -
دالاس)؟ ماذا تفعلين هنا؟) -

287
00:19:12,372 --> 00:19:14,489
يمكنني أن أطرح عليك السؤال عينه

288
00:19:14,613 --> 00:19:15,982
انضممت إلى النادي منذ أسابيع قليلة

289
00:19:16,106 --> 00:19:18,223
ظننت أنني سأتّبع الحياة الخاصة
بسكان الضواحي

290
00:19:18,348 --> 00:19:19,800
(تُسعدني رؤيتك من جديد يا (جاكي

291
00:19:19,924 --> 00:19:21,543
!(يا إلهي،،(دايان
أين حسن أخلاقي؟

292
00:19:21,667 --> 00:19:25,693
!مرحباً، تبدين رائعة -
أنت لطيفة -

293
00:19:25,817 --> 00:19:31,005
(أعذراني يا سيدتيّ، سأقابل (نيك
في الملاعب، لذا سأراكما لاحقاً

294
00:19:33,909 --> 00:19:37,104
(أفتقدك كثيراً يا (دالاس
وأفتقد زياراتنا

295
00:19:37,229 --> 00:19:41,419
ألا يمكننا أن نجد حلاً ما؟ -
لسوء الحظ، لا -

296
00:19:41,545 --> 00:19:46,898
ليس محترفاً أن أعالج الحبيبة الجديدة
لزوج صديقتي المفضلة السابق

297
00:19:47,022 --> 00:19:53,785
لكن كل الألقاب الأخرى
التي وجهتها لك ستكون البديل المثالي

298
00:19:54,160 --> 00:19:59,305
المسألة هي أنني لا أعرف ما سيحدث
بعلاقتي مع (روبي) الآن

299
00:19:59,430 --> 00:20:02,708
خضنا شجاراً كبيراً عن الأولاد
لكنه لم يكن عنهم حقاً

300
00:20:02,832 --> 00:20:04,201
...حقاً أنه ليس عليّ

301
00:20:04,326 --> 00:20:08,185
وتعرفين أنني أنهى العلاقات
قبل أن تصبح جدية، هذه كلماتك

302
00:20:08,309 --> 00:20:15,198
لكن هذه المرة أريد أن أكون ضعيفة
معه ولا أنفك أسمع صوتك في ذهني

303
00:20:15,323 --> 00:20:21,008
جاكي)، ستعيشين وحيدة جداً)
إذا بقيت عالقة وراء حدودك

304
00:20:21,132 --> 00:20:22,502
... لا أعتقد أن هذا -
!(جاكي) -

305
00:20:22,627 --> 00:20:24,079
عليك أن تصارحيه بمشاعرك

306
00:20:24,203 --> 00:20:26,610
لا تصدّيه فهو لا يقرأ الأفكار
لا أحد يفعل

307
00:20:26,735 --> 00:20:28,602
يا للهول كم بارعة جداً في ما تفعلينه

308
00:20:29,805 --> 00:20:32,835
لا أفعل أي شيء, ولن أعالجك

309
00:20:32,959 --> 00:20:36,611
أخذت من وقتك كثيراً
ربما عليّ أن أذهب وأستحم

310
00:20:37,067 --> 00:20:42,918
أنا سعيدة جداً بأننا تصادفنا -
أجل، هذا غير ملائم أيضاً -

311
00:20:51,675 --> 00:20:54,496
(مرحباً (دايان -
مرحباً (جيريمي)، كيف حالك؟ -

312
00:21:01,011 --> 00:21:03,916
يبدو كل شيء بخير
ليس لديك أي أطراف مكسورة

313
00:21:04,995 --> 00:21:07,153
ماذا عن الضربة على رأسك
هل كانت طفيفة؟

314
00:21:08,190 --> 00:21:11,717
أومأ برأسي، لذا هذا يعنى
أنه لا يزال معلقاً بجسدي

315
00:21:13,211 --> 00:21:15,120
(أنا محرجة جداً يا (جيريمي

316
00:21:15,244 --> 00:21:19,809
،لا داعي يا عزيزتي
أنا أتصرف بشكل أخرق أحياناً أيضاً

317
00:21:20,266 --> 00:21:23,502
لكن ما رأيك أن تجلسي
هل رأسك بخير؟ لا تشعرين بالدوار؟

318
00:21:23,627 --> 00:21:25,619
لا، أعتقد أنني بخير

319
00:21:26,075 --> 00:21:28,274
دايان)، ماذا يحدث؟)
راسلوني تواً

320
00:21:28,399 --> 00:21:32,590
نيك)، تعثرت قليلاً على الدرج هناك)

321
00:21:32,714 --> 00:21:35,827
في الواقع تعثرت كثيراً
إنها شجاعة، أليست كذلك؟

322
00:21:35,952 --> 00:21:37,570
أنت لطيف جداً

323
00:21:37,736 --> 00:21:39,686
كيف حال كاحلك؟
لمَ لا...؟

324
00:21:39,810 --> 00:21:44,707
(حسناً، هل تُدعى (جاريد
مثل موظّف قطار الأنفاق؟

325
00:21:44,832 --> 00:21:46,657
أدعى (جيريمي) في الواقع -
جيريمي)، رائع) -

326
00:21:46,782 --> 00:21:49,314
شكراً جزيلاً
لكنني سأتولى الأمر، اتفقنا؟

327
00:21:49,438 --> 00:21:50,891
...لا، يسعدني أن أبقى و

328
00:21:51,015 --> 00:21:53,712
لا، لا بأس
إذا يمكنك أن تحضر شخصاً آخر

329
00:21:53,837 --> 00:21:55,745
من المفضّل أن يكون حائزاً
على شهادة جامعية

330
00:21:55,870 --> 00:21:58,235
سيكون ذلك رائعاً, شكراً لك

331
00:21:59,812 --> 00:22:03,672
حسناً، أنا هنا الآن يا حبيبتي
لا بأس، ماذا؟

332
00:22:03,796 --> 00:22:05,912
تشعر بالغيرة -
لا -

333
00:22:06,037 --> 00:22:09,357
بلى، يمكنني أن ألاحظ ذلك
وهذا رائع جداً

334
00:22:09,481 --> 00:22:14,668
...كنت قلقاً عليك، لم أعرف
يا للهول! هذا بمثابة تضخّم الرأس

335
00:22:14,793 --> 00:22:16,826
حقاً؟ -
ماذا فعلت؟ -

336
00:22:25,873 --> 00:22:27,781
...لا أود أن أخبرك ذلك لكن

337
00:22:27,905 --> 00:22:30,520
هناك عائلة كبيرة من السناجب
تنقل إلى العلية

338
00:22:31,101 --> 00:22:33,549
بئساً! حقاً؟ -
أجل -

339
00:22:33,674 --> 00:22:36,288
ويبدو أنها ستبقى لفترة
أترين كل الحقائب؟

340
00:22:36,413 --> 00:22:40,936
أحاول التخلّص منها باستمرار -
من الواضح أنك مضيفة جداً -

341
00:22:42,970 --> 00:22:44,753
تم نعتي بألقاب أسوء

342
00:22:57,825 --> 00:23:01,311
حسناً، أخرجي
واحضري مثبّت أسنانك

343
00:23:01,435 --> 00:23:03,344
وسأوصلك إلى منزل صديقتك
حيث ستنامين

344
00:23:03,468 --> 00:23:07,203
بينما أنا و(توم) سنذهب إلى السينما الليلة

345
00:23:07,327 --> 00:23:09,071
كان بإمكانك أن تذهبي برفقتنا

346
00:23:14,423 --> 00:23:16,000
أمي؟

347
00:23:18,158 --> 00:23:20,150
(ليلى) -
!بئسا -

348
00:23:20,274 --> 00:23:22,474
ليلى)، مهلاً، مهلاً)

349
00:23:23,428 --> 00:23:25,213
(ليلى)، مهلاً يا (ليلى)

350
00:23:25,753 --> 00:23:28,906
عجباً، عجباً
ماذا يحدث هنا؟

351
00:23:29,031 --> 00:23:31,313
ليلى)، أتريدين التحدّث عزيزتي؟) -
!لا -

352
00:23:31,438 --> 00:23:32,807
... مرحباً (توم)، هذا

353
00:23:32,931 --> 00:23:34,301
(روبرت دوفرين) -
مرحباً -

354
00:23:34,425 --> 00:23:36,624
الزوج السابق -
مرحباً، (أندرو واليس)، تشرفت -

355
00:23:36,750 --> 00:23:38,119
يسعدني لقاؤك

356
00:23:38,243 --> 00:23:41,646
يبدو أنك كنت تتصرّفين بشقاء

357
00:23:41,770 --> 00:23:45,671
ظننت أن الولدين سيبقيان معك الليلة

358
00:23:45,795 --> 00:23:50,485
وظننت أن هذه فرصة لممارسة
الجنس بشكل عشوائي للاستمتاع؟

359
00:23:50,609 --> 00:23:57,664
لا، لا، هذا ليس عشوائياً
بل مخطّط له، مثل لقاء

360
00:24:00,486 --> 00:24:03,349
نحن في علاقة -
تهانينا -

361
00:24:03,473 --> 00:24:05,590
سآخذ (ليلى) إلى منزل صديقتها

362
00:24:05,714 --> 00:24:08,950
(سُعدت بلقائك يا (آندرو -
أنا أيضاً، أجل -

363
00:24:09,075 --> 00:24:13,474
أعتقد أننا سنراكما مع بعضكما
أكثر الآن بما أنكما في علاقة

364
00:24:13,599 --> 00:24:15,715
ربما من الأفضل أن ترفع سحّابتك
في المرة القادمة

365
00:24:15,839 --> 00:24:19,574
أجل، هذا هو الإجراء المتبع وحسب

366
00:24:19,823 --> 00:24:21,524
حسناً، إلى اللقاء يا ولدين

367
00:24:22,064 --> 00:24:24,637
ليلى)، ضعي حزام الأمان، مفهوم؟)

368
00:24:25,426 --> 00:24:28,538
(إلى اللقاء يا (توم
ليلى)، ضعي حزام الأمان)

369
00:24:31,027 --> 00:24:36,505
إذاً، يبدو كل شيء جيداً
وافق (كلافووينز) على كفالة عضويتك

370
00:24:36,629 --> 00:24:42,107
ولدينا رسالة توصية طويلة ومفصلة
(من (جاكي جيانوبولس

371
00:24:42,231 --> 00:24:46,505
(في الواقع, لست مقرّبة جداً من (جاكي

372
00:24:46,629 --> 00:24:52,274
قالت إنك كنت معالجتها -
كنت"، هذه علامة تقدّم" -

373
00:24:52,771 --> 00:24:58,747
حسناً، لا أرى سبباً لعدم قبول طلبك
هل تهمّك العضوية العائلية؟

374
00:24:58,871 --> 00:25:01,694
لا، لا أعتقد أن سيكون ذلك ضرورياً

375
00:25:01,818 --> 00:25:05,760
لا يقوم ابني بالرياضة كثيراً
أو العلاقات الاجتماعية

376
00:25:05,884 --> 00:25:08,790
وهو على وشك أن يرحل
للعودة للدراسة على أي حال

377
00:25:08,914 --> 00:25:12,109
حسناً، بالنسبة إلى الزوج
لدينا عرض للثنائي

378
00:25:12,234 --> 00:25:16,342
لا، لا، لا، ليس لدي زوج

379
00:25:16,633 --> 00:25:24,765
إذاً تهمك العضوية الفردية وحسب -
صحيح، أنا العزباء فحسب -

380
00:25:25,305 --> 00:25:29,330
حسناً، لا مشكلة
انضمي إلى النادي

381
00:25:43,978 --> 00:25:47,008
أتيت مسالمة -
حسناً -

382
00:25:47,132 --> 00:25:51,240
إذاً، تعرف أنني أجيد
كل شيء، صحيح؟

383
00:25:51,366 --> 00:25:52,735
هذا قابل للنقاش

384
00:25:52,859 --> 00:25:58,254
تبيّن أنني لا أعرف كيفية
إدخال شخص ما إلى حياتي

385
00:25:59,250 --> 00:26:03,856
كنت محقاً، كان عليّ أن آخذ رأيك
(في ما يتعلّق بـ(توم) و(إيلا

386
00:26:04,561 --> 00:26:06,263
أنا آسفة جداً

387
00:26:08,670 --> 00:26:13,276
(آمل ألّا تعتقد (إيلا
أنني العجوز الغريب الآن

388
00:26:13,400 --> 00:26:14,769
!لا بأس

389
00:26:14,894 --> 00:26:19,002
كان من المفترض أن تقولي
إيلا) لا تعتقد ذلك)

390
00:26:20,413 --> 00:26:25,849
لست عجوزاً
وأحب الواقع بأنك غريب

391
00:26:27,965 --> 00:26:32,904
(تُعجبني كثيراً يا (روبي
وأريد أن أصلح علاقتنا

392
00:26:35,352 --> 00:26:36,722
أنت تُعجبينني أيضاً

393
00:26:44,565 --> 00:26:49,710
ثمة خبر سيء وآخر جيد
(أنهى (توم) علاقته بـ(إيلا

394
00:26:49,835 --> 00:26:53,652
هل هي بخير؟ -
أجل، عادت إلى الفتيات الآن -

395
00:26:53,777 --> 00:26:55,146
أحسنت عملاً

396
00:26:56,225 --> 00:26:57,594
!أجل

397
00:26:57,843 --> 00:27:03,238
انظري إلينا، نتناول الطعام معاً علناً
في الخارج كأننا في موعد حقيقي

398
00:27:03,363 --> 00:27:08,259
ظننت أنه لا يمكننا تحدّي النظام
لذا ما الجدوى من المحاولة، صحيح؟

399
00:27:08,383 --> 00:27:11,330
أو النظرية البديلة
هل دعوتني إلى العشاء

400
00:27:11,455 --> 00:27:14,442
كي لا أكون الرجل الذي قابل
عائلتك بأكملها مع سحابة مفتوحة؟

401
00:27:16,185 --> 00:27:21,787
هذا ليس السبب الوحيد -
مهما كان السبب وراء هذه الخطوة -

402
00:27:22,368 --> 00:27:28,426
هذه العلاقة ليست سيئة جداً
صحيح؟

403
00:27:29,049 --> 00:27:31,083
ليست سيئة على الإطلاق

630
00:27:34,215 --> 00:27:45,799
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

633
00:27:45,799 --> 00:29:46,341
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

