﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:01,885
"مسبقًا في "ملكة الجنوب

2
00:00:01,909 --> 00:00:03,854
..كنتِ تقودين السيارة

3
00:00:03,878 --> 00:00:07,280
مرتبطة بمقتل قريبي (رينيه)

4
00:00:07,304 --> 00:00:09,049
لم يكُن خطئه، لم يفعلها

5
00:00:09,051 --> 00:00:11,028
مَن يكون؟-
صديقي-

6
00:00:11,052 --> 00:00:13,925
هَل يُصادف إنّ صديقك
يعمل لدى (تيريزا ماندوزا)؟

7
00:00:13,949 --> 00:00:15,271
عمَّ تتحدث يا صاح؟

8
00:00:15,273 --> 00:00:16,606
لقد فجرتُ السيارة

9
00:00:16,608 --> 00:00:17,557
لم تكُن بالسيارة إيّها الأحمق

10
00:00:17,559 --> 00:00:19,132
إنّها على قيد الحياة

11
00:00:19,134 --> 00:00:20,864
أقتلْ (تيريزا ماندوزا)

12
00:00:20,866 --> 00:00:21,944
وإلاّ قتلتُكَ

13
00:00:21,946 --> 00:00:23,946
لا أحد يشكُ في الممرضة قطّ

14
00:00:29,905 --> 00:00:30,953
(لويز)

15
00:00:33,540 --> 00:00:35,742
لا تزال نوايا هيَ القضاء على (تيريزا)

16
00:00:35,744 --> 00:00:37,577
لقد حاول قتلي وقتل أبن الروحي

17
00:00:37,579 --> 00:00:38,794
عليك إتخاذ القرار

18
00:00:38,796 --> 00:00:40,773
سوف أقتل (أل غوردو)

19
00:00:45,519 --> 00:00:46,920
قطعًا، كان يحاول إحدهم أن يُبرهن

20
00:00:46,922 --> 00:00:48,755
رسالة هنّا

21
00:00:51,434 --> 00:00:52,681
هَل لديكَ هوية أولئك الأثنين؟

22
00:00:52,683 --> 00:00:55,500
لديه سجل إجرامي طويل
"في تهريب المخدرات بـ"ميامي

23
00:00:55,524 --> 00:00:56,784
هاجم (إلياس) الشاحنة

24
00:00:56,785 --> 00:00:57,919
<font color="#ffff80">هذا من أجل عمّي</font>

25
00:00:57,944 --> 00:00:59,098
قضينا على الشاحنة

26
00:00:59,100 --> 00:01:00,650
سوف نقتلهم جميعًا

27
00:02:14,700 --> 00:02:16,058
شكرًا لك

28
00:02:32,968 --> 00:02:34,004
<font color="#ffff80">شكرًا</font>

29
00:02:50,177 --> 00:02:52,108
حسنًا، سنكون على تواصل

30
00:02:55,717 --> 00:02:57,717
وصل (جورج) إلى "ميامي" للتو

31
00:02:57,719 --> 00:03:00,030
إنّه بإنتظار الأمر لتنفيذ الهجوم

32
00:03:00,054 --> 00:03:02,365
علينّا التأكد بإن الفاعل كان (إلياس)

33
00:03:02,374 --> 00:03:04,167
عندما كنتِ بالمستشفى

34
00:03:04,191 --> 00:03:06,522
هاجمَ (إلياس) أحدى شاحنتنا

35
00:03:06,546 --> 00:03:07,943
كانت تخصّ (أوكسانا)

36
00:03:07,945 --> 00:03:09,921
السيطرة على شاحنة شأن

37
00:03:10,400 --> 00:03:12,899
وقتل (توني) ومحاولة قتلي

38
00:03:12,901 --> 00:03:14,510
شأن مختلف تمامًا

39
00:03:14,534 --> 00:03:16,619
ومَن قد يكون الفاعل غيره؟

40
00:03:16,621 --> 00:03:18,738
يعرف (إلياس) إنّنا قتلنّا (أل غوردو)

41
00:03:18,740 --> 00:03:21,357
وإنّ (أوكسانا) كانت مشتركة في مقتله

42
00:03:21,359 --> 00:03:23,086
ولم يهاجمها

43
00:03:23,433 --> 00:03:24,590
ليس بعد

44
00:03:24,592 --> 00:03:26,798
أريد العثور على قتلى (توني)

45
00:03:27,333 --> 00:03:29,842
نحتاجُ دليلاً على الفاعل

46
00:03:30,461 --> 00:03:32,628
إذا كان (إلياس)

47
00:03:32,653 --> 00:03:33,985
سوف نقتله

48
00:03:34,010 --> 00:03:35,890
<font color="#ffff80">عُلم</font>

49
00:03:36,564 --> 00:03:38,530
.لنحصل على الدليل إذن

50
00:03:46,999 --> 00:03:50,446
أختفى (فيكتور) وصديقه دون أثر

51
00:03:51,052 --> 00:03:53,032
كان يعرف إنّنا سنذهب في أثره

52
00:03:54,662 --> 00:03:56,722
لأي مدى بات

53
00:03:56,746 --> 00:03:59,747
قتل شابة مكسيكية وحيدة صعبًا؟

54
00:04:00,667 --> 00:04:02,952
لسوء الحظّ، أحتجز رجال (ماندوزا) المرأة

55
00:04:02,954 --> 00:04:04,836
التي أرسالها (فيكتور) لأتمام المهمة

56
00:04:04,838 --> 00:04:07,547
هناك أحتمال كبير
بإنها تعرف أين يختبئ

57
00:04:09,331 --> 00:04:12,009
إذا وصل رجال (ماندوزا) إليّه قبلك

58
00:04:12,741 --> 00:04:15,626
سوف تعرف مَن آمر بالتفجير

59
00:04:15,651 --> 00:04:17,306
لذا من الأفضل أن نجد (فيكتور)

60
00:04:20,804 --> 00:04:22,645
أنتظر لحظة

61
00:04:23,023 --> 00:04:25,916
ربَما بوسعنّا أصابة عصفورين
بحجر بواحد

62
00:04:29,004 --> 00:04:32,196
إذا رغبت (ماندوزا) بالثأر

63
00:04:33,651 --> 00:04:35,094
فسوف أساعدها

64
00:04:51,835 --> 00:04:53,323
<font color="#ffff80">أنا آسف يا زعيمة</font>

65
00:04:53,324 --> 00:04:55,324
<font color="#ffff80">لكنها لم تتحدث</font>

66
00:04:55,638 --> 00:04:58,223
ومع أحترامي لكِ وللطريقة
التي تُديرين بها العمل

67
00:04:58,225 --> 00:05:00,009
فأنا لم أستخدم كافة الأدوات بعد

68
00:05:02,512 --> 00:05:04,824
سأطرح عليكِ السؤال مرة واحدة

69
00:05:04,848 --> 00:05:06,826
مَن أرسلك لكي تقتلِ (تيريزا)؟

70
00:05:17,552 --> 00:05:20,139
ماذا ستفعل، ستُردينّي قتيلة؟

71
00:05:24,034 --> 00:05:25,845
كلّا، أنا سأقتلك

72
00:05:27,717 --> 00:05:33,916
<font color="#ff0000"><b>:تـــ،،ــرجــمـــة وتــعـديـل
بـــــــدر الــجــيـــار
<font color="#0080ff">@Badr_H97</font></b></font>

73
00:05:33,929 --> 00:05:36,339
سوف نحضر المرتزقة

74
00:05:36,758 --> 00:05:37,984
سيكون لديهم فرق عسكرية

75
00:05:40,536 --> 00:05:42,822
قالت إنّها لا تعرف مَن أستأجرهم

76
00:05:42,824 --> 00:05:44,350
صحيّح

77
00:05:44,374 --> 00:05:45,874
على الأقل، أعطتنّا موقعًا

78
00:05:45,876 --> 00:05:47,353
بمكان أختباء (فيكتور)

79
00:05:47,377 --> 00:05:49,855
إنّه الشخص الذي وضع القنبلة

80
00:05:49,879 --> 00:05:52,858
ويتحصن على ضفاف النهر

81
00:05:52,882 --> 00:05:55,027
وقوات تنفيذ القانون لا تستطيع
الذهاب إلى هنّاك

82
00:05:55,051 --> 00:05:56,335
سأتي برفقتك

83
00:06:03,726 --> 00:06:05,618
أجل؟-
عليك الحضور للمنزل-

84
00:06:06,180 --> 00:06:07,289
ما الأمر؟

85
00:06:07,313 --> 00:06:08,540
لدينا رفقة

86
00:06:14,404 --> 00:06:18,485
أسرع إلى المنزل في الحال
وأحضرْ برفقتك السيّدة (ماندوزا)

87
00:06:18,487 --> 00:06:21,387
إبقاء الضيوف منتظرين ليس دلالة
على حسن الأدب

88
00:06:26,082 --> 00:06:28,200
أغرب عن وجهي إيّها الوغد

89
00:06:28,202 --> 00:06:29,869
لا تجعلنّي أسألك مجددًا

90
00:06:29,871 --> 00:06:32,314
من الأفضل أن تهديء كلبكِ يا سيّدة (ماندوزا)

91
00:06:32,338 --> 00:06:34,149
ولمَ قد أفعل ذلك؟

92
00:06:44,600 --> 00:06:47,030
هذا لم ينتهِ بعد

93
00:06:57,089 --> 00:07:00,342
أتعرفين..حساء "البوزولي" هذا
<font color="#0000ff">*حساء مكسيكي يضم اللحم البقري والخضروات والتوابل*</font>

94
00:07:00,366 --> 00:07:02,617
ليس سيئًا تمامًا

95
00:07:03,789 --> 00:07:04,953
ربَما أكون من الطراز القديم

96
00:07:04,955 --> 00:07:08,407
لكنّي أحبّ المرأة التي بإمكانها إعداد الطعام

97
00:07:08,409 --> 00:07:12,124
لم أعد هذا الحساء،  لكنّه أعده

98
00:07:13,081 --> 00:07:14,129
ويلاه

99
00:07:14,131 --> 00:07:16,358
حسنًا، هذا مفاجئ

100
00:07:16,382 --> 00:07:18,193
ماذا تريد؟

101
00:07:20,053 --> 00:07:22,364
أعرف..أعرف إنّكِ تسعين خلف الأشخاص

102
00:07:22,388 --> 00:07:24,090
الذين قتلوا أبنك الروحي

103
00:07:24,092 --> 00:07:25,974
إذن؟

104
00:07:25,976 --> 00:07:27,643
أنتِ تسعين نحو الأنتقام

105
00:07:27,667 --> 00:07:30,372
لكن هنّا، النّاس لا تتقبل

106
00:07:30,396 --> 00:07:32,958
قطع الرؤوس

107
00:07:32,982 --> 00:07:35,817
.وتعليق الجثث من الجسور
<font color="#0000ff">*طريقة القتل التقليدية للكارتيل*</font>

108
00:07:35,819 --> 00:07:37,486
هذه ليست خطتي

109
00:07:37,488 --> 00:07:38,630
..حسنًا، ربَما ليست كذلك، لكن

110
00:07:38,654 --> 00:07:41,406
لكن أولئك "الكيجون" الذين تقاتليهم

111
00:07:41,908 --> 00:07:43,886
إنّهم حفنة أوغاد

112
00:07:43,910 --> 00:07:46,305
وكيف تعرف بطبيعتهم؟

113
00:07:46,329 --> 00:07:48,807
رأيتُ..اللقطات الأمنيّة

114
00:07:48,831 --> 00:07:50,832
في المستشفى

115
00:07:50,834 --> 00:07:53,835
أثنان من رجالك يسحبا صديقة صانع قنابل

116
00:07:53,837 --> 00:07:57,566
تحت تهديد السلاح

117
00:07:57,590 --> 00:07:59,637
إذن أنت تعرف عمَّ أبحث عنّه

118
00:07:59,639 --> 00:08:01,509
أجل

119
00:08:02,012 --> 00:08:04,323
لهذا السبب، سأصر
على مرافقة (راندال)

120
00:08:04,347 --> 00:08:05,908
ورجاله معكِ

121
00:08:05,932 --> 00:08:07,788
في رحلة الصيد القصيرة هذه

122
00:08:07,812 --> 00:08:09,635
لا أحتاج مساعدتك

123
00:08:09,637 --> 00:08:11,637
هذا ليس طلبًا

124
00:08:13,044 --> 00:08:15,167
كما تعرفين، لدي مصلحة خاصة

125
00:08:15,191 --> 00:08:17,192
في حمايتك، سيّدة (ماندوزا)

126
00:08:19,112 --> 00:08:21,507
رغم كُل شيء، نحن شركاء

127
00:08:37,130 --> 00:08:38,941
يجب إلا ينج كلاً من (فيكتور) و(مندوزا)

128
00:08:38,965 --> 00:08:42,361
هَل هذا مفهوم؟

129
00:08:42,385 --> 00:08:44,003
سنحرص على هذا

130
00:08:53,478 --> 00:08:54,998
وجدنّا المنزل يا زعيمة

131
00:08:55,000 --> 00:08:56,625
لكن لا نستطيع أن نجزم
بعدد الأشخاص بالداخل

132
00:08:56,649 --> 00:08:58,017
لديهم رجال آمن

133
00:08:58,019 --> 00:08:59,461
رجلان على الأقل

134
00:08:59,485 --> 00:09:00,686
مسلحان

135
00:09:00,943 --> 00:09:02,688
علينا أن نفترق

136
00:09:02,690 --> 00:09:04,697
ونسلك طريقنّا للداخل

137
00:09:05,575 --> 00:09:07,636
سنذهب من جهة الغرب

138
00:09:07,660 --> 00:09:09,555
وعلى رجالك أن يأتوا تجاه الجنوب

139
00:09:09,827 --> 00:09:11,913
أريد (فيكتور) حيًّا

140
00:09:12,246 --> 00:09:13,642
بوسعنّا القضاء على الحراس

141
00:09:14,165 --> 00:09:16,000
ثم نطلق رصاصة تحذيرية

142
00:09:16,370 --> 00:09:18,211
ونطلب من (فيكتور) الخروج

143
00:09:18,706 --> 00:09:20,546
علينا الأنتظار حتى غروب الشمس

144
00:09:21,258 --> 00:09:22,541
ونهجم عليهم

145
00:09:59,580 --> 00:10:01,656
<font color="#ffff80">ماذا يفعل هذا الوغد؟</font>

146
00:10:28,325 --> 00:10:29,608
توقفي، (تيريزا)

147
00:11:25,843 --> 00:11:27,178
لستُ هنّا لإيذاءك

148
00:11:27,202 --> 00:11:28,689
أخبرنّي مَن أستأجركَ فحسب

149
00:11:33,392 --> 00:11:35,250
(تيريزا)

150
00:11:37,046 --> 00:11:38,713
وصلتُ في الوقت المناسب

151
00:11:40,658 --> 00:11:42,185
قلتُ إنّني أريده حيًّا

152
00:11:42,209 --> 00:11:43,854
لم يكُن أمامي خيار

153
00:11:43,878 --> 00:11:45,211
كان سيقتلك

154
00:11:45,213 --> 00:11:46,351
أنت مَن بدأ إطلاق النار إيّها الوغد

155
00:11:46,353 --> 00:11:47,831
كدتَ تتسبب في مقتل (تيريزا)

156
00:11:47,833 --> 00:11:49,526
حسنًا، فئران المستنقع أطلقوا أولاً

157
00:11:49,550 --> 00:11:51,001
هذا هراء

158
00:11:51,003 --> 00:11:52,863
مهلك، لقد أنقذتُ زعيمتك للتو

159
00:11:52,887 --> 00:11:55,150
عليك أن تحذر حديثك

160
00:11:55,152 --> 00:11:57,674
وإلا ماذا ستفعل إيّها الوغد؟

161
00:11:58,620 --> 00:11:59,729
لنذهب

162
00:12:19,079 --> 00:12:21,233
أتمنّى أن يكون لديك أخبار سارة

163
00:12:21,257 --> 00:12:23,059
ليس تمامًا

164
00:12:23,083 --> 00:12:24,180
قد ولى أمر (فيكتور)

165
00:12:24,204 --> 00:12:25,575
أطلقتُ عليه قبلما يتحدث

166
00:12:26,544 --> 00:12:28,872
لكن (تيريزا) نجت

167
00:12:28,874 --> 00:12:30,851
كيف حدث هذا بحقّ الجحيم؟

168
00:12:30,875 --> 00:12:32,035
كان رجالها في كُل بقعة

169
00:12:32,059 --> 00:12:34,361
لم أستطيع قتلها دون أن يرأنّي أحد

170
00:12:34,385 --> 00:12:37,240
وأخبرتنّا إن الأمر لابد أن يكون نظيفًا

171
00:12:37,264 --> 00:12:40,252
إيّاكَ أن تقتبس كلامي
لكي تغطي على فشلك يا فتى

172
00:12:40,276 --> 00:12:43,255
كلفتكَ بمهمة واحدة بسيطة

173
00:12:43,279 --> 00:12:44,721
وقد فشلت

174
00:12:44,723 --> 00:12:47,106
والآن، كيف ستُعيد الأمور إلى نصبها الصحيّح؟

175
00:12:54,790 --> 00:12:56,740
لدي فكرة

176
00:12:57,117 --> 00:12:58,261
سأعود الأتصال بك

177
00:12:58,285 --> 00:12:59,736
من الأفضل أن تتصل

178
00:13:11,524 --> 00:13:12,943
حان وقت دواءك

179
00:13:14,920 --> 00:13:16,413
أتمنّى إنكَ بحال أفضل

180
00:13:17,973 --> 00:13:19,090
بعد يوم أو يومين

181
00:13:19,114 --> 00:13:20,901
ستكون معافى، كما أعتادت

182
00:13:20,925 --> 00:13:22,642
والدتي القول

183
00:13:22,644 --> 00:13:24,866
لقد أخفتنّا يا بُني

184
00:13:26,765 --> 00:13:28,291
كُل هذا الكلام بشأن

185
00:13:28,315 --> 00:13:30,636
وجود فتاة في محنة

186
00:13:31,258 --> 00:13:33,611
والقتل على جانبي النهر

187
00:13:34,330 --> 00:13:37,809
كمْ يَبدو العقل مذهلاً
إن يُهيء لنّا هذا

188
00:13:44,164 --> 00:13:46,165
كانت والدتك تقول دومًا

189
00:13:46,167 --> 00:13:49,786
إنّ الكوابيس كانت الجزء الأسوأ

190
00:13:49,788 --> 00:13:51,462
من المرض

191
00:13:52,339 --> 00:13:54,291
مَن المؤسف إنّك ورثت ضعفها

192
00:13:56,962 --> 00:13:59,322
عليك أن تنل قسطًا من الراحة فحسب

193
00:13:59,346 --> 00:14:01,324
سوف تستيقظ وتكون أحسن مِن أيّ وقت

194
00:14:26,215 --> 00:14:27,552
هذا هو

195
00:14:31,212 --> 00:14:33,163
شكرًا لك

196
00:14:33,165 --> 00:14:34,998
سأعد بعض الترتيبات

197
00:14:39,061 --> 00:14:41,423
كان أتصالاً من مكتب الطبيب الشرعي

198
00:14:43,390 --> 00:14:45,702
 إشلاء (توني) جاهزة للإستلام

199
00:14:49,238 --> 00:14:51,049
كان فتى طيبًا

200
00:14:52,742 --> 00:14:54,851
رغم كون العلاقة مُعقدة

201
00:14:54,853 --> 00:14:56,790
لكنّي أحببتُه بمثابة أبني

202
00:14:58,740 --> 00:15:00,392
وقد خذلته

203
00:15:02,242 --> 00:15:04,054
كلانّا خذله

204
00:15:04,078 --> 00:15:05,411
يا زعيمة

205
00:15:05,864 --> 00:15:07,244
(راندال) هنّا

206
00:15:19,094 --> 00:15:20,718
ما هذا؟

207
00:15:21,095 --> 00:15:22,914
أخبرها بَما أخبرتنّي إيّاه

208
00:15:26,623 --> 00:15:28,309
تحدث

209
00:15:31,781 --> 00:15:35,392
الرجل الذي أستأجر (فيكتور)
لوضع القنابل

210
00:15:35,394 --> 00:15:37,170
"كان من "ميامي

211
00:15:40,456 --> 00:15:42,115
"من "كوبا

212
00:15:45,285 --> 00:15:46,549
إخرجه من هنا

213
00:15:49,289 --> 00:15:50,776
أخبرتنّي إنّكَ ستطلق صراحي

214
00:15:52,220 --> 00:15:54,460
إنّ أخبرتها هذا

215
00:15:54,462 --> 00:15:55,939
سأتولى أمره

216
00:16:01,811 --> 00:16:02,946
أتصلْ بـ(جورج)

217
00:16:05,806 --> 00:16:07,765
"أخبره إنّنا سنذهب إلى "ميامي

218
00:16:12,905 --> 00:16:18,026
ألستِ آية تسرُ الناظرين؟

219
00:16:18,028 --> 00:16:20,506
مرحبًا بكِ في "ميامي" يا أميرة

220
00:16:20,530 --> 00:16:22,454
(جورج)

221
00:16:23,257 --> 00:16:24,866
شكرًا على حضورك
أقدر هذا

222
00:16:24,868 --> 00:16:26,736
يؤسفنّي ما حدث لـ(توني)

223
00:16:26,760 --> 00:16:27,737
شكرًا لك

224
00:16:29,872 --> 00:16:31,065
ويلاه

225
00:16:32,875 --> 00:16:35,020
لقد حضرت "فرقة العدالة" إلى هنّا

226
00:16:35,044 --> 00:16:37,546
لدينّا الرجل الصلد (خافي)

227
00:16:37,548 --> 00:16:39,365
"والرجل البريء من "سنيولا

228
00:16:39,389 --> 00:16:40,481
إيّها الوغد

229
00:16:40,505 --> 00:16:41,576
إيّها الوغد

230
00:16:41,600 --> 00:16:43,051
كيف حالك يا صاح؟

231
00:16:43,053 --> 00:16:44,412
كيف حالك، (جورج)؟

232
00:16:44,436 --> 00:16:46,423
مرحبًا

233
00:16:46,447 --> 00:16:47,424
هَل أنت جاهز؟

234
00:16:49,059 --> 00:16:50,317
نحن عائلة

235
00:16:55,065 --> 00:16:56,614
لنفعلها

236
00:17:02,621 --> 00:17:03,955
وصلنّا الأخبار بإن (مندوزا) ورجالها

237
00:17:03,957 --> 00:17:05,551
"في "ميامي

238
00:17:08,460 --> 00:17:10,722
لقد وثقوا الهجوم على شاحنتها

239
00:17:10,746 --> 00:17:12,558
بحادث القنبلة

240
00:17:12,582 --> 00:17:15,048
كانت ضربة عبقرية

241
00:17:15,918 --> 00:17:19,219
"إذا كانت (مندوزا) تحسب إنّ أعداءها في "ميامي

242
00:17:20,689 --> 00:17:23,393
فسوف تتخذ هذا الدرب حتى نهايتها

243
00:17:23,418 --> 00:17:25,563
وهذا ما أتمناه على كُل حال

244
00:17:25,976 --> 00:17:27,631
لا دخل للأماني بهذا

245
00:17:29,563 --> 00:17:33,127
إنّما الثأر مثل الأعمى الذي يمتطي حصانًا

246
00:17:33,151 --> 00:17:36,631
ولا يرى أيّ طُرق أخرى للنجأة

247
00:17:37,773 --> 00:17:41,241
لكن لا تزال (مندوزا) عنيدة

248
00:17:42,002 --> 00:17:43,647
"أرهن إنّها لن تخسر في "ميامي

249
00:17:45,498 --> 00:17:47,593
"حسنًا. إذن علينا الحرص على رهننّا في "ميامي

250
00:17:52,838 --> 00:17:55,158
إذن. من هنا يُدار كُل شيء؟

251
00:17:55,182 --> 00:17:56,493
صالون للسمرة؟

252
00:17:56,517 --> 00:17:58,103
مجرد غطاء لغسيل الأموال

253
00:17:58,127 --> 00:17:59,157
إنّه غطاء جيّد

254
00:17:59,181 --> 00:18:00,470
لدى (إلياس) سلسلة من هذه

255
00:18:00,494 --> 00:18:02,657
الأعمال يستخدمها في غسيل الأموال

256
00:18:02,681 --> 00:18:04,799
وهذا هو المقر الرئيسيّ

257
00:18:04,801 --> 00:18:07,636
ولديه غرفة خلفية حيث يُصنع الكوكايين

258
00:18:07,638 --> 00:18:09,839
هناك سنجد المنتج المسروق

259
00:18:09,863 --> 00:18:12,567
وإنّ حالفنّا الحظّ سوف نجد (إلياس)

260
00:18:12,591 --> 00:18:14,786
<font color="#ffff80">أنظروا لهذا</font>

261
00:18:14,810 --> 00:18:16,671
إنّها أحدى مهربي المخدرات لديه

262
00:18:16,695 --> 00:18:18,101
لا أحد يشك بِها ابدًا

263
00:18:18,125 --> 00:18:20,517
الجمال يصنع غطاء

264
00:18:20,541 --> 00:18:21,983
وإلهام عظيم

265
00:18:21,985 --> 00:18:23,795
وهذا هو الإلهام الثالث

266
00:18:23,819 --> 00:18:25,021
منذ وصولنا

267
00:18:25,045 --> 00:18:26,848
.إنّني أحبُ هذه المدينة كثيرًا

268
00:18:26,872 --> 00:18:28,133
(خافيير)؟

269
00:18:28,157 --> 00:18:29,968
أجل يا زعيمة

270
00:18:30,364 --> 00:18:31,850
<font color="#ffff80">هَل بوسعي مساعدتك؟</font>

271
00:18:32,103 --> 00:18:33,520
ماذا؟

272
00:18:35,122 --> 00:18:37,647
<font color="#ffff80">إيّاكِ أن تصدري صوتًا</font>

273
00:18:50,680 --> 00:18:52,681
لن نؤذيكِ

274
00:18:54,276 --> 00:18:56,754
إنّما أريد معرفة كيف يعمل

275
00:19:08,723 --> 00:19:10,198
<i>آسفة. هَل بوسعي أستخدام هاتفك؟</i>

276
00:19:10,200 --> 00:19:11,735
<i>أحتاج الأتصال بصديقي</i>

277
00:19:14,203 --> 00:19:15,568
<i>سحقًا</i>

278
00:19:15,592 --> 00:19:17,231
<i>يا إللهي</i>

279
00:19:17,255 --> 00:19:18,668
<i>الشرطة؟</i>

280
00:19:45,793 --> 00:19:46,784
مرحبًا

281
00:19:46,786 --> 00:19:48,271
كيف أستطيع مساعدتكما؟

282
00:19:48,295 --> 00:19:50,765
نُريد أن نأخذ جلسة

283
00:19:50,789 --> 00:19:52,266
في غرف منفصلة

284
00:19:53,792 --> 00:19:55,220
$60.

285
00:20:02,085 --> 00:20:05,121
حسنًا، الغرفة الرابعة والخامسة

286
00:20:06,146 --> 00:20:07,899
بعد هذه الصالة مباشرة

287
00:20:07,923 --> 00:20:09,118
<font color="#ffff80">شكرًا</font>

288
00:21:02,311 --> 00:21:04,328
أجل-
نحن في الداخل-

289
00:21:05,706 --> 00:21:07,350
بعد الصالة. بإتجاه اليسار

290
00:21:07,374 --> 00:21:08,650
هناك باب أزرق

291
00:21:11,321 --> 00:21:12,513
مربحًا

292
00:21:12,537 --> 00:21:13,572
كيف أستطيع مساعدتك؟

293
00:21:13,596 --> 00:21:15,967
أنا هنّا من أجل الغرف المميزة

294
00:21:23,999 --> 00:21:24,999
شكرًا لكِ

295
00:21:31,340 --> 00:21:32,818
مرحبًا

296
00:21:32,842 --> 00:21:33,964
مرحبًا

297
00:21:33,988 --> 00:21:35,369
أأنت هنّا من أجل السمرة؟

298
00:21:35,393 --> 00:21:37,686
دعينّي أطرح عليكِ سؤالاً

299
00:21:38,013 --> 00:21:39,290
هَل ملابس السباحة متاحة؟

300
00:21:44,962 --> 00:21:48,356
فواصل البكيني تفسد جمالي الطبيعي

301
00:21:48,358 --> 00:21:50,836
لذا أفضل السمرة الطبيعيّة

302
00:21:50,860 --> 00:21:51,944
إذا كنت تفهمين قصدي

303
00:22:02,038 --> 00:22:04,349
يداكِ للأعلى يا عزيزتي
إيّاكِ

304
00:22:04,373 --> 00:22:06,743
إياكِ أن تضغطي على الزر

305
00:22:28,765 --> 00:22:29,904
<font color="#ffff80">أنبطحوا</font>

306
00:22:29,905 --> 00:22:31,905
<font color="#ffff80">أين زعيمكم؟</font>

307
00:22:32,264 --> 00:22:33,271
<font color="#ffff80">أين هو؟</font>

308
00:22:33,296 --> 00:22:34,843
<font color="#ffff80">الزعيم؟</font>

309
00:22:56,141 --> 00:22:57,448
إنّه يُعيد تخزين السلاح

310
00:23:00,931 --> 00:23:02,465
لا..لا تطلق

311
00:23:02,489 --> 00:23:05,793
(إلياس)، أين (إلياس)-
...أنا (نيكو)، أنا-

312
00:23:05,817 --> 00:23:07,971
كلّا-
أصمت-

313
00:23:10,990 --> 00:23:12,323
لا أعرف مَن أنت

314
00:23:12,325 --> 00:23:14,920
لكن هَل تعرف مع مَن تعبث؟

315
00:23:14,944 --> 00:23:17,305
أُدعى (تيريزا مندوزا)

316
00:23:17,329 --> 00:23:19,996
أنا الذي قتلتُ (أل غوردو)

317
00:23:20,784 --> 00:23:22,986
وهذا الكوكايين الذي تُعالجه، يخصنّي

318
00:23:26,957 --> 00:23:28,983
ماذا تُريدين منّي؟

319
00:23:29,007 --> 00:23:31,292
أخبرنّي مكان (إلياس)

320
00:23:33,128 --> 00:23:36,274
لا تقلقي، لقد وجدتكِ

321
00:23:51,781 --> 00:23:53,375
أين الباب الخلفي؟

322
00:23:53,399 --> 00:23:54,434
..لا

323
00:23:59,239 --> 00:24:00,288
إيّها الصلد

324
00:24:00,290 --> 00:24:01,550
لدينا رفقة

325
00:24:06,021 --> 00:24:07,055
<font color="#ffff80">أين المفاتيح إيّها الوغد؟</font>

326
00:24:07,079 --> 00:24:08,557
إنّها بالداخل
كلّا، كلّا، كلّا

327
00:24:17,013 --> 00:24:18,306
أسرع يا (خافي)

328
00:24:18,308 --> 00:24:20,141
<font color="#ffff80">أدخلي، (تيريزا)</font>

329
00:24:27,125 --> 00:24:29,136
أنتبه يا (جورج)
(جورج)

330
00:24:38,444 --> 00:24:41,162
<font color="#ffff80">أدخل السيارة</font>

331
00:24:56,413 --> 00:24:58,707
مرت فترة..منذ

332
00:24:59,336 --> 00:25:01,335
أن جاءت في زيارة إلى هنا

333
00:25:02,394 --> 00:25:06,241
أعمال المدينة تبقنّي مشغولاً تمامًا

334
00:25:06,459 --> 00:25:08,384
أنا واثق إنّك تتفهم الأمر

335
00:25:09,020 --> 00:25:13,275
أتذكر الليلة التي فتحت فيها هذا المكان

336
00:25:13,299 --> 00:25:15,110
كانت إشعارًا للمدينة

337
00:25:15,134 --> 00:25:18,186
بإن..بإن هنّاك زعيم جديد في المكان

338
00:25:18,188 --> 00:25:20,138
كانت ليلة لا تُنسى

339
00:25:20,140 --> 00:25:22,284
رُؤيتك تكبر منذ كنت شابًا صغيرًا

340
00:25:22,308 --> 00:25:24,787
يبيع المخدرات الرديئة في الزاوية

341
00:25:24,811 --> 00:25:27,361
إلى الرجل القوي الذي أصبحت عليه

342
00:25:28,481 --> 00:25:31,149
أحبُ كوّني ساعدتُ في ذلك

343
00:25:33,153 --> 00:25:34,834
لقد ساعدت على تكوين علاقات

344
00:25:37,323 --> 00:25:39,832
كان لدينا عمل مذهل، (مارسيل)

345
00:25:40,551 --> 00:25:42,210
لقد مررنّا بالكثير سويًا

346
00:25:42,212 --> 00:25:44,712
أحرز إنّ رحلة الذاكرة

347
00:25:44,714 --> 00:25:48,035
هذه لديها غرضة

348
00:25:48,382 --> 00:25:50,509
(تيريزا مندوزا)

349
00:25:51,671 --> 00:25:53,720
أصبحت مشكلة

350
00:25:55,001 --> 00:25:58,176
لم يجلب رجالها سوى الفوضى وإرقة الدماء

351
00:25:58,178 --> 00:26:02,324
ومصدر كبير جدًا للربح

352
00:26:02,348 --> 00:26:05,816
هذا صحيّح، لكن بتكلفة

353
00:26:06,519 --> 00:26:08,055
!ومَن بظنّي أخبره هذا؟

354
00:26:08,079 --> 00:26:10,070
أنت تعرف هذا أفضل من أيّ شخص

355
00:26:10,414 --> 00:26:12,240
بعد مقتل (بوبي)

356
00:26:15,219 --> 00:26:17,253
لقد دفنّا هذه الأحقاد

357
00:26:18,222 --> 00:26:20,233
حسنًا، إريدك أن تظهرها

358
00:26:20,257 --> 00:26:22,583
مع كامل أحترامي، حضرة القاضي

359
00:26:22,585 --> 00:26:25,695
أعتقد إنّكَ لا تفكر للمستقبل

360
00:26:25,697 --> 00:26:27,240


361
00:26:27,264 --> 00:26:29,298
لدى (مندوزا) أعداء

362
00:26:29,767 --> 00:26:33,320
وأن حاولت حمايتها
سوف يصبحون أعداءك كذلك

363
00:26:35,606 --> 00:26:37,098
تقصد نفسك بالحديث

364
00:26:40,995 --> 00:26:42,596
لم أحسب إنّ هذا

365
00:26:42,620 --> 00:26:44,998
سيكون عائقًا أمامك، (مارسيل)

366
00:26:46,501 --> 00:26:51,431
رغم كُل شيء، فلديكما تاريخ مشترك في القتل

367
00:26:54,819 --> 00:26:57,159
عندما يحين الوقت

368
00:26:58,405 --> 00:27:01,122
أريد أن أعرف إنّني أستطيع الأعتماد عليك

369
00:27:03,625 --> 00:27:04,768
أجل

370
00:27:23,262 --> 00:27:24,877
<font color="#ffff80">بأسم الروح القُدس، آمين</font>

371
00:27:24,879 --> 00:27:26,495
(بواز) لا يُجيب يا زعيمة

372
00:27:26,519 --> 00:27:28,577
الطيار جاهز

373
00:27:28,601 --> 00:27:30,579
لا يجب أن نبقى هنّا مدة أطول، (تريستا)

374
00:27:30,603 --> 00:27:33,166
هذا الصلد مُحق
علينا العودة

375
00:27:33,168 --> 00:27:36,084
وإعادة تجميع صفوفنّا
وإصطحاب جيش لكي ننهي هذا

376
00:27:36,108 --> 00:27:37,574
بوسعنّا أخذ (نيكو) معنّا

377
00:27:39,779 --> 00:27:41,423
لن نُغادر

378
00:27:41,447 --> 00:27:43,164
حتى نعثر على (إلياس)

379
00:27:48,846 --> 00:27:50,564
<font color="#ffff80">أين كنت إيّها الوغد؟</font>

380
00:27:50,703 --> 00:27:52,324
<font color="#ffff80">إنّهم جميعًا موتى إيّها الأخرق</font>

381
00:27:52,349 --> 00:27:53,602
بالكاد أستطعتُ النجأة

382
00:27:53,626 --> 00:27:55,092
ماذا عن الآخرين؟

383
00:27:55,686 --> 00:27:57,678
لم يحالفهم الحظّ

384
00:28:05,748 --> 00:28:08,407
<font color="#ffff80">أخرج إيّها النغل</font>

385
00:28:18,310 --> 00:28:21,180
أخبرنّا بمكان (إلياس)

386
00:28:21,545 --> 00:28:24,205
"وإلا سيجعلونّكَ تتحدث على نهج "سنيولا

387
00:28:37,295 --> 00:28:38,335
أتصل بِه

388
00:28:49,682 --> 00:28:50,814
(نيكو)

389
00:28:50,834 --> 00:28:52,024
<font color="#ffff80">أين ذهبت؟</font>

390
00:28:52,409 --> 00:28:54,329
لقد حاولوا  الأمساك بيّ
لكننّي هربت

391
00:28:54,353 --> 00:28:55,520
أمسكتُ بأحدهم في الشاحنة

392
00:28:55,522 --> 00:28:56,571
مرحي، تمهل

393
00:28:56,573 --> 00:28:57,631
ماذا قلت؟

394
00:28:57,656 --> 00:28:59,512
<font color="#ffff80">أمسكتُ أحدهم</font>

395
00:28:59,548 --> 00:29:00,575
إنّه...إنّه بالشاحنة

396
00:29:00,577 --> 00:29:01,742
هَل هو حيّ؟

397
00:29:01,788 --> 00:29:03,337
<font color="#ffff80">قطعًا</font>

398
00:29:03,362 --> 00:29:04,492
إنّه يتحدث

399
00:29:04,492 --> 00:29:06,159
ماذا قال؟

400
00:29:06,161 --> 00:29:07,494
قال إنّهم يختبئون

401
00:29:07,496 --> 00:29:10,073
في مصنع قديم قبالة الطريق السريع

402
00:29:11,833 --> 00:29:12,920
كم عددهم؟

403
00:29:12,922 --> 00:29:14,585
خمسة، بوجودها

404
00:29:16,553 --> 00:29:17,863
سأرسل (إينديو)

405
00:29:17,865 --> 00:29:19,555
تعال إلى المنزل

406
00:29:19,557 --> 00:29:21,341
أحضره إليّ

407
00:29:21,343 --> 00:29:23,677
أنا في طريقيّ

408
00:29:30,626 --> 00:29:32,693
إنّهم يختئبون في مصنع
قبالة الطريق السريع

409
00:29:34,239 --> 00:29:35,522
خُذ جميع الرجال

410
00:29:35,524 --> 00:29:38,358
أريد العاهرة وكافة رجالها موتى

411
00:29:38,360 --> 00:29:39,728
موتى

412
00:29:54,415 --> 00:29:56,885
رجال (إلياس) في طريقهم

413
00:29:56,909 --> 00:29:58,018
سنكون جاهزين

414
00:29:59,411 --> 00:30:01,522
إنّهم قادمون-
حسنًا، سنكون جاهزين من أجلهم-

415
00:30:01,546 --> 00:30:03,058
دعنّا نذقهم براثن الأهوال

416
00:30:17,076 --> 00:30:18,356
<font color="#ffff80">هذا أنا</font>

417
00:30:27,615 --> 00:30:29,558
أذهب-
أذهب-

418
00:30:48,504 --> 00:30:49,585
عجبًا

419
00:30:49,887 --> 00:30:50,946
<font color="#ffff80">أليس الطقس حارًا يا صاح</font>

420
00:30:50,971 --> 00:30:52,449
<font color="#ffff80">ها هو ذا</font>

421
00:31:03,185 --> 00:31:04,349
<font color="#ffff80">تحرك إيّها النغل</font>

422
00:31:33,672 --> 00:31:35,624
<font color="#ffff80">لنذهب</font>

423
00:31:55,527 --> 00:31:57,456
<font color="#ffff80">وداعًا يا رفاق</font>

424
00:32:08,208 --> 00:32:09,192
مرحى

425
00:32:09,216 --> 00:32:11,493
ربّاه-
لنذهب، هيّا-

426
00:32:14,665 --> 00:32:16,199
تحدث

427
00:32:16,223 --> 00:32:18,359
رجالك في عداد الموتى إيّها الوغد

428
00:32:20,394 --> 00:32:21,705
أنصت إليّ إيّها الحقيّر

429
00:32:21,729 --> 00:32:23,206
لسوف أجدنّكَ

430
00:32:23,230 --> 00:32:25,056
هَل تعرف ماذا سأفعل؟ صحيّح؟

431
00:32:25,058 --> 00:32:27,225
ألتف حولك

432
00:32:36,235 --> 00:32:38,555
لقد قتلت أبني الروحي

433
00:32:40,691 --> 00:32:42,550
لقد أسئت الفهم

434
00:32:42,574 --> 00:32:44,526
لم أقتله

435
00:32:44,528 --> 00:32:45,729
لكنكِ قتلتِ عمّي

436
00:32:47,080 --> 00:32:48,398
لا أصدقك

437
00:32:55,146 --> 00:32:56,587
سوف تقتلنّي في كلا الحالتين، صحيّح؟

438
00:32:58,373 --> 00:32:59,840
لذا، ليكون في علمك

439
00:33:01,268 --> 00:33:03,079
لم أقتله

440
00:33:05,597 --> 00:33:07,431
لكنّي أتمنّى لو قتلته

441
00:33:08,051 --> 00:33:09,085
كان ليُعاني الآمرين

442
00:33:09,109 --> 00:33:10,351
حينئذ لن أكون رحيمًا

443
00:33:13,605 --> 00:33:14,735
أنتهى الأمر

444
00:33:39,298 --> 00:33:41,256
لقد بدأت مُبكرًا

445
00:33:41,585 --> 00:33:44,454
في مثل عمري يا فتى
لا تعرف كم تبقى لديك من الوقت

446
00:33:49,650 --> 00:33:50,849
سررتُ برُؤيتك، (مارسيل)

447
00:33:50,851 --> 00:33:52,143
(لوسين)

448
00:33:52,145 --> 00:33:53,463
شكرًا على مجيئك

449
00:33:53,487 --> 00:33:54,763
تفضل بالجلوس

450
00:33:59,770 --> 00:34:00,937
يحتسي مشروبه خالٍ من الماء

451
00:34:02,322 --> 00:34:03,473
تَبدو شهية

452
00:34:06,333 --> 00:34:07,419
إذن، لا أحسبكَ جئت إلى هنا

453
00:34:07,443 --> 00:34:09,327
لكي تحتسي عينة من مشروبي

454
00:34:13,674 --> 00:34:15,548
قام القاضي بزيارتي

455
00:34:19,346 --> 00:34:20,622
بشأن مَن؟

456
00:34:24,677 --> 00:34:26,404
بشأن (مندوزا)

457
00:34:28,522 --> 00:34:29,631
ماذا ستفعل؟

458
00:34:30,305 --> 00:34:32,160
أوزان بين خياراتي

459
00:34:32,184 --> 00:34:33,850
خيارات؟

460
00:34:35,472 --> 00:34:37,472
كُنّا نعيش تحت إبهام هذا الرجل

461
00:34:37,474 --> 00:34:39,167
وعائلته

462
00:34:39,191 --> 00:34:40,343
منذ أجيال

463
00:34:40,367 --> 00:34:41,476
وكان هنّاك سببًا منطقيًا

464
00:34:41,478 --> 00:34:43,194
أعرف

465
00:34:43,196 --> 00:34:45,840
هذه المرأة لاعبة رئيسيّة

466
00:34:45,864 --> 00:34:46,876
..أخبرك

467
00:34:46,878 --> 00:34:48,518
أنت لا تخبرنّي شيئًا

468
00:34:52,656 --> 00:34:54,955
هَل حسبت نفسك مميزًا على حين غرّة؟

469
00:34:55,541 --> 00:34:57,852
،بعد كُل هذه السنوات
سوف تُطيح بالقاضي؟

470
00:34:57,876 --> 00:35:01,128
أعرف إنّي لا أستطيع القيام بذلك وحدي، (لوسين)

471
00:35:01,237 --> 00:35:03,213
كلانّا، بوجودها

472
00:35:03,883 --> 00:35:05,716
لدينّا فرصة

473
00:35:08,171 --> 00:35:10,554
أعتقدتُ إنّني علمتُكَ أفضل من ذلك يا فتى

474
00:35:10,556 --> 00:35:12,375
هَل نسيت مَن أنت؟

475
00:35:12,399 --> 00:35:16,001
القاضي (لافاييت) وكرمه يربحان دومًا

476
00:35:16,003 --> 00:35:18,562
سحقًا، كان هذا من زمن سحيق

477
00:35:18,564 --> 00:35:20,036
ولن يتغيّر الحال ابدًا

478
00:35:20,038 --> 00:35:21,902
لذا أفرغ هذا الهراء من ذهنك

479
00:35:30,584 --> 00:35:34,389
أنصت يا بُني
إنّني أتفهم رغبتك

480
00:35:34,413 --> 00:35:36,733
عندما كنتُ في موضعك
رغبتُ في شنّ هجوم

481
00:35:36,757 --> 00:35:39,457
سحقًا، كان بوسعي حرق هذه المدينة عن بكرة إبيها

482
00:35:41,420 --> 00:35:42,780
لكن هَل تعرف ماذا أنقذني؟

483
00:35:43,540 --> 00:35:46,340
تذكرتُ مكانتي

484
00:35:48,994 --> 00:35:50,428
وستقدم لنفسك معروفًا
إنّ فعلت المثل

485
00:35:55,275 --> 00:35:56,493
مرحبًا؟

486
00:36:04,783 --> 00:36:06,151
هَل هذه أنتِ، (إيمليا)؟

487
00:36:10,116 --> 00:36:11,740
(إميليا)، ليست هنّا

488
00:36:12,626 --> 00:36:14,262
لكنّي أعرف مكانها

489
00:36:30,945 --> 00:36:32,427
أنتهى الأمر

490
00:36:32,923 --> 00:36:34,589
نلت ثأرك

491
00:36:34,591 --> 00:36:36,765
وبوسعي (توني) أن يرقد بسلام

492
00:36:37,643 --> 00:36:39,643
ليس بعد

493
00:36:39,645 --> 00:36:42,062
لم يقم (إلياس) بقتل (توني)

494
00:36:43,323 --> 00:36:44,545
عمَّ تتحدثين؟

495
00:36:44,547 --> 00:36:46,733
نظرتُ في عيناه

496
00:36:47,661 --> 00:36:48,986
كان يقول الحقيّقة

497
00:36:51,942 --> 00:36:53,775
حسنًا. إذا لم يكُن (إلياس) الفاعل
فمَن يكون؟

498
00:36:55,661 --> 00:36:57,202
لا أعرف

499
00:36:57,671 --> 00:36:59,496
لكنّي سأعرف

500
00:37:00,832 --> 00:37:02,541
بالحديث عن الثأر

501
00:37:03,581 --> 00:37:07,274
لم أطلب الثأر من أجل (باردي)

502
00:37:09,674 --> 00:37:11,967
لا أحتاج إلى تفاصيل

503
00:37:12,795 --> 00:37:15,656
لكنّي أريد أن أعرفها
إنّها نالت ثأرها

504
00:37:23,864 --> 00:37:25,856
إنّهم جميعًا هنّا

505
00:37:32,539 --> 00:37:34,145
شكرًا على مجيئكم

506
00:37:36,536 --> 00:37:38,702
كما تعرفون جميعًا، فإن (إلياس) قُتِل

507
00:37:39,257 --> 00:37:40,924
أيّ شخص أعتاد الشراء منّه

508
00:37:40,949 --> 00:37:42,449
بوسعه الشراء منّي الآن

509
00:37:42,542 --> 00:37:44,970
"هنّاك العديد من الموردين في "ميامي

510
00:37:44,994 --> 00:37:46,369
لماذا يتوجب علينا الشراء منّكِ؟

511
00:37:46,393 --> 00:37:50,046
قام (أل غوردو) بالتلاعب
بالمنتج الذي بعته إليه

512
00:37:50,500 --> 00:37:52,036
فأرتفعت أرباحه

513
00:37:52,038 --> 00:37:54,051
وقلت جودة المنتج

514
00:37:54,470 --> 00:37:56,053
والآن برحيله

515
00:37:56,055 --> 00:37:58,006
لا مزيد من الوسطاء

516
00:37:58,008 --> 00:38:01,258
إذا أشتريت منّي
سوف تحصل على كوكايين نقي

517
00:38:01,260 --> 00:38:04,227
بأسعار الجملة
وسيربح الجميع

518
00:38:05,063 --> 00:38:07,542
.صفقة سخيّة
لكن ما الفائدة؟

519
00:38:07,566 --> 00:38:09,274
لا فائدة

520
00:38:09,686 --> 00:38:11,721
لكن إذا رحلت

521
00:38:11,745 --> 00:38:14,557
فلن تكُن زبونًا

522
00:38:14,581 --> 00:38:16,893
ستكون منافسًا

523
00:38:18,585 --> 00:38:21,389
إذا إبقيت وعدك
سنبقي على عهدنّا

524
00:38:24,135 --> 00:38:26,069
أتطلع للعمل معكم جميعًا

525
00:38:32,099 --> 00:38:33,374
يا زعيمة

526
00:38:35,408 --> 00:38:37,010
<font color="#ffff80">ماذا سنفعل مع هذا الرجل؟</font>

527
00:38:43,777 --> 00:38:45,720
هَل تُريد وظيفة؟

528
00:38:48,927 --> 00:38:50,428
سوف تبدأ من الغدّ

529
00:38:50,834 --> 00:38:52,001
<font color="#ffff80">شكرًا لكِ</font>

530
00:38:54,505 --> 00:38:57,030
ما هو شعورك بشأن "ميامي"؟

531
00:38:57,400 --> 00:39:01,452
الطقس، النساء، مالذي لا يروقنّي؟

532
00:39:01,454 --> 00:39:02,772
جيّد

533
00:39:02,796 --> 00:39:04,739
أُريد أن تُديرها

534
00:39:06,850 --> 00:39:08,720
لن تندمي بتاتًا يا زعيمة

535
00:39:31,992 --> 00:39:33,935
هَل أنتِ واثقة من منح (بواز)

536
00:39:33,937 --> 00:39:35,514
مفتاح هذه الإمبراطورية؟

537
00:39:35,538 --> 00:39:37,480
النّاس لا تعرفنّا هنّا

538
00:39:37,482 --> 00:39:39,642
إذا حاول أحدهم تخطي الحدود

539
00:39:39,666 --> 00:39:40,903
فسوف يُرسل التحذير المناسب

540
00:39:41,945 --> 00:39:43,471
هَل تثقين بِهِ الآن؟

541
00:39:43,495 --> 00:39:46,474
كلّا، لكن بوجوده هنّا
بوسعنّا مراقبته

542
00:39:46,498 --> 00:39:48,332
"وإرسال شخصًا آخر إلى "سنيولا

543
00:39:53,838 --> 00:39:54,824
(مارسيل)

544
00:39:54,848 --> 00:39:57,090
جاء القاضي

545
00:39:57,851 --> 00:39:59,509
إلى مكتبي اليوم

546
00:40:00,011 --> 00:40:01,998
سوف يُهاجمك

547
00:40:02,022 --> 00:40:04,764
لقد دفعتُ له 30 مليونًا للتو

548
00:40:05,192 --> 00:40:07,170
لماذا قد يُهاجمنّي؟

549
00:40:07,194 --> 00:40:08,803
لا أعرف، لكن أنصتي

550
00:40:08,805 --> 00:40:11,188
إنّه يرغب في موتك، (تيريزا)

551
00:40:11,190 --> 00:40:13,635
فهمت؟ يريدك في القبر

552
00:40:15,695 --> 00:40:17,004
أردت أن أعلمك فحسب

553
00:40:18,705 --> 00:40:20,148
وأنا مشترك في ذلك

554
00:40:21,150 --> 00:40:22,510
شكرًا لك

555
00:40:22,534 --> 00:40:25,521
أجل. فتعودي بسلامة

556
00:40:25,545 --> 00:40:26,870
سأكون بأنتظارك

557
00:40:33,604 --> 00:40:35,212
قام (لافاييت) بقتل (توني)

558
00:40:39,551 --> 00:40:40,726
<font color="#ffff80">أبن العاهرة</font>

559
00:40:43,173 --> 00:40:46,431
لقد دفعنّا له الكثير من الأموال
لماذا قد يفعل هذا؟

560
00:40:47,010 --> 00:40:48,683
لابد وإنّه أمر شخصي

561
00:40:49,069 --> 00:40:50,727
إنّه قادم إلينّا

562
00:40:52,564 --> 00:40:53,897
كيف تريدين التعامل مع هذا؟

563
00:40:53,899 --> 00:40:55,850
إنّه يملك "نيو أورلينز"، (تريسيتا)

564
00:40:55,852 --> 00:40:58,019
إذا قتلنا، سوف يسعون إلينّا

565
00:40:58,021 --> 00:40:59,403
بكُل غالٍ ونفيس

566
00:40:59,405 --> 00:41:00,855
الشرطة، المحليون

567
00:41:02,322 --> 00:41:04,616
لا نستطيع النجأة من هذا

568
00:41:05,260 --> 00:41:06,868
أعرف

569
00:41:07,864 --> 00:41:11,532
حسنًا. إذًا بوسعنّا حرقها عن بكرة إبيها

570
00:41:15,762 --> 00:41:17,254
هذه مدينتي

571
00:41:17,278 --> 00:41:23,278
<font color="#ff0000"><b>:تـــ،،ــرجــمـــة وتــعـديـل
بـــــــدر الــجــيـــار
<font color="#0080ff">@Badr_H97</font></b></font>

