﻿1
00:00:52,978 --> 00:00:57,816
هيا أسرعا وأبحثا عن أغراضكم
لا نريد أن نبقى هنا طول اليوم

2
00:00:57,983 --> 00:01:01,737
لعنة! أمي، لماذا
لم تحترق سراويلك ؟

3
00:01:01,904 --> 00:01:04,448
أمي لديها خزانة ضد الحريق

4
00:01:04,615 --> 00:01:08,494
حسناً، تعلمون أنني غاضبة
ولست في مزاج لذلك، يكفي

5
00:01:08,660 --> 00:01:10,453
حسناً، أنتما…

6
00:01:11,747 --> 00:01:15,084
- منذو متى وأنت تعيشين هنا ؟
- عشت هنا حوالي اسبوعين

7
00:01:15,250 --> 00:01:18,128
هل يمكنك أن تخبرني… بما قد حدث ؟

8
00:01:18,295 --> 00:01:22,591
- آسف لقول هذا، لكن حدسي يخبرني أنه متعمد يا د. “براون”
- متعمد !

9
00:01:22,758 --> 00:01:24,635
هل تعرفين أي أحد يريد أن يحرق بيتك ؟

10
00:01:24,802 --> 00:01:28,431
لا أبداً، انتقلنا هنا مؤخراً، هذا
عملك، أنت أخبرني

11
00:01:28,597 --> 00:01:32,935
قد يكون أي أحد، مشردين أو سكارى
أو عصابات أو عدو سري

12
00:01:33,102 --> 00:01:36,939
ربما يكون من أحد أفراد
العائلة الذين يحسدونك

13
00:01:38,315 --> 00:01:40,317
هؤلاء أطفالك ؟

14
00:01:43,862 --> 00:01:46,365
احترقت، احترقت

15
00:01:46,532 --> 00:01:48,868
احترقت بالكامل، احترقت بالكامل

16
00:01:49,034 --> 00:01:54,873
فندق، فندق “هامبتون إن”…
أحاول أن أعود لصديقي في “فيلي”

17
00:01:55,040 --> 00:01:57,000
اهدؤا الآن، أليس لديكم واجبات
مدرسية لتقوموا بها ؟

18
00:01:57,167 --> 00:02:00,754
هو فقط يقول أننا أخطأنا عندما رحلنا
عن “فيلي”… هذا المكان قذر

19
00:02:00,921 --> 00:02:04,550
أوقف هذا الهراء. هذا هو وطننا الآن
اقبل الأمر

20
00:02:04,716 --> 00:02:06,844
- الناس هنا سيؤون
- أنت السيئ

21
00:02:08,011 --> 00:02:09,513
أنا تاجر مخدرات!

22
00:02:09,680 --> 00:02:14,476
أنتما، لا تلعب بأعواد الثقاب
ما خطبكما أنتما الاثنان ؟

23
00:02:14,643 --> 00:02:21,275
اللعنة اتركه، قلت اتركه
يكفي، يكفي

24
00:02:21,501 --> 00:02:26,239
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an5}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الرابعة - بعنوان: تحدي</b></font>

25
00:02:27,239 --> 00:02:33,350
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الرابعة - بعنوان: تحدي</b></font>

26
00:02:29,239 --> 00:02:33,350
<b><font color=#0080FF>|ترجمة |عبدالله</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

27
00:02:35,998 --> 00:02:37,541
هيا

28
00:02:39,462 --> 00:02:45,536
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

29
00:02:53,307 --> 00:02:57,269
- إلى ماذا تنظرون ؟
- اذهبوا إلى فصولكم، ليس مضحك ادخلوا

30
00:02:57,436 --> 00:02:59,813
هل هذا نوع من التقاليد ؟

31
00:02:59,980 --> 00:03:01,523
يحدث كل سنة في بداية الاسبوع الترفيهي

32
00:03:01,690 --> 00:03:04,777
المزح بين مدرسة “نورث جاكسون” و
مدرسة “برسيفال” أسطوري

33
00:03:04,943 --> 00:03:07,488
- اسبوع كامل من هذا ؟
- إلى بداية المباراة

34
00:03:07,654 --> 00:03:09,573
ينتصرون علينا كل سنة

35
00:03:09,740 --> 00:03:11,617
تحركوا تحركوا، توقفوا عن النظر

36
00:03:11,784 --> 00:03:15,412
ليس كل سنة، انتصرنا عليهم … مرة
قبل تسع سنوات

37
00:03:15,579 --> 00:03:18,123
وكل هذا يعني أن علينا
أن نرد عليهم بأقوى

38
00:03:18,290 --> 00:03:20,626
لا، يجب علينا أن لا ننجر إلى هذا.

39
00:03:20,793 --> 00:03:22,503
إنه التقليد

40
00:03:22,669 --> 00:03:27,382
أنا آسف إن كنت لا أشاركك
الحماس في تدمير الممتلكات سيد “غامبي”

41
00:03:27,549 --> 00:03:32,596
بيتي احترق،… وهذا الشيء هنا
السبب في كرهي للرياضة

42
00:03:32,763 --> 00:03:36,850
نحن ضدهم، الفائزون والخاسرون.
تقسمنا بطريقة غير صحية.

43
00:03:37,017 --> 00:03:38,936
- نعم صحيح
- الرياضة غير صحية ؟

44
00:03:39,103 --> 00:03:43,565
قد ترغبين في قول ذلك لأصحاب منتج
“حبوب ويتيز” واعتقد أنهم سيخالفونك!

45
00:03:43,732 --> 00:03:46,527
من الغباء أن تقول أن الرياضة…

46
00:03:47,653 --> 00:03:51,740
لا أحد يريد أن ينظر إلى
هذه القذارة، نظفوه

47
00:03:53,033 --> 00:03:56,328
- تكلمين… ؟
- نظفوه

48
00:03:58,664 --> 00:04:00,958
“جانيس سويفت” موظفة جديدة

49
00:04:01,125 --> 00:04:04,711
المرأة التي أخذتي محلها عملت هنا
لـ 30 عام، الجميع أحبها وأنا أيضا

50
00:04:04,878 --> 00:04:08,423
- ويصعب تعويضها، هل أنت مستعدة ؟
- بالتأكيد، أعتقد ذلك

51
00:04:08,590 --> 00:04:13,637
لا تتبختري، ذلك ليس جذابا
خذي ملف التوقيف واتبعيني

52
00:04:13,804 --> 00:04:16,557
عليكم أن ترتدوا سترة السلامة
بينما تتخلصوا من القذارة

53
00:04:16,723 --> 00:04:19,810
سيدة “سويفت” يجب أن
تعرفي مشكلة كل واحد منهم

54
00:04:19,977 --> 00:04:24,773
انظري، “جاريد ريبنار” غش في اختبار
الرياضيات، أربع أيام في التوقيف

55
00:04:24,940 --> 00:04:28,610
“تيموثي بلانشارد” دعا معلمه
بالأحمق، سبع أيام في التوقيف

56
00:04:28,777 --> 00:04:34,658
وأخيراً، “باري وايس” أهتمامنا الرئيسي
وجدت سائل الأسيد في خزنته

57
00:04:34,825 --> 00:04:37,202
من أين لك بالحمض يا “باري” ؟

58
00:04:37,369 --> 00:04:39,246
ليس لي ولا تستطيع أن تثبت عكس ذلك

59
00:04:39,413 --> 00:04:44,168
تمتع بتنظيف قذارة “بريسفل”
أيها الأحمق، علمي عليه، هيا بنا

60
00:04:44,334 --> 00:04:46,753
كل صباح آتي إلى هنا للفطور
أحب أن أجد شيء لآكل

61
00:04:46,920 --> 00:04:49,756
وهم يعرفون ما أحب، مالذي
أحبه على الفطور يا رفاق ؟

62
00:04:49,923 --> 00:04:53,427
هيا، إنه ليس سؤالاً مخادع
جميعكم تعلمون، “ديشون” ماذا أحب ؟

63
00:04:53,594 --> 00:04:56,346
فطائر الشوكولاته
مع كريم وقشدة إضافية

64
00:04:56,513 --> 00:04:58,474
ماذا ؟ لا، لا أحب ذلك

65
00:04:58,640 --> 00:04:59,350
حبوب الكينوا

66
00:04:59,462 --> 00:05:00,350
حبوب الكينوا ؟

67
00:05:00,462 --> 00:05:02,461
أنا أعلم أنك تتطلع إلى
المباراة في نهاية الأسبوع

68
00:05:03,645 --> 00:05:06,148
- أفعل بالفعل, وتعرف لماذا؟
- هذا ما أتحدث عنه

69
00:05:06,315 --> 00:05:08,025
اعتقد أنا لدينا فرصة
كبير للفوز هذه السنة

70
00:05:10,486 --> 00:05:13,655
- هل أنت جاد في ذلك
- نعم أنا جاد

71
00:05:13,822 --> 00:05:15,532
أقصد ربما، اتمنى ذلك

72
00:05:15,699 --> 00:05:18,243
يجعلوننا نبدو سيئين كالقذارة

73
00:05:18,410 --> 00:05:22,206
يا “ديشون” لا تتكلم عن القذارة
أمام السيدة “سويفت”، غير مناسب

74
00:05:22,372 --> 00:05:26,502
آسف سيدة “سويفت”، اسمي “ديشون”
تعجبني نظاراتك

75
00:05:27,503 --> 00:05:32,424
- هل لديك صديق ؟
- هل لديك ؟

76
00:05:32,591 --> 00:05:35,052
لم اعتقد ذلك، هيا بنا

77
00:05:35,219 --> 00:05:38,972
هل تريدين نقانق الذرة ؟
سأعطيك نقانقي

78
00:05:40,099 --> 00:05:45,145
يا إلهي، يبدو أن أحداً لديه
مهمة سيئة للاسبوع الترفيهي

79
00:05:45,312 --> 00:05:46,855
مرحبا سيد “غامبي”… ماذا قلت ؟

80
00:05:47,022 --> 00:05:49,775
لا شيء، تحتم علي قول شيء عن عملك

81
00:05:49,942 --> 00:05:54,196
- ولن أكرره كلمة بكلمة، لن يكون كالمرة الأولى
- حسناً لا بأس

82
00:05:54,363 --> 00:05:57,991
لكن المغزى أنك تتطلعين للمباراة

83
00:05:58,158 --> 00:06:00,619
في الواقع، لا اتطلع أبدا

84
00:06:00,786 --> 00:06:03,288
لدي شارة لكي أكون مشرفة اللجنة

85
00:06:03,455 --> 00:06:06,750
لكن لا أعلم، هذا الشيء
يجعلني غير مرتاحة

86
00:06:06,917 --> 00:06:08,502
الآن أعلم أنك تمازحيني

87
00:06:08,669 --> 00:06:11,213
انظري إلى هذا اللافتة، يبدوا
أنك عملتي عليها طول الليل

88
00:06:11,380 --> 00:06:14,591
- لقد وجتها في السقيفة
- حسناً، فقد أحييتيها من جديد

89
00:06:14,758 --> 00:06:17,886
حافظي على حماسك سيدة “سنودغراس”
بالتأكيد سنحتاجه

90
00:06:18,053 --> 00:06:21,723
اتمنى لو لدي مليون…
عشر آلاف منك

91
00:06:21,890 --> 00:06:27,479
عمل جيد يا “تايلر”، أحب هذه اللافتات
سيدة “سنودغراس” اجثي على ركبتيك

92
00:06:27,646 --> 00:06:31,066
لطلاء اللافتة، وليس لمص القضيب

93
00:06:39,867 --> 00:06:42,327
هناك من بدأ بأكل الفراولة

94
00:06:42,494 --> 00:06:46,248
لا، انتظري. يجب أن نتحدث

95
00:06:46,415 --> 00:06:49,585
ما حدث في تلك الرحلة
كان لمرة واحدة فقط

96
00:06:49,751 --> 00:06:52,546
ماذا ؟ أنا حرفياً انتهيت
قبل قليل من مص قضيبك

97
00:06:52,713 --> 00:06:56,842
- لم تخبري أحداً أليس كذلك ؟
- هل أنت جاد ؟ هل تمازحني ؟

98
00:06:57,009 --> 00:06:59,178
لا يجب على الرئيس وموظفيه
أن يجامعوا بعضهم البعض

99
00:06:59,344 --> 00:07:01,472
لم تقل هذا في تلك الرحلة

100
00:07:01,638 --> 00:07:06,351
تتذكرين الأحداث في هذا المكان
لا تريدين أن تطردي بسبب كذبة

101
00:07:06,518 --> 00:07:08,729
ليس كذبة أنك جامعتني

102
00:07:08,896 --> 00:07:11,690
- إذاً لكونك عاهرة
- عفواً ؟

103
00:07:11,857 --> 00:07:15,027
- هكذا ستبدوا للناس
- من سيتكلم بالأمر

104
00:07:15,194 --> 00:07:18,155
- أي شخص يعرف أن…
- سأقتلهم لو تكلموا بالأمر

105
00:07:18,322 --> 00:07:22,367
ترين ؟ ها أنت
لا تخبري أحد فحسب

106
00:07:22,534 --> 00:07:25,329
أي أحد يتكلم عن حبيبي سأقتلهم

107
00:07:25,496 --> 00:07:28,916
اسمعي، سنتكلم لاحقا
أنا أحبك

108
00:07:29,082 --> 00:07:31,835
- ماذا ؟
- لا لا لا، أمزح

109
00:07:32,002 --> 00:07:34,880
أنا فقط لست من أولئك
الأشخاص الذي يخشون قل ذلك

110
00:07:35,047 --> 00:07:39,885
فقط انتظري هنا خمس دقائق
ثم أن تخرجي بعد أن أخرج

111
00:07:42,763 --> 00:07:44,932
أنا أحبك أيضا

112
00:07:50,145 --> 00:07:53,107
هيا يا مدرب، حرك اللاعبين

113
00:07:53,273 --> 00:07:57,528
وإلا سنهزم في المباراة… مرة أخرى
انتبه للمباراة

114
00:07:58,570 --> 00:08:01,156
سيؤون

115
00:08:02,991 --> 00:08:07,246
هل رأيت “براون” هذا الصباح
يا إلهي، ضع شوكة عليها وتنتهي

116
00:08:07,412 --> 00:08:10,290
لقد قمت بتثبيت برنامج تجسس
في كمبيوترها المحمول

117
00:08:10,350 --> 00:08:12,048
هي تبحث عن وظائف
في موقع “لينكد إن”

118
00:08:12,150 --> 00:08:13,416
بكل بساطة

119
00:08:13,518 --> 00:08:16,152
تعلم يا “غامبي”، لقد نلنا منها

120
00:08:16,254 --> 00:08:17,921
بالضبط كما أردنا

121
00:08:18,023 --> 00:08:20,757
دفعة واحدة وتسقط في “غراند كانيون”
<b><font color=#0080FF>“غراند كانيون: أخدود بالغ العمق و الاتساع”</font>

122
00:08:20,859 --> 00:08:22,492
هذا إذا اتسع لها

123
00:08:23,862 --> 00:08:26,196
هذا إذا اتسع لها! هذا إذا اتسع لها

124
00:08:26,298 --> 00:08:28,376
- لأنها كبيرة جداً، فيستحيل أن يسعها
- فهمتها

125
00:08:28,400 --> 00:08:29,466
نعم

126
00:08:30,836 --> 00:08:32,346
انتظر! هل هذا قلم لا يمكن مسح حبره

127
00:08:32,370 --> 00:08:33,536
لا، لا

128
00:08:33,638 --> 00:08:35,650
يا “راسل”، أنت تشوه الممتلكات المدرسة الرياضية

129
00:08:35,674 --> 00:08:38,174
لا آبه بالممتلكات الرياضية
ألا ترا يا “غامبي” ؟

130
00:08:38,276 --> 00:08:40,410
هذا الغطاء المناسب

131
00:08:40,512 --> 00:08:43,813
نستطيع أن نفعل أي شيء نريده
لـ “براون” ونلوم مدرسة “برسيفال” عليه

132
00:08:49,554 --> 00:08:51,955
لا، لا أحب ذلك

133
00:08:56,895 --> 00:08:59,429
هذا… يعجبني أكثر

134
00:08:59,531 --> 00:09:01,397
هذه هي الشجاعة “غامبي”

135
00:09:03,034 --> 00:09:05,735
ابعدوا سراويلكم الرطبة عن السرير

136
00:09:05,837 --> 00:09:06,936
إنهن جافات الآن

137
00:09:07,038 --> 00:09:08,638
أنا على وشك أن أجففك

138
00:09:08,740 --> 00:09:10,173
تكلمت مع مدير مدرستكم

139
00:09:10,275 --> 00:09:11,808
قال أنكم لا تحضروا الدروس

140
00:09:11,910 --> 00:09:13,576
هراء، ما هو إلا عجوز شاذ

141
00:09:13,678 --> 00:09:16,279
- نعم، فقد حاول أن يلمس حلمتي
- يكفي

142
00:09:16,381 --> 00:09:18,615
كيف لكم أن تكونوا قليلي احترام ؟

143
00:09:18,717 --> 00:09:21,451
لقد مررنا بأوقات صعبة
بيتنا احترق يا أمي

144
00:09:21,553 --> 00:09:22,619
أعلم ذلك

145
00:09:22,721 --> 00:09:25,655
ويعتقدون أن أحداً فعل ذلك
عن قصد وأنا بدأت أتساءل

146
00:09:25,757 --> 00:09:27,957
من يريد أن يحرق بيتنا ؟

147
00:09:28,059 --> 00:09:29,626
ماذا تقصدين يا أمي ؟

148
00:09:29,728 --> 00:09:31,694
أريدكما أن تخبراني بالحقيقة

149
00:09:31,796 --> 00:09:34,542
هل أحرقتم ذلك البيت لكي نعود إلى “فيلي”
<b><font color=#0080FF>“فيلادلفيا”</font>

150
00:09:34,566 --> 00:09:37,224
- ماذا ؟
- لماذا نريد أن نحرق بيتنا يا أمي ؟

151
00:09:37,302 --> 00:09:40,036
رجاءً، أعلم أنكما اعتدتما أن تلعبوا بالنار

152
00:09:40,138 --> 00:09:41,738
تذكران سيارة الـ “فولكس واجن” ؟

153
00:09:41,840 --> 00:09:42,937
ذلك لم يكن نار

154
00:09:42,962 --> 00:09:44,151
- كانت تلك قنابل زجاجية
- قنابل زجاجية

155
00:09:44,175 --> 00:09:46,075
لا يهمني ماذا كانت

156
00:09:46,177 --> 00:09:47,577
الآن، أجباني

157
00:09:47,679 --> 00:09:50,713
هل غبتم عن الدرس في اليوم
الذي احترقت فيه البيت ؟

158
00:09:50,815 --> 00:09:52,148
انتظري، أي يوم ٍكان ذلك ؟

159
00:09:52,250 --> 00:09:53,449
الثلاثاء

160
00:09:53,552 --> 00:09:55,652
نعم، لقد غبنا

161
00:09:55,754 --> 00:09:57,921
تعتقد أن ذلك مضحك
أيها الفتى الصغير

162
00:09:58,023 --> 00:09:59,463
لم نحرق شيء
تباً يا أمي

163
00:09:59,524 --> 00:10:00,723
توقفي عن الحماقة

164
00:10:00,825 --> 00:10:03,259
لا تجرؤ وتناديني بالحمقى

165
00:10:04,429 --> 00:10:05,728
كلاكما معاقبان

166
00:10:05,830 --> 00:10:08,164
- في الفندق ؟
- نعم بالفندق

167
00:10:08,266 --> 00:10:09,666
ستجلسون هنا وتفكرون في

168
00:10:09,768 --> 00:10:11,367
أمكم عن كونها حمقاء

169
00:10:11,469 --> 00:10:14,237
- الآن ناما، الآن
- لكن مازالت الساعة الخامسة والنصف

170
00:10:14,339 --> 00:10:15,738
لا يهمني ما هو الوقت

171
00:10:15,840 --> 00:10:17,440
ناما

172
00:10:17,542 --> 00:10:19,342
الآن

173
00:10:19,444 --> 00:10:21,244
اثني شفتاك مرة أخرى، تسمع ؟

174
00:10:27,919 --> 00:10:29,619
يبدو أن معلوماتك مغلوطة

175
00:10:29,721 --> 00:10:31,432
من المفترض أن يكونا هنا منذو 15 دقيقة

176
00:10:31,456 --> 00:10:32,789
سيكونوا هنا

177
00:10:32,891 --> 00:10:35,202
أنت، أعلم أننا نفعل هذا
لنجعل “بليندا” تبدو سيئة

178
00:10:35,226 --> 00:10:38,027
لكن ألن يكون رائع لو فعلنا
شيء سيئ لمدرسة “برسيفال” ؟

179
00:10:38,129 --> 00:10:39,807
شيء لكي نرفع ضغطهم به

180
00:10:39,831 --> 00:10:41,509
شيء يجعلهم يفسدون هذه اللعبة

181
00:10:41,533 --> 00:10:43,600
من يهتم بهذه اللعبة ؟

182
00:10:43,702 --> 00:10:45,068
لا، أعلم أعلم

183
00:10:45,170 --> 00:10:46,647
فقط أقول، ألن يكون رائع

184
00:10:46,671 --> 00:10:48,783
لو قضينا حاجتنا في نافورتهم الكبيرة ؟

185
00:10:48,807 --> 00:10:52,675
تعتقد أن ذلك مضحك ؟
قضاء حاجة في نافورتة

186
00:10:52,777 --> 00:10:54,655
قد يكون فعالاً، لو أتيت هناك

187
00:10:54,679 --> 00:10:56,424
ورأيت شخص فعلها في ممتلكاتك

188
00:10:56,448 --> 00:10:57,480
قد يرفع ذلك ضغطك

189
00:10:57,481 --> 00:10:58,859
يقززني، هذا ما قد يفعل بي

190
00:10:58,883 --> 00:11:00,817
- سامحني على العصف الذهني
- اصمت، انظر

191
00:11:03,655 --> 00:11:05,188
إلبس

192
00:11:09,995 --> 00:11:11,361
هيا بنا

193
00:11:11,463 --> 00:11:12,695
هيا بنا

194
00:11:13,832 --> 00:11:15,164
هيا، هيا

195
00:11:26,277 --> 00:11:27,844
من هي “بليندا“ ؟

196
00:11:27,946 --> 00:11:29,212
لا تقلق حياله

197
00:11:29,314 --> 00:11:31,914
استمروا بفعل الكثير، الكثير

198
00:11:49,868 --> 00:11:52,402
اللعنة عليك “بليندا براون”

199
00:11:54,406 --> 00:11:57,240
يا إلهي، “راسل”! هذه كؤوسنا

200
00:11:57,342 --> 00:11:58,875
لا آبه

201
00:11:58,977 --> 00:12:00,176
انهه

202
00:12:10,355 --> 00:12:13,156
من فعل هذ شرير

203
00:12:13,258 --> 00:12:14,891
استمروا بالمشي، لا تحدقوا

204
00:12:14,993 --> 00:12:16,059
نعم، أوافقك

205
00:12:16,161 --> 00:12:17,961
تعلمون، هذا أسوء شيء رأيته

206
00:12:18,063 --> 00:12:19,162
لم أره بهذا السوء من قبل

207
00:12:19,264 --> 00:12:20,596
لكن لماذا اختاروني ؟

208
00:12:20,699 --> 00:12:22,510
ربما لأنك أهم من في المدرسة

209
00:12:22,534 --> 00:12:24,211
أو ربما أنهم يرون نقطة ضعف
لا أعلم

210
00:12:24,235 --> 00:12:26,002
أراهن أن ذلك هو السبب

211
00:12:26,104 --> 00:12:29,739
أراهن أنهم يرون فيك ضعف
فيعتقدون أنك شخص ضعيف

212
00:12:29,841 --> 00:12:32,075
هل المقصود بذلك مهبلي ؟

213
00:12:32,177 --> 00:12:34,277
لا اعتقد ذلك

214
00:12:34,379 --> 00:12:36,913
من الواضح أنهم يقولون أنك …

215
00:12:37,015 --> 00:12:38,681
خرقاء

216
00:12:38,783 --> 00:12:40,516
اعتقد أن ذلك رسم لمهبل

217
00:12:40,618 --> 00:12:42,719
ليس بالضرورة أن يكون مهبلك

218
00:12:42,821 --> 00:12:44,341
لا اعتقد أنه مهبلك، فهذا بنفسجي

219
00:12:44,389 --> 00:12:47,190
نعم، فاعتقد أنك بخير
حيث أن هذا ليس مهبلك

220
00:12:47,292 --> 00:12:48,424
سيد “غامبي”، أحضر مفاتيحك

221
00:12:48,526 --> 00:12:49,959
لماذا ؟ أين سنذهب ؟

222
00:12:50,962 --> 00:12:52,428
سنذهب إلى مدرسة “برسيفال”

223
00:12:52,530 --> 00:12:55,798
♪ ♪

224
00:13:11,416 --> 00:13:13,082
‫“‬غامبي” ضننت أنني شممت رائحة أقدام

225
00:13:13,184 --> 00:13:14,283
مالذي تفعله هنا ؟

226
00:13:14,385 --> 00:13:16,452
- نائب المدير “هرنانديز”
- نائب المدير “سويد”

227
00:13:16,554 --> 00:13:19,288
- نحن هنا لرؤية “كافانو”
- إنها مشغولة

228
00:13:20,358 --> 00:13:22,225
اعتقد أنها ستقابلني

229
00:13:22,327 --> 00:13:23,860
وأنا

230
00:13:23,962 --> 00:13:25,962
وأنا أيضا

231
00:13:28,233 --> 00:13:29,499
أنا آسفة

232
00:13:29,601 --> 00:13:31,334
- أنا آسفة
- لابأس، ادخلي

233
00:13:34,606 --> 00:13:37,373
سيدة “كافانو” أنا د.”بليندا براون” من …

234
00:13:37,442 --> 00:13:38,975
أعرف من تكوني

235
00:13:39,077 --> 00:13:40,843
سعيدة لوجود أمرأة أخرى تأخذ

236
00:13:40,945 --> 00:13:42,712
منصب إداري في المنطقة

237
00:13:42,814 --> 00:13:45,314
لمن أدين بهذا الشرف د “براون” ؟

238
00:13:45,416 --> 00:13:47,049
في الحقيقة، أنا هنا لأتكلم معك

239
00:13:47,152 --> 00:13:48,985
حول الاسبوع الترفيهي

240
00:13:49,087 --> 00:13:50,553
حسنا

241
00:13:50,655 --> 00:13:52,922
لدي عمل مجدول في صالة الألعاب الرياضية

242
00:13:53,024 --> 00:13:55,358
هل تمانعي لو تكلمنا في طريقنا ؟

243
00:13:55,460 --> 00:13:57,304
يجب أن يكون للبالغين كلمة هنا

244
00:13:57,328 --> 00:13:59,228
ألا يمكننا أن نكون مثل يحتذى به ؟

245
00:13:59,330 --> 00:14:01,297
اتساءل عن الرسالة التي نرسل

246
00:14:01,399 --> 00:14:04,700
لو تركنا طلابنا يفلتون
مع مزح حقير كهذا

247
00:14:04,803 --> 00:14:06,369
لقد تمادو بالفعل

248
00:14:06,471 --> 00:14:07,515
لقد هوجمنا هذا الصباح

249
00:14:07,539 --> 00:14:09,505
أحد ما تغوط في نافورتنا

250
00:14:09,607 --> 00:14:11,318
تباً، آسف لسماع ذلك

251
00:14:11,342 --> 00:14:13,176
من المؤكد أنها أصابت الجميع في مقتل

252
00:14:13,278 --> 00:14:15,578
- إنها مزحة جيدة
- إنها غباء وحقارة

253
00:14:15,680 --> 00:14:19,160
من المحزن أن ترا بعض
الفتية يأتون بفكرة كهذه

254
00:14:19,184 --> 00:14:21,818
إنه ولد ذكي، اعتقد ذلك

255
00:14:21,920 --> 00:14:26,455
إذاً يا مديرة “كافانو” أيجب
علينا وضع نهاية لهذا التنافس ؟

256
00:14:45,243 --> 00:14:46,542
لا استطيع أن اتخيل

257
00:14:46,644 --> 00:14:49,178
كيف أنت غير مستقرة عاطفياً الآن

258
00:14:49,280 --> 00:14:51,681
مطلقة مؤخراً، ومنتقلة لمدينة جديدة

259
00:14:51,783 --> 00:14:54,016
وبيتك احترق

260
00:14:54,118 --> 00:14:55,751
وأن داعماك هما هذان الاثنان

261
00:14:55,854 --> 00:14:59,222
كل شخص في المنطقة
يعلم أنهم يريدون منصبك

262
00:14:59,324 --> 00:15:00,656
مأكدة أنهما داعمين كبيران

263
00:15:00,758 --> 00:15:02,725
اشعر بك يا “بليندا”

264
00:15:02,827 --> 00:15:04,894
لكن لدي مدرستي لأديرها

265
00:15:04,996 --> 00:15:07,163
ولدينا مباراة نريد الفوز بها يوم الجمعة

266
00:15:07,232 --> 00:15:10,066
مباراة طالما فزنا بها

267
00:15:10,168 --> 00:15:12,001
أراك هناك

268
00:15:18,309 --> 00:15:20,009
من نحن ؟

269
00:15:20,111 --> 00:15:22,545
الخرفان! الخرفان

270
00:15:22,647 --> 00:15:24,580
الخرفان! الخرفان! الخرفان

271
00:15:24,682 --> 00:15:26,482
الخرفان! الخرفان! الخرفان

272
00:15:26,584 --> 00:15:28,618
الخرفان! الخرفان! الخرفان

273
00:15:28,720 --> 00:15:29,785
الخرفان! الخرفان

274
00:15:29,888 --> 00:15:31,220
الخرفان! الخرفان

275
00:15:31,322 --> 00:15:32,255
الخرفان! الخرفان

276
00:15:32,357 --> 00:15:33,723
الخرفان! الخرفان

277
00:15:44,502 --> 00:15:45,568
“تايلور وات”

278
00:15:45,670 --> 00:15:47,637
من مئة، كم أتممتم من هذه التزيينات ؟

279
00:15:47,739 --> 00:15:49,705
اعتقد أننا شارفنا على النهاية

280
00:15:49,807 --> 00:15:52,575
لهذا السبب علي أنا أن أشرف
على هذه الأشياء اللعينة

281
00:15:52,677 --> 00:15:54,622
- ماذا هناك “نيل” ؟
- حسناً، تعتقد “تايلور وات” أنكم…

282
00:15:54,646 --> 00:15:57,647
تقريباً شارفتم على الانتهاء
من التزيين للمسيرة

283
00:15:57,749 --> 00:15:59,248
نعم أخيرا

284
00:15:59,350 --> 00:16:02,018
ما رأيك ؟

285
00:16:02,120 --> 00:16:04,720
لا، لا تنفخي في البوق

286
00:16:04,822 --> 00:16:06,923
انظري، هذا لا يكفي

287
00:16:07,025 --> 00:16:08,324
ذهبت إلى مدرسة “برسيفال”

288
00:16:08,426 --> 00:16:09,859
رأيت ما يفعله الخرفان

289
00:16:09,961 --> 00:16:11,138
وقد تخطونا بمراحل

290
00:16:11,162 --> 00:16:12,595
اعني، هذه اللفتة…

291
00:16:12,697 --> 00:16:13,963
ماذا تقول حتى ؟

292
00:16:14,065 --> 00:16:16,766
ولا حتى تقول “هيا” بل تقول
“ثانوية نورث جاكسون”

293
00:16:16,868 --> 00:16:19,435
ماذا تعتقدون ؟ أننا نسينا أي ثانوية نرتاد !؟

294
00:16:19,537 --> 00:16:21,115
لا يوجد أي شيء عن الفوز

295
00:16:21,139 --> 00:16:23,619
لا شيء كـ “اذهبوا واقتلوا أولئك الملاعين”! لا شيء

296
00:16:23,675 --> 00:16:24,907
حسناً اهدئ

297
00:16:25,009 --> 00:16:26,687
الفتيات عملن بجد على هذه اللافتات

298
00:16:26,711 --> 00:16:29,445
وليست اللافتات هي التي
ستجعلنا نفوز على أية حال

299
00:16:29,547 --> 00:16:32,281
رجاءً لا تستهيني باللافتات، حسناً ؟

300
00:16:32,383 --> 00:16:33,794
نريد كل ما يمكنه مساعدتنا

301
00:16:33,818 --> 00:16:35,918
أعني، “تايلر”، أنت فتاة جميلة

302
00:16:36,020 --> 00:16:38,387
لكن ما تعملين عليه هنا
ما هو إلا هدر للمجهود

303
00:16:38,489 --> 00:16:40,634
بإمكانك أن تمشي في وسط المسيرة

304
00:16:40,658 --> 00:16:42,858
ثم انحني واخرجي الريح، حسناً ؟
لأن لا شيء

305
00:16:42,961 --> 00:16:45,161
ما فعلتموه هو مجرد هدر للمجهود

306
00:17:13,024 --> 00:17:14,824
هيا أيتها القردة السمينة، لنذهب

307
00:17:14,926 --> 00:17:17,426
أهلاً أبي، يعلمني “راي” كيف
أقوم بتغيير الزيت

308
00:17:18,663 --> 00:17:21,030
حسناً، نظفي يديك
هيا فأنا جائع

309
00:17:23,067 --> 00:17:24,000
“غامبو”

310
00:17:24,102 --> 00:17:26,869
- تبدو سيارتك جميلة
- شكراً “راي”

311
00:17:27,972 --> 00:17:29,717
إذاً، متحمسّ لمباراة الغد الكبيرة ؟

312
00:17:29,741 --> 00:17:31,986
نعم، ربما أكثر منك؛ لأني أعمل في المدرسة

313
00:17:32,010 --> 00:17:33,676
على عكسك فأنت تشجع بدون سبب

314
00:17:33,778 --> 00:17:35,011
ليس بدون سبب

315
00:17:35,113 --> 00:17:37,179
تعلم “برسيفال” هي مدرستي سابقاً

316
00:17:37,281 --> 00:17:39,382
بنفسجي وفضي طول الطريق

317
00:17:39,484 --> 00:17:40,716
خرفان “برسيفال” للأبد

318
00:17:40,818 --> 00:17:42,852
يا إلهي “راي”

319
00:17:42,954 --> 00:17:44,434
لا أعلم إن كنت تعرف هذا أم لا

320
00:17:44,522 --> 00:17:46,422
لكن السمعة في المدينة

321
00:17:46,524 --> 00:17:47,935
أن الناس الذين يذهبون لـ “برسيفال” سيؤون

322
00:17:47,959 --> 00:17:49,603
- ستفوز “برسيفال”
- لا، لن يفوزو

323
00:17:49,627 --> 00:17:51,071
- ستفوز “برسيفال”
- سيفوز المحاربون

324
00:17:51,095 --> 00:17:52,439
- ستفوز “برسيفال”
- سيفوز المحاربون

325
00:17:52,463 --> 00:17:53,907
لا تتكلم عن أشياء لا تعرفها

326
00:17:53,931 --> 00:17:56,043
اعتقد أني أعرف عن أندية كرة
القدم الأمريكية لمدارس الثانوية

327
00:17:56,067 --> 00:17:57,177
وسيفوز المحاربون

328
00:17:57,201 --> 00:17:58,801
أراك ليلة الغد، حسناً ؟

329
00:17:58,903 --> 00:17:59,902
نعم، ستراني

330
00:18:00,004 --> 00:18:02,338
ولن تكون سعيداً عندما نهزمكم

331
00:18:03,374 --> 00:18:05,107
“برسيفال”

332
00:18:08,646 --> 00:18:10,246
ها أنتم يا أولاد

333
00:18:10,348 --> 00:18:12,148
اعتقد أني أخبرتكما أنكما معاقبان

334
00:18:12,250 --> 00:18:13,816
قلت معاقبان في الفندق

335
00:18:13,918 --> 00:18:16,252
- هذا هو الفندق، صحيح ؟
- نعلمون أني كنت أقصد الغرفة

336
00:18:16,354 --> 00:18:17,914
لذلك، عليكما أن تذهبا هناك الآن

337
00:18:17,989 --> 00:18:19,655
- تلك الغرفة نتنة
- تعلمون ماذا ؟

338
00:18:19,757 --> 00:18:23,559
ستفكر في ذلك في المرة الأخرى
التي ستنادي فيه أمك بالحمقاء

339
00:18:29,567 --> 00:18:31,667
أمي، هل كنت تبكين ؟

340
00:18:31,769 --> 00:18:35,438
وما يهمك إذا كانت الحمقاء تبكي ؟

341
00:18:36,741 --> 00:18:38,641
انظري يا أمي، لم نحرق البيت

342
00:18:38,743 --> 00:18:39,975
حسناً ؟ اتعهد لك بذلك

343
00:18:41,012 --> 00:18:43,012
أعلم أنكما لم تحرقا البيت

344
00:18:43,114 --> 00:18:44,046
أصدقكما

345
00:18:44,148 --> 00:18:48,017
و أعلم أن الانتقال هنا لم يكن سهل

346
00:18:48,119 --> 00:18:50,719
لم يكن لكم أي رأي في الأمر

347
00:18:50,822 --> 00:18:53,289
أردت فقط أن أبتعد عن أباكما

348
00:18:53,391 --> 00:18:56,125
أردت بداية جديدة

349
00:18:56,227 --> 00:18:58,294
كان ينبغي علي أن أسألكما كيف تشعرون

350
00:18:59,564 --> 00:19:00,830
أنا آسفة

351
00:19:00,932 --> 00:19:02,565
كنت مخطئة

352
00:19:02,667 --> 00:19:04,066
لا بأس

353
00:19:04,168 --> 00:19:05,301
لنعد أدراجنا

354
00:19:05,403 --> 00:19:07,670
نعم، لن يكون ذلك فشل أو أي شيء

355
00:19:07,772 --> 00:19:11,373
سيبدو وكأننا نقول “لا”، ثم نعود

356
00:19:11,476 --> 00:19:13,742
نعم يا أمي، هل يمكننا
أن نعود لمدينتنا ؟

357
00:19:17,215 --> 00:19:19,115
الناس يقولون أننا لسنا جيدون هذه السنة

358
00:19:19,217 --> 00:19:20,850
لأننا هزمنا فريق “ثانوية ديربي” فقط

359
00:19:20,952 --> 00:19:23,352
لكن فريق “ثانوية ديربي” كان جيد جدا

360
00:19:23,454 --> 00:19:25,154
ونحن جيدون أيضا

361
00:19:25,256 --> 00:19:27,356
وسنكون جيدون في المباراة ضد “برسيفال”

362
00:19:27,458 --> 00:19:30,626
وربما نهزمهم حتى

363
00:19:35,833 --> 00:19:37,032
يا إلهي

364
00:19:37,135 --> 00:19:39,246
لا أحد من هؤلاء الطلاب لديه أنتماء للمدرسة

365
00:19:39,270 --> 00:19:40,603
انظر إلى “براون”

366
00:19:40,705 --> 00:19:43,350
إنها في حالة مزربلة

367
00:19:44,876 --> 00:19:46,275
انتهت اللعبة

368
00:19:46,377 --> 00:19:47,443
انتهت اللعبة

369
00:19:47,545 --> 00:19:49,745
شكراً لحضوركم إظهاركم الأنتماء للمدرسة

370
00:19:49,814 --> 00:19:51,247
هيا أيها المحاربون

371
00:19:55,753 --> 00:19:56,819
نعم

372
00:19:56,921 --> 00:19:58,921
يجب أن يكون هذا مثير للاهتمام

373
00:19:59,023 --> 00:20:01,891
هل لي أن أتكلم للحظة ؟

374
00:20:01,993 --> 00:20:03,125
شكرا

375
00:20:08,166 --> 00:20:09,498
حسنا

376
00:20:09,600 --> 00:20:11,767
في السبوع المنصرم

377
00:20:11,869 --> 00:20:13,502
فقدت بيتي

378
00:20:14,472 --> 00:20:15,771
خرُبّت سيارتي

379
00:20:15,873 --> 00:20:19,375
وكتابات نابة على الجدران عني

380
00:20:19,477 --> 00:20:23,812
ولست فخورة أن أعترف
أن هذه الظروف جعلتني

381
00:20:23,915 --> 00:20:27,249
اتصرف كالحمقاء

382
00:20:28,953 --> 00:20:30,393
- هل هي سكرانة ؟
- صحيح

383
00:20:30,488 --> 00:20:31,620
من يهتم ؟

384
00:20:31,722 --> 00:20:33,422
فقدت أعصابي عدة مرات

385
00:20:33,524 --> 00:20:37,693
وأخطأت في الحكم على من أثق به

386
00:20:37,795 --> 00:20:42,531
أحياناً من السهل أن تتصور سوء الناس

387
00:20:42,633 --> 00:20:45,634
عندما تعتقد أنك تعرف ماضيهم

388
00:20:45,736 --> 00:20:50,072
لكن أنا أقف هنا اليوم كمثال حي

389
00:20:50,174 --> 00:20:53,175
أننا نستطيع أن نعيد كتابة تاريخنا

390
00:20:53,277 --> 00:20:56,612
كل يوم منه

391
00:20:56,714 --> 00:20:59,848
أعلم أنكم تعلمون

392
00:20:59,951 --> 00:21:03,619
أن هذه المدرسة خسرت
من “بريسفال” في المباراة

393
00:21:03,721 --> 00:21:05,921
كل سنة من السنوات السبع الأخيرة

394
00:21:06,023 --> 00:21:07,489
تسع سنوات

395
00:21:07,592 --> 00:21:08,891
- تسع ؟
- تسع

396
00:21:08,993 --> 00:21:11,193
تباً! حسنا، حسنا

397
00:21:11,295 --> 00:21:15,564
مازلت أعلم أنكم تعتقدون أننا سنخسر الليلة

398
00:21:15,666 --> 00:21:19,001
أننا لسنا جيدين بما فيه الكفاية

399
00:21:19,103 --> 00:21:20,202
هراء

400
00:21:20,304 --> 00:21:23,973
أرفض أن أكتب ذلك التاريخ

401
00:21:24,075 --> 00:21:26,208
التاريخ الذي سأكتبه الليلة يقول

402
00:21:26,310 --> 00:21:29,778
أننا سننتفض

403
00:21:29,880 --> 00:21:31,547
ونركل بعض المؤخرات

404
00:21:31,649 --> 00:21:33,916
هيا

405
00:21:37,888 --> 00:21:39,455
نعم، هيا يا محاربون

406
00:21:39,557 --> 00:21:41,924
نعم يا “رون إيغرت” إني أراك

407
00:21:42,994 --> 00:21:45,027
وأراك أيضاً يا “جايسون ببر”

408
00:21:45,129 --> 00:21:47,630
وأراك يا “بيث تشابمان”

409
00:21:47,732 --> 00:21:49,798
اللعنة علي، لقد حفظت أسماءهم

410
00:21:49,900 --> 00:21:52,167
أراكم جميعا

411
00:21:56,407 --> 00:22:00,743
معاً، سنعيد كتابة تاريخ المدرسة

412
00:22:00,845 --> 00:22:04,046
وذلك التاريخ يبدأ اليوم

413
00:22:04,148 --> 00:22:08,284
تحديداً من الآن

414
00:22:25,503 --> 00:22:28,671
لنفوز بهذا من أجل د. “براون”

415
00:22:38,149 --> 00:22:39,749
يا إلهي، لم أتوقع حدوث هذا

416
00:22:39,817 --> 00:22:42,184
تلك الطلاقة والبلاغة منها

417
00:22:42,286 --> 00:22:43,646
يجب أن أعترف أنها كانت جيدة جدا

418
00:22:43,688 --> 00:22:45,465
استطيع أن أفعلها
من دون الشتائم بالتأكيد

419
00:22:45,489 --> 00:22:47,222
هل لديك أدنى فكرة عن ما سيحدث

420
00:22:47,325 --> 00:22:48,891
لو فزنا بهذه المباراة ؟

421
00:22:48,993 --> 00:22:52,695
كل شيء عملنا عليه سيكون هباء

422
00:22:52,797 --> 00:22:57,199
الآن علينا أن نؤكد أن مدرستنا ستهزم من
“برسيفال”

423
00:22:57,301 --> 00:22:59,902
- هيا يا “راسل”
- ليس لدينا خيار

424
00:23:00,004 --> 00:23:02,638
انظر، هذه هي، كل شيء على المحك

425
00:23:02,740 --> 00:23:04,707
لو فازت مدرستنا، نخسر

426
00:23:04,809 --> 00:23:06,975
ولو خسرنا، نفوز

427
00:23:07,078 --> 00:23:10,746
ولو سممناهم بحامض الأسيد
الخاص بـ “باري وايس”، سنفوز

428
00:23:10,848 --> 00:23:12,368
هل تتكلم عن تسميم الفريق ؟

429
00:23:12,450 --> 00:23:13,994
هل أنت جنُنت ؟

430
00:23:14,018 --> 00:23:14,908
قد نذهب للسجن بسبب ذلك

431
00:23:14,932 --> 00:23:16,029
- حبس لـ 20 سنة
- يا إلهي

432
00:23:16,053 --> 00:23:17,152
أمزح يا “غامبي”

433
00:23:17,254 --> 00:23:18,754
الجميع يقول ذلك عنك

434
00:23:18,856 --> 00:23:20,522
لا يعلم “غامبي” عندما أمازحه

435
00:23:20,624 --> 00:23:21,990
سأفكر في شيء آخر

436
00:23:22,093 --> 00:23:24,037
تعلم، قطرتان من الأسيد أو أياً كان…

437
00:23:24,061 --> 00:23:25,494
لا أقصد ذلك، كما تعلم

438
00:23:25,596 --> 00:23:27,941
لا، مازلت أرى أنك تخطط لتفعل الأسيد

439
00:23:27,965 --> 00:23:30,143
انظر “راسل”، لدينا فرصة لهزيمة “برسيفال” هنا

440
00:23:30,167 --> 00:23:32,634
من يهتم “غامبي” ؟
حقاً، من يهتم ؟

441
00:23:32,737 --> 00:23:35,971
الآن، تحتاج إلى أن
تذهب إلى البيت وترتاح

442
00:23:36,073 --> 00:23:37,172
يأتدبر الأمر

443
00:23:37,274 --> 00:23:38,941
- لا تستخدم الأسيد
- مرحباً سيد “غامبي”

444
00:23:39,043 --> 00:23:40,676
أهلاً “تايلر”

445
00:24:01,532 --> 00:24:03,565
مديرة “كافانو”، كيف حالك ؟

446
00:24:03,667 --> 00:24:05,267
أنا بخير

447
00:24:05,369 --> 00:24:07,236
هؤلاء أولادي “ماريو” و”لوك”

448
00:24:07,338 --> 00:24:09,671
نعم، أرى التشابه

449
00:24:09,774 --> 00:24:11,874
وهذا “زاكري” ابني من المختبر

450
00:24:11,976 --> 00:24:13,175
رائع

451
00:24:13,277 --> 00:24:14,156
أردت أن أشكرك فحسب

452
00:24:14,180 --> 00:24:15,288
- لكل شيء
- لماذا تشكريني ؟

453
00:24:15,312 --> 00:24:16,678
أخذت نصيحتك على محمل الجد

454
00:24:16,781 --> 00:24:18,781
عندما غادرت مدرستك، راودتني فكرة ذكية

455
00:24:18,883 --> 00:24:21,784
حيال ما أحتاج أن أفعل

456
00:24:21,886 --> 00:24:25,087
أحتاج إلى إبادتك وإبادة مدرستك اللعينة

457
00:24:25,189 --> 00:24:26,688
والليلة، سأدفنك

458
00:24:26,791 --> 00:24:29,191
وأدفن ثدييك اللعينين

459
00:24:29,293 --> 00:24:31,293
عند منطقة الهدف

460
00:24:31,395 --> 00:24:32,394
حظاً موفقاً الليلة

461
00:24:32,496 --> 00:24:33,595
استمتعوا بالمباراة

462
00:24:34,632 --> 00:24:36,532
أيتها العاهرة

463
00:24:36,634 --> 00:24:39,067
هيا يا محاربون

464
00:24:39,170 --> 00:24:41,170
يا “لي” أين أنت ؟ أنا في الملعب

465
00:24:41,272 --> 00:24:43,105
كلمني حالا

466
00:24:47,578 --> 00:24:49,978
سيد “غامبي” لقد فاتك
نحن نحشرهم

467
00:24:50,080 --> 00:24:51,814
يا “ديشون” ابتعد عن طريقي

468
00:24:59,990 --> 00:25:01,590
“لي”

469
00:25:10,968 --> 00:25:12,501
يا “لي” توقف عندك

470
00:25:12,603 --> 00:25:13,883
- لا تفعل هذا
- لا أفعل ماذا ؟

471
00:25:13,971 --> 00:25:16,472
الشيء الذي انتهيت للتو من فعله ؟
لقد فعلتها

472
00:25:16,574 --> 00:25:18,273
يا “لي”، سنطيح بـ “بليندا براون”

473
00:25:18,375 --> 00:25:20,175
لكن ليس على حساب
“ثانوية نورث جاكسون”

474
00:25:20,277 --> 00:25:21,877
هل تسمع أولئك الناس في الخارج ؟

475
00:25:21,979 --> 00:25:23,156
يهتفون لمدرستنا

476
00:25:23,180 --> 00:25:24,758
- بإمكاننا أن نفوز بالمباراة
- أخبرتك “غامبي”

477
00:25:24,782 --> 00:25:26,381
لا أهتم بالرياضة

478
00:25:26,484 --> 00:25:28,183
تباً للرياضة

479
00:25:28,285 --> 00:25:30,686
الأمر لا يتعلق بنا
بل بالمدرسة

480
00:25:32,156 --> 00:25:33,967
- آمرك أن تتركه
- آمرك أن تتركه

481
00:25:33,991 --> 00:25:35,023
- اتركه يا “لي”
- اتركه

482
00:25:35,125 --> 00:25:36,258
- اتركه يا “لي”
- اتركه

483
00:25:36,360 --> 00:25:37,637
- لن أتركه يا “غامبي”
- اتركه

484
00:25:37,661 --> 00:25:38,839
- اتركه أنت
- اتركه أنت

485
00:25:38,863 --> 00:25:39,795
اتركه أنت

486
00:25:39,897 --> 00:25:42,965
- اتركه يا “غامبي”
- آمرك أن تتركه

487
00:25:47,671 --> 00:25:49,571
أيها الغبي

488
00:25:49,673 --> 00:25:52,574
هذا الشيء يمتصه الجلد

489
00:25:53,544 --> 00:25:54,443
- ماذا ؟
- نعم

490
00:25:54,545 --> 00:25:56,311
ماذا ؟ يمتصه الجلد ؟

491
00:25:56,413 --> 00:25:58,914
إنه علي بالكامل! إنه علي بالكامل

492
00:25:59,016 --> 00:26:01,383
- ماذا نعمل ؟
- لنخرج من هنا

493
00:26:01,485 --> 00:26:03,418
اخرج من هنا فحسب

494
00:26:35,352 --> 00:26:36,518
مرحباً يا رجل

495
00:26:36,620 --> 00:26:39,087
الأولاد يتحدوننا

496
00:26:57,341 --> 00:26:59,274
يا “نيل” نحن متخلفون بهدف واحد فقط

497
00:26:59,376 --> 00:27:01,209
نستطيع أن نفعل هذا

498
00:27:07,351 --> 00:27:08,984
أحبك

499
00:27:37,314 --> 00:27:39,414
شكراً لك يا شبح

500
00:27:42,186 --> 00:27:44,653
يا أولاد، اخرجوا من هنا

501
00:27:44,755 --> 00:27:46,688
الآن

502
00:28:04,475 --> 00:28:06,875
الكرة لدى المحاربون في خط 42 باردة

503
00:28:06,977 --> 00:28:08,610
متبقي 10 ثواني

504
00:28:08,712 --> 00:28:11,780
وهذه الهجمة قد تكسب المحاربون المباراة

505
00:28:11,882 --> 00:28:15,350
قد نشهد تاريخ “نورث جاكسون” هنا

506
00:28:17,254 --> 00:28:18,887
أرزق 42

507
00:28:18,989 --> 00:28:20,288
ارفع

508
00:28:43,681 --> 00:28:47,249
صنع التاريخ هذه الليلة بفوز المحاربين

509
00:28:47,351 --> 00:28:50,352
يفوز فريق “نورث جاكسون”

510
00:28:54,858 --> 00:28:57,192
لقد فزنا يا “راسل”

511
00:29:07,838 --> 00:29:10,038
لقد أخرجنا المقاتل الذي بداخلها

512
00:29:16,980 --> 00:29:19,081
إلى متى سنبقى في الأسفل هنا ؟

513
00:29:20,217 --> 00:29:22,684
هذا مكاننا الآن

514
00:29:22,862 --> 00:29:24,862
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

515
00:29:30,906 --> 00:29:31,239
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

516
00:29:31,350 --> 00:29:31,573
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

517
00:29:31,684 --> 00:29:31,795
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

518
00:29:31,906 --> 00:29:32,017
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

519
00:29:32,350 --> 00:30:31,462
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

519
00:30:32,767 --> 00:30:39,133
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

