﻿1
00:01:07,898 --> 00:01:11,485
“لي” ؟

2
00:01:11,652 --> 00:01:15,030
- ماذا؟ أنا نائم
- يتمرن “جاكي” مجددا

3
00:01:15,197 --> 00:01:19,743
- ضعي سدادات الآذان التي أعطيتك
- وضعتهن ولكن يستمرن بالسقوط

4
00:01:19,910 --> 00:01:23,831
رجاء ً”لي” الصوت عالي
هل يمكنك أن تذهب إلى هناك ؟

5
00:01:23,997 --> 00:01:29,920
كنت أحلم بحلم رائع، لا أصدق أنك
لا تريدين أن تضعين السدادات

6
00:01:31,129 --> 00:01:37,677
نعم، نعم

7
00:01:41,348 --> 00:01:47,396
- مرحباً جاكي، رفاق
- ماذا هناك “لي” ؟

8
00:01:47,563 --> 00:01:53,569
- كيف حال التمرين ؟
- يوم تمرين الساق، لا أحبه ولكن يتحتم علي

9
00:01:53,735 --> 00:01:59,824
بالتأكيد، عليك فعله
اعتقد أننا تكلمنا عن هذا

10
00:01:59,992 --> 00:02:05,164
عندما تمارسوا أعمالكم هذه
أتمانعوا أن تغلقوا باب المرأب ؟

11
00:02:05,330 --> 00:02:09,918
لأن زوجتي تصر على النوم ثمان ساعات
أما أنا فاستطيع أن أنام خلال أي شي

12
00:02:10,085 --> 00:02:15,090
في الواقع، علي أن أتركه مفتوحاً يا رجل
من أجل أن يبقى الهواء النقي، تعلم ؟

13
00:02:15,257 --> 00:02:19,762
أكاد أجزم أن الوضع متأزم هناك
مع تعرق عضلاتك الكبيرة هذه

14
00:02:19,928 --> 00:02:23,682
أو ربما يمكنكم أن تدخلوا
وتستمتعوا بالتكييف

15
00:02:23,849 --> 00:02:29,229
- اعتقد يا “لي” استطيع أن أفعل ما أريد في مرأبي، يمكنني ؟
- بالتأكيد “جاكي” أنا لا أقول أنه…

16
00:02:29,396 --> 00:02:33,233
إذا كنت تريد الصراحة الآن
فعلم أنك تتعدى على ممتلكاتي

17
00:02:35,319 --> 00:02:37,655
- أنا أمزح معك يا رجل
- كان خائفا

18
00:02:37,821 --> 00:02:40,615
- لم أكن خائفا، أنا لا أخاف
- بلا، لقد كنت

19
00:02:40,782 --> 00:02:43,535
- تعال هنا
- أيها العاهر

20
00:02:43,702 --> 00:02:50,751
- الأولاد يمزحون
- اتركني، لا استطيع التنفس

21
00:02:50,918 --> 00:02:53,587
- لقد حاولت أن تلمس قضيبي
- لا لم أفعل

22
00:02:53,754 --> 00:02:57,400
- لقد حاولت أن تستمني لي
- لماذا ألمس قضيبك، لدي قضيبي الخاص
كما تريد يا أمير

23
00:02:57,433 --> 00:03:01,428
كما تريد يا أمير
أهلاً “تيشنكس” كيف حالك ؟

24
00:03:01,595 --> 00:03:07,976
بقيت هنا لفترة طويلة، اذهب الآن
رجاءً اذهب، تصبح على خير

25
00:03:10,229 --> 00:03:13,983
نعم! مرحبا بك في الجحيم، “لي”

26
00:03:14,149 --> 00:03:16,234
الجحيم

27
00:03:16,433 --> 00:03:20,877
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an5}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الخامسة - بعنوان: جلسة</b></font>

28
00:03:22,100 --> 00:03:28,100
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الخامسة - بعنوان: جلسة</b></font>

29
00:03:24,099 --> 00:03:28,100
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

30
00:03:28,330 --> 00:03:31,542
حركوا الطابور يا فتية
خذوا المعكرونة والجبن

31
00:03:31,708 --> 00:03:35,379
خذوا السكاكين وامضوا قدُما
عمل جيد

32
00:03:39,591 --> 00:03:42,719
كيف الحال سيد “غامبي” ؟
ما هي خططك لعطلة الاسبوع ؟

33
00:03:45,222 --> 00:03:47,558
كان من الجميل التحدث إليك، سيد “غامبي”

34
00:03:47,724 --> 00:03:49,810
- سيدة “سنودغراس”
- مرحبا

35
00:03:49,977 --> 00:03:55,482
خذي صحن واتبعيني سنتخطى الطابور
سيكون هناك تدريب حرائق

36
00:03:55,649 --> 00:04:00,237
نعلم أنه لا ينبغي لنا أن نقول أنه تدريب
ولكن تدريب، فقط لا أريدك أن تخافي

37
00:04:00,404 --> 00:04:04,491
- شكراً لاعتنائك بي
- أعلم أنك ستفعلين الشيء نفسه لي

38
00:04:04,658 --> 00:04:08,078
أوقفوا الطبور، هنا معلم
تراجعوا تراجعوا

39
00:04:08,245 --> 00:04:11,832
- يا “ديشون”، اعتقد أنها تريد وجبة ساخنة
- حسنا

40
00:04:11,999 --> 00:04:15,669
- شكراً “ديشون” نعم بالتأكيد
- لك ذلك

41
00:04:21,008 --> 00:04:25,095
كل الأبواب كل الأبواب
تحركوا، المدرسة تحترق

42
00:04:25,262 --> 00:04:27,723
الأولاد البطيئن يحترقون
الأولاد الأذكياء يتعلمون

43
00:04:27,890 --> 00:04:31,268
جد فصلك ومعلمك ومن ثم اصطفوا

44
00:04:31,435 --> 00:04:34,855
- تحركوا تحركوا، كأن حياتكم تعتمد عليها
- هيا يا فتية تحركوا

45
00:04:35,022 --> 00:04:38,066
لماذا احضرتوا حقائبكم ؟
لن تغادروا المدرسة، اصطفوا

46
00:04:38,233 --> 00:04:40,611
اصمتوا واصطفوا الآن

47
00:04:40,777 --> 00:04:44,156
في حالة وجود نار حقيقية، أو إذا
تسللت إلينا منظمة إرهابية

48
00:04:44,323 --> 00:04:49,453
يجب علينا أن نرى من هو مفقود ومن
من المحتمل أنه احترق ومات في المدرسة

49
00:04:49,620 --> 00:04:52,247
12 دقيقة
46 ثانية

50
00:04:52,414 --> 00:04:56,084
يبدوا أن ذلك وقت طويل؛ ولكنه
جيد بالنسبة لشهر نوفمبر

51
00:04:56,251 --> 00:04:58,587
أنا معجبة بالتنظيم؛ ولكن
ما زلنا ندفع أنفسنا لـ…

52
00:04:58,754 --> 00:05:03,509
انتظري لحظة. “ديمتريوس تود” ؟
يا “ديمتريوس” انزل الهاتف الآن

53
00:05:03,675 --> 00:05:07,054
في حالة الطوارئ هذه، كيف يمكنك
سماع ما أقول إذا كنت على الهاتف؟

54
00:05:07,221 --> 00:05:11,684
- أمي تتصل
- لا أهتم حتى لو كانت ملكة إنجلترا

55
00:05:11,751 --> 00:05:15,312
انزل الهاتف الآن، لا تعبس في
وجهي، وإلا كسرت الهاتف

56
00:05:15,479 --> 00:05:19,525
موقوف اسبوع بسبب الهاتف
وآخر لأنك عبست في وجهي

57
00:05:20,984 --> 00:05:26,323
عدلّ وجهك، عدلّ وجهك الآن، تسمعني ؟

58
00:05:27,658 --> 00:05:32,287
يا “ماركوس بيرد”، ما المضحك؟
اشتري حزام ورفع بنطلونك، تبدو كالمهرج

59
00:05:39,169 --> 00:05:42,840
سيد “غامبي”، كم أوقفت
من طالب السنة الماضية ؟

60
00:05:43,006 --> 00:05:45,759
- إيقاف داخلي أو خارجي ؟
- 51طالب

61
00:05:45,926 --> 00:05:48,178
لم تدعيني أخمن
كنت سأقول تقريبا45

62
00:05:48,345 --> 00:05:54,476
183 اعتقالات.
أربعة استثناءات! الأعداد كبيرة

63
00:05:54,643 --> 00:05:58,355
نعم، قد يكون أكثر من المعتاد، فقد كان
لدينا الكثير من المشاغبين العام الماضي

64
00:05:58,522 --> 00:06:04,653
هل تستفيد من طريقتك هذه ؟
أقصد، هل يعتدلوا الطلاب بعد التوقيف ؟

65
00:06:04,820 --> 00:06:09,700
الأذكياء منهم فقط الذين أؤثر فيهم
لكن بعضهم في قلبه ظلمة، لا يتعلمون أبدا

66
00:06:09,867 --> 00:06:14,329
سيد “غامبي”، سنجرب شيء مختلف
وصفة جديدة إن صح التعبير

67
00:06:14,496 --> 00:06:20,919
من الآن فصاعداً، لا إيقافات ولا احتجازات
وبالتأكيد لن يكون هناك طرد

68
00:06:21,086 --> 00:06:24,423
حسناً، هذه تقريباً كل الأدوات
التي قد تضبط الناس

69
00:06:24,590 --> 00:06:26,967
لذلك سيفلتوا الطلاب منا، تبدو فكرة رائعة

70
00:06:27,134 --> 00:06:31,305
نحن بحاجة إلى تجربة طريقة تسمى
“العدالة التصالحية”

71
00:06:31,471 --> 00:06:35,559
بدلاً من محاولة معاقبة السلوك السيئ
سوف نجمع المشاغبين معا

72
00:06:35,726 --> 00:06:39,313
في بيئة مريحة وهو ما نسميه بـ
“الجلسة”

73
00:06:39,479 --> 00:06:43,442
سيدة “سويفت” ؟
هل يمكنكي أن تتحققي من أسعار…

74
00:06:47,779 --> 00:06:51,867
لما لا تنظري في كم قد يكلف شراء بعض
كراسي القماش المنفوخ، ونظام ستيريو

75
00:06:52,034 --> 00:06:54,786
وآلة فشار

76
00:06:54,953 --> 00:06:58,540
لا أعلم ما إذا كنت جادة أم لا!
كراسي القماش المنفوخ  وآلة فشار ؟

77
00:06:58,707 --> 00:07:05,756
اهدأ سيد “غامبي”، سيكون ذلك رائعاً لك
أيضاً، لن تحتاج للصراخ على الجميع

78
00:07:05,923 --> 00:07:10,511
- لا تضحكي “سويفت”، هذا ليس مضحك
- باستطاعتها أن تضحك على ماتريد

79
00:07:10,677 --> 00:07:17,433
- أرى في تعابير وجهها بعض…
- أنزل حاجبيك واهدأ… شكرا

80
00:07:18,352 --> 00:07:25,025
- هل تهددها ؟
- لا، قلم الرصاص هذا انكسر

81
00:07:25,192 --> 00:07:30,280
تلك المرأة الملعونة، كيف لها
أن تجعلني أشك في نفسي

82
00:07:30,447 --> 00:07:33,283
كنت أنظر إليها وأفكر:
“هل تعلم ما سيفعله “لي راسل” الآن ؟”

83
00:07:33,450 --> 00:07:37,704
“أراهن أنه سيضربها في وجهها”
وتعلم ماذا؟ وكنت على وشك القيام بذلك.

84
00:07:37,871 --> 00:07:42,125
- هل أنت جاد الآن ؟
- لم استطع أن أصدق ذلك، سئمت من كلامها

85
00:07:42,292 --> 00:07:46,380
أنت تتذمر من “بليندا براون” كونها لئيمة معك

86
00:07:46,547 --> 00:07:49,049
نعم سئمت من ذلك

87
00:07:50,717 --> 00:07:53,262
- “راسل”…
- أنت فعل هذا يا لعين

88
00:07:53,428 --> 00:07:58,058
قاب قوسين أو أدنى كي نطيح بها
وأنت أفسدت كل شيء

89
00:07:58,225 --> 00:08:04,147
كان علينا أن نطيح بها عندما كانت لدينا الفرصة
لكن الآن الوضع أسوأ مما كنا عليه في البداية

90
00:08:04,314 --> 00:08:07,317
أين سيجارتي اللعينة ؟

91
00:08:07,484 --> 00:08:10,362
اعتقد أن ذلك وضع غير عادل

92
00:08:10,529 --> 00:08:12,865
إذا سألتني، فقد حققنا نجاحات صغيرة

93
00:08:13,031 --> 00:08:20,247
تعلم ؟ اللي فيني كافيني، “غامبي”، وحقاً سأستفيد…

94
00:08:20,414 --> 00:08:24,042
- وأنت حتى لا تهتم
- بل أهتم “راسل” نحن شركاء

95
00:08:24,209 --> 00:08:27,671
لا، لسنا كذلك، لسنا شركاء، تباً لهذه الشراكة

96
00:08:27,838 --> 00:08:34,988
سأجد شريك جديد يستطيع مساعدتي
لإنجاز الأمور، شخص ليس بجبان لعين

97
00:08:35,000 --> 00:08:38,056
جبان لعين ؟
جبان ذو شارب

98
00:08:38,223 --> 00:08:41,059
هذا ما تعتقدني؟
أنا من أحرق بيتها اللعين

99
00:08:41,226 --> 00:08:45,022
لا لم تفعل، أنا من أشعل
ذلك الحريق، وأنت هربت

100
00:08:45,189 --> 00:08:50,903
ما أنت إلا أناني وسمين
بقصة شعر غبية وآذان

101
00:08:51,069 --> 00:08:54,531
- توقف! هذا يكفي… لا تفق هنا وتهينني
- لا تلمسني

102
00:08:54,698 --> 00:08:56,825
سئمت من هجومك علي

103
00:08:56,992 --> 00:09:01,747
تصرفك هذا مقرف، ولسانك هائج
وتبدو دائماً كالعاهرة

104
00:09:01,914 --> 00:09:05,417
تعلم ماذا ؟ إذا كان لديك مشاكل معي
فعليك اللعنة، أنا انتهيت منك

105
00:09:05,584 --> 00:09:09,880
انتهى الأمر ؟ انتهى الأمر
لم يكن ذلك سؤال، بل خطابيا

106
00:09:10,047 --> 00:09:15,677
بلغ السيل الزبى، لقد انتهى
تباً لهذا، لقد انتهى

107
00:09:15,844 --> 00:09:18,514
نعم، لأني قلت أنه انتهى
أنا من قال أنه انتهى

108
00:09:18,680 --> 00:09:22,059
قلت أنه انتهى أولا، أنت فقط
تكرر أي شيء أقوله أيها القرد

109
00:09:22,226 --> 00:09:27,523
- حسناً سأقول شيئاً لم تقله “اتمنى أن تموت أيها العاهر”
أنت بالفعل ميت

110
00:09:27,689 --> 00:09:32,277
لا، أنا الحي لأني واقف هنا
أما أنت فميتّ لأنك ترحل من هنا

111
00:09:32,444 --> 00:09:36,698
تباً لك، أنت ميت، أراك يموماً ما في الجحيم

112
00:09:36,865 --> 00:09:39,159
استمر بالمشي أيها الوقح

113
00:09:40,244 --> 00:09:46,166
حسناً، “راسل” ارحل
أيها العاهر الغبي

114
00:09:48,627 --> 00:09:51,505
يا “راسل” إذا لديك جهاز الاتصال اللاسلكي، رد

115
00:09:53,423 --> 00:09:59,179
رد يا “راسل”، لنتحدث سريعا
ربما خرجت الأمور عن السيطرة للحظات

116
00:10:01,598 --> 00:10:05,269
لا تقلق، سأتمكن من تخطي
الأزمة، لذلك لا تقلق

117
00:10:08,397 --> 00:10:11,275
ولا تتردد مرة أخرى من أجلي

118
00:10:14,444 --> 00:10:19,658
- إنه “جاكي” مجددا
- متى اتفرغ لنفسي يا “كريستين” ؟ متى ارتاح ؟

119
00:10:19,825 --> 00:10:24,580
- هل تعد نفسك رجلاً، هاه ؟
- يا “مي تشا” دعي الآخرين يتحدثون

120
00:10:31,128 --> 00:10:35,716
حسناً، لقد طفح الكيل، سبق وحذرته
إذا تخطي علي هذا اللي يحصل لك

121
00:10:35,883 --> 00:10:40,137
نعم هذا “لي راسل”، أريد أن أبلغ مصدر إزعاج

122
00:10:40,304 --> 00:10:43,515
لا ليس في بيتي، بل عند المنزل المجاور

123
00:10:51,064 --> 00:10:53,984
من لديه العضلات الآن، أيها الأحمق

124
00:10:54,151 --> 00:11:00,365
لدي أنا، لا تعبث مع “لي راسل” لأن لدي العضلات

125
00:11:00,532 --> 00:11:04,161
قبض عليك من قبِل “لي راسل”

126
00:11:04,328 --> 00:11:08,498
قبض عليك من قبِل “لي راسل”

127
00:11:08,665 --> 00:11:12,878
من ألقى القبض عليك هو “لي راسل”

128
00:11:13,045 --> 00:11:16,757
قبض عليك
قبض عليك من قبِل “لي راسل”

129
00:11:16,924 --> 00:11:19,718
قبض عليك من قبِل “لي راسل”
قبض عليك

130
00:11:19,885 --> 00:11:22,679
ضع هذه الأغنية في مسجلك وشغلها

131
00:11:33,982 --> 00:11:36,860
يا “هارون جيفريز” يجب عليك أن تكون
سعيد جدا أن “ترافيس نايت” ما زال حيا

132
00:11:37,027 --> 00:11:40,447
لو ضربت في مقتل لكان ذلك
“قتل عمداً”

133
00:11:40,614 --> 00:11:44,785
وسيتم محاكمتك كبالغ، والآن هذه لي

134
00:11:44,952 --> 00:11:48,038
وبمخالفة كهذه بسببها لن تدخلك الجامعة

135
00:11:48,205 --> 00:11:52,835
لا أتخيل أنك ستذهب إلى الجامعة
على أي حال ما أنت إلا غبي مثل أخاك

136
00:11:53,001 --> 00:11:58,632
هذه حقيقة، أنت وأخوك أغبى لعينان
رأيتهما في حياتي، مفهوم ؟

137
00:11:58,799 --> 00:12:01,343
جيد! انتهت الجلسة

138
00:12:01,510 --> 00:12:05,806
حسناً، هذه ليست الطريقة التي نفعل بها الأمور
لذلك، نعود من البداية

139
00:12:05,973 --> 00:12:11,228
- لم لا تقوم بها الآن بطريقة مهذبة
- ماذا ؟ تريديني أن أتظاهر ؟

140
00:12:11,395 --> 00:12:15,099
تحدث معهم باحترام وبتساوي
واخفض من حدة صوتك

141
00:12:15,211 --> 00:12:21,446
الآن، لما لا تسأل “هارون” ماذا
قال “ترافيس” مما جعله غاضب جدا

142
00:12:21,613 --> 00:12:26,034
- حسناً، تفضل
- سألني كيف كان طعم قضيبه

143
00:12:29,037 --> 00:12:32,958
حسناً، لماذا كانت هذه المعلومة مهمة لك ؟

144
00:12:33,125 --> 00:12:37,462
لأني كنت أواعد “ماغين”، والآن هو يواعدها

145
00:12:37,629 --> 00:12:40,799
لذلك قلت: كيف كان طعم قضيبي ؟

146
00:12:40,966 --> 00:12:45,345
لست متأكد مما نحاول أن نجده هنا
هل هذا ما يجب أن تثمر عنه الجلسة ؟

147
00:12:45,512 --> 00:12:48,515
نجلس على قماش منفوخ
ونناقش طعم أعضاء الفتية

148
00:12:48,682 --> 00:12:52,311
ربما، هذه مجرد البداية فأنتم صادقون

149
00:12:52,477 --> 00:12:59,443
الآن، لما لا تسأل “ترافيس” ما إذا كان
متألم من أن يواعد “هارون” “ماغين” ؟

150
00:13:01,820 --> 00:13:07,910
- هل أنت متألم لأنهم أصدقاء حميمين
- تباً… لا أدري

151
00:13:22,633 --> 00:13:24,718
ربما

152
00:13:30,057 --> 00:13:32,142
اعتقد أنه حان وقت الفشار

153
00:13:41,068 --> 00:13:46,031
- هل تستخدمون الشامبو ؟ سأكون كـ “وارن بيتي”
- نعم، يمكنك القيام بذلك

154
00:13:46,198 --> 00:13:48,825
- مرحباً “غامبي”
- مرحباً “نيل”

155
00:13:48,992 --> 00:13:53,497
- لم أراك في الجوار يا “راسل” ؟
- أنا موجود، لست واثق أين كنت أنت

156
00:13:53,664 --> 00:13:58,085
- نحن ذاهبون للحصول على قصة شعر
- قصة شعر ؟
- نعم، “سايشالز” يعرف حلاق موهوب

157
00:13:58,252 --> 00:14:02,089
- يفعل كل شيء بالمقص، لا يستخدم المشابك أبدا
- أبدا

158
00:14:02,256 --> 00:14:06,552
- يا للفخامة. لدي حلاق يفعل الشيء نفسه
- نعم، لديك قصة شعر جميلة

159
00:14:06,718 --> 00:14:10,931
- كل شيء على ما يرام “غامبي”
- كل شيء بخير. لم تنتظر طويلاً، صحيح ؟

160
00:14:11,098 --> 00:14:13,433
لا أعلم عن ما تتحدث

161
00:14:13,600 --> 00:14:15,978
افعل ما يحلوا لك، لا بأس
لا أكترث، اختيار مثير للاهتمام

162
00:14:16,144 --> 00:14:20,148
ألديك عمل آخر غير أنك تقوم بإزعاج الناس

163
00:14:20,315 --> 00:14:24,069
كالبعوضة، تحلق في كل مكان

164
00:14:24,236 --> 00:14:27,531
توقف هنا، لدي الكثير من العمل

165
00:14:27,698 --> 00:14:32,160
- أنا على وشك أن أحقق أهدافي، وأنت تلهو مع قسم الفنون هنا
- سأفعل

166
00:14:32,327 --> 00:14:36,582
- حسناً، اتمنى أن تفعل… افعلها، لا أكترث
- سأفعل

167
00:14:36,748 --> 00:14:39,835
عظيم. لن أراك مرة أخرى لن أتحدث
معك مرة أخرى في حياتي

168
00:14:40,002 --> 00:14:42,421
مالذي يحدث الأن ؟

169
00:14:42,588 --> 00:14:46,925
لا شيء، هو فقط يتصرف بغرابة
هيا بنا “سايشيلز”

170
00:14:47,092 --> 00:14:49,969
- أنت من يتصرف بغرابة… بل أنت
- بل أنت

171
00:14:49,970 --> 00:14:54,725
- إذاً أخبرني، هل أشبه “واين بيتي” ؟
- بك من ملامحه قليلا

172
00:14:54,892 --> 00:14:57,603
- عاشرت نساء بقدر ما عاشر تقريبا
- نعم

173
00:14:59,521 --> 00:15:06,111
- هل نأكل التاكو؟
- نعم، المكسيكي

174
00:15:06,278 --> 00:15:10,866
- مرحباً يا جيران
- “جاكي” مرحبا

175
00:15:11,033 --> 00:15:17,122
أهلاً “مي تشا”، إذاً وأنتم تمشون
اتقيت بكم، قد تكون فرصة للحديث

176
00:15:17,289 --> 00:15:21,126
- عن ماذا ؟
- أخبرني “لي” أنك لم تنامي جيداً مؤخراً

177
00:15:21,293 --> 00:15:26,006
نعم، فقط عندما تتمرنون في وقت متأخر
في العادة ليست بتك السوء

178
00:15:26,173 --> 00:15:30,344
اعتقد أنكم غير معتادين على الأصوات التي
تخرج عندما تتمدد أجسادهم، صحيح ؟

179
00:15:30,511 --> 00:15:35,891
- لا تتحدث مع ابنتي
- تحدث بالانجليزية، لا أفهم هذا

180
00:15:36,058 --> 00:15:38,560
حسنا “جاكي”، ليس لدي الوقت للحديث

181
00:15:39,645 --> 00:15:44,733
نصيحة الجار لجارة: لا تتصلوا
على الشرطة مرة أخرى، أكره الشرطة

182
00:15:44,900 --> 00:15:46,985
علينا أن نذهب

183
00:15:49,112 --> 00:15:51,990
نصيحة أخرى: عليك أن تبتسمي أكثر

184
00:15:52,157 --> 00:15:55,911
فذلك يجعل من وجهك أجمل
فقط أقول

185
00:16:21,228 --> 00:16:23,897
أعلم أنك تبالغين ونحن
في بلدة صغيرة من يهتم

186
00:16:24,064 --> 00:16:28,485
ونحن في بلدة صغيرة، من يهتم
كنتما في متجر، فلم يكن يتبعك

187
00:16:28,652 --> 00:16:31,905
قال أنه رآني في مواقف
السيارات وتبعني إلى الداخل

188
00:16:32,072 --> 00:16:38,370
- هل حصلت على قصة شعر جديدة ؟
- نعم فعلت، مع صديق، من يكترث ؟

189
00:16:38,537 --> 00:16:42,416
ركزي على براعتك في إفساد ليلتي، يا إلهي

190
00:16:42,583 --> 00:16:46,086
هو غاضب لأنك اتصلت على الشرطة
لا أعلم ماذا سيفعل يا “لي”

191
00:16:46,253 --> 00:16:50,174
“مي تشا” غاضبة
يجب عليك أن تذهب إليه وتعتذر

192
00:16:51,508 --> 00:16:56,013
حرفياً، للتو وصلت للبيت
يا “كريستين” قدماي تؤلماني

193
00:17:00,350 --> 00:17:05,898
حسناً، حسناً
عاهرة لعينة

194
00:17:07,107 --> 00:17:10,527
“جاكي”

195
00:17:10,694 --> 00:17:13,280
هل يمكنني أن أتكلم معك ؟

196
00:17:17,701 --> 00:17:22,289
- ماذا ؟
- يا “جاكي”، أريد أن أوضح الأمور هنا

197
00:17:22,456 --> 00:17:27,711
لم أود أن أغضبك حول موضوع
الإزعاج، فقد كان مجرد اقتراح

198
00:17:27,878 --> 00:17:32,090
واتفهم أن الشرطة أتت هنا البارحة

199
00:17:32,257 --> 00:17:36,553
لم يكن لي أي صلة بالموضوع
لكن اسمع هذا

200
00:17:36,720 --> 00:17:40,390
قالت “كريستين” أنك كنت
عنيفاً معها اليوم في المتجر

201
00:17:40,557 --> 00:17:44,520
أعلم، أنا متزوج بها، ثق بي
أعلم أنها تحب المبالغة

202
00:17:44,686 --> 00:17:49,942
أنت تافه حقاً بشكواك هذه، تعلم ذلك ؟
تعتقد أني أحب أن أكون جاركم ؟

203
00:17:50,108 --> 00:17:53,862
ذات يوم، كفشت حماتك تفتش
قمامتي كالمهاجرين

204
00:17:54,029 --> 00:17:58,700
و عندما تطبخ زوجتك فإن الرائحة
الكريهة تصل ساحتي كل ليلة

205
00:17:58,867 --> 00:18:01,828
حسناً، حسناً، كفاك حديثا

206
00:18:01,995 --> 00:18:07,960
- دع زوجتي خارج الأمر
- زوجتك ؟ هذه نكتة

207
00:18:08,126 --> 00:18:11,296
أخبرني، من أي مجلة إباحية طلبتها ؟

208
00:18:11,463 --> 00:18:14,925
- قلت هذا يكفي
- ابتعد عن بيتي يا “لي”

209
00:18:15,092 --> 00:18:20,264
لن أنذرك مرة أخرى
عد للبيت

210
00:18:35,237 --> 00:18:39,116
حذرتك؛ لكن كان عليك أن تختبرني

211
00:18:40,325 --> 00:18:42,536
ليلة جميلة، أيها الحشرة

212
00:18:55,632 --> 00:18:57,843
“غامبي”

213
00:18:58,010 --> 00:19:02,306
هل أنت بخير ؟ تبدو متوتر… وجروح

214
00:19:02,472 --> 00:19:07,060
لا أنا بخير، متحمس لأن أدخل المدرسة
ولا أعاقب الطلاب طول النهار

215
00:19:07,227 --> 00:19:10,689
لا يمكنك أن تأتي إلى المدرسة
مع كل هذه الطاقة السلبية “غامبي”

216
00:19:10,856 --> 00:19:13,483
لا أعلم مالذي تتحدثين عنه طاقة سلبية
ليس لدي طاقة سلبية

217
00:19:13,650 --> 00:19:17,029
حسناً، هل تعرف الخدعة التي كنت
استخدمها عندما أكون غاضبة ؟

218
00:19:17,196 --> 00:19:20,073
أركن سيارتي في آخر موقف

219
00:19:20,240 --> 00:19:25,204
وأنا في طريقي أصفي ذهني وأضبط سلوكي

220
00:19:25,370 --> 00:19:29,333
يبدو ذلك كالخطة الرائعة، سأتذكر ذلك لاحقا

221
00:19:29,499 --> 00:19:33,504
- لما لا تجرب ذلك ؟
- تريديني أن أركن في آخر موقف

222
00:19:33,670 --> 00:19:35,672
أريدك أن تضبط سلوكك

223
00:20:13,502 --> 00:20:18,507
- ترا ؟ كيف كان ذلك ؟
- حسن، ورائع، شكرا

224
00:20:20,133 --> 00:20:22,678
- من أين حصلت على هذا الوشاح
- من الكتالوج

225
00:20:22,845 --> 00:20:26,640
من الكتالوج ؟ لأنه لا يتوفر مثله هنا ؟

226
00:20:28,058 --> 00:20:32,020
انظر إلى قصات الشعر السخيفة
وجه “رسل” يبدو متضخم

227
00:20:32,187 --> 00:20:34,690
و”سايشالز”… يبدو كالمجنون

228
00:20:34,857 --> 00:20:36,859
نعم، إنها قصة شعر قبيحة

229
00:20:37,025 --> 00:20:40,195
- هل أنت بخير سيد “غامبي” ؟
- أنا بخير

230
00:20:40,362 --> 00:20:43,156
لكن أفكر، كم هو مضحك أن الكثير
ممن في المدرسة ليسو بخير

231
00:20:48,829 --> 00:20:52,040
- دعني أسألك سؤل وكن صريحاً معي حسناً ؟
- نعم تفضل

232
00:20:52,207 --> 00:20:56,503
- هل تجامع السيد “راسل” ؟
- ما أنا فاعل بالسيد “راسل” ؟

233
00:20:56,670 --> 00:21:00,382
لست هنا لأحكم عليك بالشذوذ
الجنسي ولكنكما ثنائي رائع

234
00:21:00,549 --> 00:21:04,678
- دائماً ما تذهبون إلى الغابة معا
- أولا: أنا لست شاذ يا “ديشون”

235
00:21:04,845 --> 00:21:08,473
ثانيا: أنا لا أذهب إلى الغابة اللعينة
والجميع يعرف ذلك عني

236
00:21:08,640 --> 00:21:11,059
رأيتك البارحة تذهب إلى الغابة

237
00:21:11,226 --> 00:21:15,606
حسناً، لقد ذهب البارحة إلى الغابة
نسيت ذلك وكانت المرة الأولى

238
00:21:15,772 --> 00:21:19,943
- ولم يكن “راسل” هناك، كنت لوحدي
- لا عجب أنك حزين، فقلبك مفطور

239
00:21:20,110 --> 00:21:23,405
لا تدخل عصك بشي ما يخصك يا “ديشون”، خذ
القمامة وارحل من هنا

240
00:21:23,572 --> 00:21:27,451
- كف عن اتهامي بمن يمارس الجنس مع الرجال في الغابة
- لا تيأس سيد “غامبي”

241
00:21:31,455 --> 00:21:35,000
أنت غبي يا “ديشون”، لم
أجامع ذلك الرجل أبدا

242
00:21:36,210 --> 00:21:41,340
- يا له من أحمق، لما لا تتصل بالشرطة
- حاولت ذلك؛ لكنهم لايستطيعون فعل شيء

243
00:21:41,507 --> 00:21:44,843
في الواقع، أفكر أن آخذ سلاح وأقتله

244
00:21:45,010 --> 00:21:49,806
- أو أذهب إلى الموقوفين في المدرسة وأجعل أحدهم يفعلها
- يا إلهي “لي”!

245
00:21:49,973 --> 00:21:52,267
لست جاداً، يا إلهي

246
00:21:52,434 --> 00:21:57,147
الوضع سيئ يا “مارتن” ماذا ستفعل
لو جارك المعضل يضايقك ؟

247
00:21:57,314 --> 00:22:03,779
- معضل ؟ هل يبدو كمن يبني جسمه ؟
- ليست تلك العضلات الكبيرة؛ لكن لا تفهمني غلط فهو قوي

248
00:22:03,946 --> 00:22:07,783
- يتمرن كثيراً، ويبدو جميلاً بقميص العلاقي
- إذاً، عضلات كبيرة ؟

249
00:22:07,950 --> 00:22:11,328
- أو مثل عضلات المصارعين القدامى
- اعتقد

250
00:22:11,495 --> 00:22:14,331
لكن لن أقول أن جسمه عضل؛ لكنه سمين

251
00:22:14,498 --> 00:22:18,377
- ليس لده الكثير من التعاريف
- حسناً، يبدو أنه قوي

252
00:22:18,544 --> 00:22:20,629
ماذا عن عضلته ثلاثية الرؤوس ؟

253
00:22:20,796 --> 00:22:23,924
- هل هي بارزة…
 يا إلهي، توقف عن الحديث عن العضلات

254
00:22:24,091 --> 00:22:27,469
- أنت تتكلم عن التفاصيل الخاطئة ؟
- أنت أول من تكلم عن العضلات

255
00:22:27,636 --> 00:22:31,181
- لا، لا تقلب الأمر علي،ّ توقف عن الخداع
- عفواً ؟

256
00:22:31,348 --> 00:22:33,559
- كيف حالك ؟
- بماذا ناديتني ؟

257
00:22:33,725 --> 00:22:36,478
- لم أقل… هل قلت… ؟
- كلمة تبدأ بـ خ

258
00:22:36,645 --> 00:22:42,067
علينا أن نستمر بالمشي ونحرق
بعض السعرات الحرارية، هيا بنا

259
00:22:43,443 --> 00:22:47,823
لا يوجد هناك ما يثير إشمئزازي
أكثر من أنثى تغش

260
00:22:47,990 --> 00:22:53,078
قد يكون على زوجها أو في
اختبار الرياضيات، كله سواء

261
00:22:53,245 --> 00:22:57,124
أريد كل واحدة منكم أن تخبرني
أين ستكون بعد خمس سنوات

262
00:22:57,291 --> 00:23:00,210
وكيف سيساعدك الغش في
رختبار الرياضيات آن ذاك ؟

263
00:23:00,377 --> 00:23:03,130
- يا “تريسي باركس” سأبدأ معك
- لا أعلم

264
00:23:03,297 --> 00:23:07,551
ليس عليك أن تعلمي، فقط
توقعي، اختلقي شيء حسناً ؟

265
00:23:07,718 --> 00:23:12,264
- هل لي ببعض الفشار ؟
- تريدين بعض الفشار ؟

266
00:23:12,431 --> 00:23:18,562
فتيات، تريدون بعض الفشار ؟ هل أنتن جائعات ؟
نعم ؟ عظيم، سأحضره لكم

267
00:23:18,729 --> 00:23:22,149
المزيد من الفشار من آلة الفشار
ما رأيكن بهذا ؟

268
00:23:22,316 --> 00:23:26,195
فشار لعين، تريدين فشار ؟
هناك المزيد لك

269
00:23:26,361 --> 00:23:31,325
ولك أيضا، خذن كل الفشار
الذي تودن أكله، فشار

270
00:23:31,491 --> 00:23:35,454
تضنوا أن هناك كراسي من القماش المنفوخ
وفشار في العالم الحقيقي ؟ لا يوجد

271
00:23:35,621 --> 00:23:39,124
العالم الحقيقي مليئ
بالخساسة والقذارة

272
00:23:39,291 --> 00:23:42,336
وأنتن يا فتيات ستكبرو لتساهموا في ذلك

273
00:23:45,672 --> 00:23:48,425
آسف، لم ينبغي علي ّقول ذلك

274
00:23:50,135 --> 00:23:54,515
أنا لدي مشاكلي الخاصة
وليس لكن علاقة بذلك

275
00:23:54,681 --> 00:23:56,558
هل أنت بخير سيد “غامبي” ؟

276
00:23:56,725 --> 00:24:02,481
أشعر بالإحباط وتأنيب الضمير وفقدان الأمل

277
00:24:04,107 --> 00:24:06,276
شكرا “بيث”

278
00:24:08,070 --> 00:24:11,949
كنت أعمل على مشروع مع شريك مساعد لي

279
00:24:12,115 --> 00:24:14,868
اعتقدت أننا نعمل على أشياء مهمة

280
00:24:15,035 --> 00:24:17,120
ثم خاف وتخلى عني

281
00:24:17,287 --> 00:24:21,375
والآن ترُكت لوحدي في المشروع
إنه صعب، صعب

282
00:24:21,542 --> 00:24:26,588
أن أقوم به لوحدي وأنا أنهار
والمدرسة تنهار معي

283
00:24:26,755 --> 00:24:31,426
- لماذا رحل شريكك
- قال أني أعبث بالشراكة

284
00:24:31,593 --> 00:24:34,888
- لأني كنت أناني لم أحميه
- هل فعلت ؟

285
00:24:35,055 --> 00:24:41,478
صراحةً نعم، لقد شككّت في طرقه وأفكاره
لكن هيا، كلانا محترفان

286
00:24:41,645 --> 00:24:44,690
بالطبع لدينا طرق مختلفة
للقيام بهذه الأمور

287
00:24:44,857 --> 00:24:48,735
- ربما عليك أن تتحدث معه، وخبره بإحساسك
- أرغب في ذلك؛ لكن…

288
00:24:48,902 --> 00:24:53,824
- هذا الرجل خسيس جدا
- لكنك لن تعرف حتى تحاول

289
00:24:56,869 --> 00:24:59,580
- هل فكرتي بذلك للتو ؟
- اعتقد

290
00:24:59,746 --> 00:25:05,210
- لقد خطرت على بالي
- أنت جيدة، عليك التسجيل في الكتابة الإبداعية

291
00:25:07,921 --> 00:25:10,591
فاصل ونواصل

292
00:25:19,349 --> 00:25:22,686
- سيدة “سويفت”، أين “راسل” ؟
- لم أره

293
00:25:59,389 --> 00:26:01,934
“جاكي”

294
00:26:02,100 --> 00:26:04,978
نعم أيها اللعين
لقد دخلت بيتك الآن

295
00:26:05,145 --> 00:26:08,690
لقد أهنتني  وأهنت زوجتي

296
00:26:08,857 --> 00:26:13,654
وأخبرتك أن تخفض الصوت

297
00:26:14,696 --> 00:26:21,537
أن تخفض الصوت، أن تخفض الصوت

298
00:26:26,750 --> 00:26:28,794
يكفي يعني يكفي

299
00:26:28,961 --> 00:26:33,131
لا أريد أن آذيك

300
00:26:36,176 --> 00:26:40,264
هل أنت جاد الآن يا لعين

301
00:26:40,430 --> 00:26:43,559
أخبرتك أن تبقى بعيداً عن
بيتي، هذا حقي

302
00:26:45,894 --> 00:26:50,399
أنت، يكفي، ابتعد عن
السيد “راسل”، امض بعيداً الآن

303
00:26:50,566 --> 00:26:53,986
- “غامبي” ؟
- من أنت ؟ صديقة الحميم ؟

304
00:26:54,152 --> 00:27:00,117
لا، أنا صديقه الصدوق، لو استمريت
في ركله فإن لنا حديث خاص

305
00:27:02,077 --> 00:27:05,163
تريد أن تحدثني عن ماذا يا لعين ؟

306
00:27:10,127 --> 00:27:13,130
عن أحاسيسي

307
00:27:21,346 --> 00:27:26,643
- “راسل”
- تباً يا “غامبي”

308
00:27:28,061 --> 00:27:31,607
- هل أنت بخير ؟
- نعم، نعم أنا بخير

309
00:27:31,773 --> 00:27:37,487
- أدين لك باعتذار، ربما لم أكن أفضل شريك عمل
- شريك عمل ؟

310
00:27:37,654 --> 00:27:43,035
تعلم، الشريك والشراكة، تعلم ما أحاول قوله
أنا عازم على المحاولة بجدية

311
00:27:43,202 --> 00:27:48,332
كل ما في الأمر أنني لم أكن شريك من أي
نوع من الشراكة مع أي شخص كان منذو زمن

312
00:27:48,498 --> 00:27:50,751
فنسيت كيف أقوم بها

313
00:27:50,918 --> 00:27:54,963
لا أريد أ٫ أطيح بـ " بليندا براون” لوحدي
لا اعتقد أنني استطيع حتى

314
00:27:55,130 --> 00:28:01,762
لأكون صريحاً “غامبي”، لدي مشاكلي
هنا، وقد أفسدت مزاجي

315
00:28:01,929 --> 00:28:04,765
فصببت جام غضبي عليك
أنا آسف

316
00:28:04,932 --> 00:28:10,187
- ماذا عن “سايشالز” ؟
- رجاءً، تباً لذلك الأحمق

317
00:28:10,354 --> 00:28:14,483
- تباً لقسم الفنون بالكامل
- تباً لقسم الفنون ذاك

318
00:28:14,650 --> 00:28:20,405
- إذا، الشراكة تعود ؟
- تعود

319
00:28:20,572 --> 00:28:23,367
تلك المقابض الحديدة أمر لا يستهان به
هل صادرتها من أحد الطلاب ؟

320
00:28:23,534 --> 00:28:25,619
نعم، “هارون جافريز”، طالب في السنة الثانية

321
00:28:25,786 --> 00:28:28,372
- هل لي بأن أراها ؟
- تفضل

322
00:28:28,539 --> 00:28:31,500
يا إلهي، “لي” ماذا يحدث ؟

323
00:28:31,667 --> 00:28:34,670
ماذا تعتقدين يحدث ؟
لقد تعاملت مع المشكلة

324
00:28:34,837 --> 00:28:37,673
- هل فعلت هذا
- نعم حبيبتي لقد فعلت

325
00:28:37,840 --> 00:28:42,261
- أنت فعلت ذلك ؟ هل هذا صحيح ؟
- صحيح نعم

326
00:28:42,427 --> 00:28:45,430
يا “مي تشا” انظري إلى هذا

327
00:28:46,890 --> 00:28:48,976
نم يابن الكلب

328
00:29:00,863 --> 00:29:02,948
أحسنت “راسل”

329
00:29:03,766 --> 00:29:25,948
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

330
00:29:26,405 --> 00:29:32,373
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

